Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūha (Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing) 大乘無量壽莊嚴經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 self 願我得佛清淨聲
2 76 [my] dear 願我得佛清淨聲
3 76 Wo 願我得佛清淨聲
4 76 self; atman; attan 願我得佛清淨聲
5 76 ga 願我得佛清淨聲
6 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
7 64 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
8 64 děi must; ought to 皆得阿羅漢
9 64 de 皆得阿羅漢
10 64 de infix potential marker 皆得阿羅漢
11 64 to result in 皆得阿羅漢
12 64 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
13 64 to be satisfied 皆得阿羅漢
14 64 to be finished 皆得阿羅漢
15 64 děi satisfying 皆得阿羅漢
16 64 to contract 皆得阿羅漢
17 64 to hear 皆得阿羅漢
18 64 to have; there is 皆得阿羅漢
19 64 marks time passed 皆得阿羅漢
20 64 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
21 52 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
22 52 relating to Buddhism 一時佛在王舍城鷲峯山中
23 52 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
24 52 a Buddhist text 一時佛在王舍城鷲峯山中
25 52 to touch; to stroke 一時佛在王舍城鷲峯山中
26 52 Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
27 52 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
28 48 如來 rúlái Tathagata 如來
29 48 如來 Rúlái Tathagata 如來
30 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
31 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
32 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
33 41 lìng to make; to cause to be; to lead 度脫老死令安隱
34 41 lìng to issue a command 度脫老死令安隱
35 41 lìng rules of behavior; customs 度脫老死令安隱
36 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 度脫老死令安隱
37 41 lìng a season 度脫老死令安隱
38 41 lìng respected; good reputation 度脫老死令安隱
39 41 lìng good 度脫老死令安隱
40 41 lìng pretentious 度脫老死令安隱
41 41 lìng a transcending state of existence 度脫老死令安隱
42 41 lìng a commander 度脫老死令安隱
43 41 lìng a commanding quality; an impressive character 度脫老死令安隱
44 41 lìng lyrics 度脫老死令安隱
45 41 lìng Ling 度脫老死令安隱
46 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 度脫老死令安隱
47 38 qián front 彼然燈佛前
48 38 qián former; the past 彼然燈佛前
49 38 qián to go forward 彼然燈佛前
50 38 qián preceding 彼然燈佛前
51 38 qián before; earlier; prior 彼然燈佛前
52 38 qián to appear before 彼然燈佛前
53 38 qián future 彼然燈佛前
54 38 qián top; first 彼然燈佛前
55 38 qián battlefront 彼然燈佛前
56 38 qián before; former; pūrva 彼然燈佛前
57 38 qián facing; mukha 彼然燈佛前
58 37 yòu Kangxi radical 29 又彼佛前有佛出世
59 36 佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world 又彼佛前有佛出世
60 36 míng fame; renown; reputation 名鉢囉多波野輸如來
61 36 míng a name; personal name; designation 名鉢囉多波野輸如來
62 36 míng rank; position 名鉢囉多波野輸如來
63 36 míng an excuse 名鉢囉多波野輸如來
64 36 míng life 名鉢囉多波野輸如來
65 36 míng to name; to call 名鉢囉多波野輸如來
66 36 míng to express; to describe 名鉢囉多波野輸如來
67 36 míng to be called; to have the name 名鉢囉多波野輸如來
68 36 míng to own; to possess 名鉢囉多波野輸如來
69 36 míng famous; renowned 名鉢囉多波野輸如來
70 36 míng moral 名鉢囉多波野輸如來
71 36 míng name; naman 名鉢囉多波野輸如來
72 36 míng fame; renown; yasas 名鉢囉多波野輸如來
73 34 Kangxi radical 49 已度之者使成佛
74 34 to bring to an end; to stop 已度之者使成佛
75 34 to complete 已度之者使成佛
76 34 to demote; to dismiss 已度之者使成佛
77 34 to recover from an illness 已度之者使成佛
78 34 former; pūrvaka 已度之者使成佛
79 32 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿若憍陳如
80 32 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿若憍陳如
81 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速到菩提究竟岸
82 32 菩提 pútí bodhi 速到菩提究竟岸
83 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速到菩提究竟岸
84 31 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 願如世尊證得阿耨多羅三藐三菩提
85 30 所有 suǒyǒu to belong to 所有無邊世界中
86 29 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha 我得菩提成正覺已
87 27 shā to brake (a vehicle) 復有十方諸佛剎
88 27 chà Buddhist monastery or temple 復有十方諸佛剎
89 27 chà sign; mark; symbol 復有十方諸佛剎
90 27 shā land 復有十方諸佛剎
91 27 shā canopy; chattra 復有十方諸佛剎
92 21 shēng to be born; to give birth 速生我剎受快樂
93 21 shēng to live 速生我剎受快樂
94 21 shēng raw 速生我剎受快樂
95 21 shēng a student 速生我剎受快樂
96 21 shēng life 速生我剎受快樂
97 21 shēng to produce; to give rise 速生我剎受快樂
98 21 shēng alive 速生我剎受快樂
99 21 shēng a lifetime 速生我剎受快樂
100 21 shēng to initiate; to become 速生我剎受快樂
101 21 shēng to grow 速生我剎受快樂
102 21 shēng unfamiliar 速生我剎受快樂
103 21 shēng not experienced 速生我剎受快樂
104 21 shēng hard; stiff; strong 速生我剎受快樂
105 21 shēng having academic or professional knowledge 速生我剎受快樂
106 21 shēng a male role in traditional theatre 速生我剎受快樂
107 21 shēng gender 速生我剎受快樂
108 21 shēng to develop; to grow 速生我剎受快樂
109 21 shēng to set up 速生我剎受快樂
110 21 shēng a prostitute 速生我剎受快樂
111 21 shēng a captive 速生我剎受快樂
112 21 shēng a gentleman 速生我剎受快樂
113 21 shēng Kangxi radical 100 速生我剎受快樂
114 21 shēng unripe 速生我剎受快樂
115 21 shēng nature 速生我剎受快樂
116 21 shēng to inherit; to succeed 速生我剎受快樂
117 21 shēng destiny 速生我剎受快樂
118 21 shēng birth 速生我剎受快樂
119 21 shēng arise; produce; utpad 速生我剎受快樂
120 19 眾生 zhòngshēng all living things 輪迴諸趣眾生類
121 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 輪迴諸趣眾生類
122 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 輪迴諸趣眾生類
123 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 輪迴諸趣眾生類
124 15 qiān one thousand 與大苾芻眾三萬二千人俱
125 15 qiān many; numerous; countless 與大苾芻眾三萬二千人俱
126 15 qiān a cheat; swindler 與大苾芻眾三萬二千人俱
127 15 qiān Qian 與大苾芻眾三萬二千人俱
128 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
129 15 無量 wúliàng immeasurable 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
130 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
131 15 無量 wúliàng Atula 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
132 14 一切 yīqiè temporary 名離一切垢如來
133 14 一切 yīqiè the same 名離一切垢如來
134 14 zhī to go 能問如來微妙之義
135 14 zhī to arrive; to go 能問如來微妙之義
136 14 zhī is 能問如來微妙之義
137 14 zhī to use 能問如來微妙之義
138 14 zhī Zhi 能問如來微妙之義
139 14 zhī winding 能問如來微妙之義
140 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 未來諸佛所行
141 13 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 百千俱胝那由他
142 13 俱胝 jūzhī Judi 百千俱胝那由他
143 13 bǎi one hundred 百千俱胝那由他
144 13 bǎi many 百千俱胝那由他
145 13 bǎi Bai 百千俱胝那由他
146 13 bǎi all 百千俱胝那由他
147 13 bǎi hundred; śata 百千俱胝那由他
148 12 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 寶剎莊嚴
149 12 莊嚴 zhuāngyán Dignity 寶剎莊嚴
150 12 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 寶剎莊嚴
151 12 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 寶剎莊嚴
152 12 那由他 nàyóutā a nayuta 百千俱胝那由他
153 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
154 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
155 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
156 11 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
157 11 無邊 wúbiān boundless; ananta 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
158 10 wén to hear 若我得聞
159 10 wén Wen 若我得聞
160 10 wén sniff at; to smell 若我得聞
161 10 wén to be widely known 若我得聞
162 10 wén to confirm; to accept 若我得聞
163 10 wén information 若我得聞
164 10 wèn famous; well known 若我得聞
165 10 wén knowledge; learning 若我得聞
166 10 wèn popularity; prestige; reputation 若我得聞
167 10 wén to question 若我得聞
168 10 wén heard; śruta 若我得聞
169 10 wén hearing; śruti 若我得聞
170 10 to use; to grasp 即以伽他嘆佛
171 10 to rely on 即以伽他嘆佛
172 10 to regard 即以伽他嘆佛
173 10 to be able to 即以伽他嘆佛
174 10 to order; to command 即以伽他嘆佛
175 10 used after a verb 即以伽他嘆佛
176 10 a reason; a cause 即以伽他嘆佛
177 10 Israel 即以伽他嘆佛
178 10 Yi 即以伽他嘆佛
179 10 use; yogena 即以伽他嘆佛
180 10 to go; to 爾時有佛世尊出現於世
181 10 to rely on; to depend on 爾時有佛世尊出現於世
182 10 Yu 爾時有佛世尊出現於世
183 10 a crow 爾時有佛世尊出現於世
184 10 自在王 zìzài wáng īśāna; Isana; Svāmin 名三乘法自在王如來
185 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
186 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
187 10 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有一苾芻
188 10 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有一苾芻
189 10 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
190 10 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
191 10 佛剎 fó shā temple; monastery 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
192 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
193 10 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城鷲峯山中
194 10 zhōng China 一時佛在王舍城鷲峯山中
195 10 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城鷲峯山中
196 10 zhōng midday 一時佛在王舍城鷲峯山中
197 10 zhōng inside 一時佛在王舍城鷲峯山中
198 10 zhōng during 一時佛在王舍城鷲峯山中
199 10 zhōng Zhong 一時佛在王舍城鷲峯山中
200 10 zhōng intermediary 一時佛在王舍城鷲峯山中
201 10 zhōng half 一時佛在王舍城鷲峯山中
202 10 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城鷲峯山中
203 10 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城鷲峯山中
204 10 zhòng to obtain 一時佛在王舍城鷲峯山中
205 10 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城鷲峯山中
206 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
207 9 寶剎 bǎochà a monastery; a temple 寶剎莊嚴
208 9 寶剎 bǎochà a Buddha field 寶剎莊嚴
209 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我以一切伸供養
210 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我以一切伸供養
211 9 供養 gòngyǎng offering 我以一切伸供養
212 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我以一切伸供養
213 9 wéi to act as; to serve 願為宣說
214 9 wéi to change into; to become 願為宣說
215 9 wéi to be; is 願為宣說
216 9 wéi to do 願為宣說
217 9 wèi to support; to help 願為宣說
218 9 wéi to govern 願為宣說
219 9 wèi to be; bhū 願為宣說
220 8 功德 gōngdé achievements and virtue 如是功德得未曾有
221 8 功德 gōngdé merit 如是功德得未曾有
222 8 功德 gōngdé quality; guṇa 如是功德得未曾有
223 8 功德 gōngdé merit; puṇya 如是功德得未曾有
224 8 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
225 8 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
226 8 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
227 8 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
228 8 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
229 8 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
230 8 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
231 8 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
232 8 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
233 8 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
234 8 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
235 8 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
236 8 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
237 8 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
238 8 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
239 7 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難即從座起
240 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難即從座起
241 7 residence; dwelling 我居寶剎所有菩薩
242 7 to be at a position 我居寶剎所有菩薩
243 7 to live; to dwell; to reside 我居寶剎所有菩薩
244 7 to stay put 我居寶剎所有菩薩
245 7 to claim; to assert 我居寶剎所有菩薩
246 7 to store up; to accumulate 我居寶剎所有菩薩
247 7 to sit down 我居寶剎所有菩薩
248 7 to possess 我居寶剎所有菩薩
249 7 to hold in storage; to retain; to harbor 我居寶剎所有菩薩
250 7 Ju 我居寶剎所有菩薩
251 7 dwell; vāsa 我居寶剎所有菩薩
252 7 suǒ a few; various; some 所發弘誓永不斷
253 7 suǒ a place; a location 所發弘誓永不斷
254 7 suǒ indicates a passive voice 所發弘誓永不斷
255 7 suǒ an ordinal number 所發弘誓永不斷
256 7 suǒ meaning 所發弘誓永不斷
257 7 suǒ garrison 所發弘誓永不斷
258 7 suǒ place; pradeśa 所發弘誓永不斷
259 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 令我成就寂滅果
260 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 令我成就寂滅果
261 7 成就 chéngjiù accomplishment 令我成就寂滅果
262 7 成就 chéngjiù Achievements 令我成就寂滅果
263 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 令我成就寂滅果
264 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 令我成就寂滅果
265 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 令我成就寂滅果
266 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願為宣說
267 7 yuàn hope 願為宣說
268 7 yuàn to be ready; to be willing 願為宣說
269 7 yuàn to ask for; to solicit 願為宣說
270 7 yuàn a vow 願為宣說
271 7 yuàn diligent; attentive 願為宣說
272 7 yuàn to prefer; to select 願為宣說
273 7 yuàn to admire 願為宣說
274 7 yuàn a vow; pranidhana 願為宣說
275 7 yán to speak; to say; said 白佛言
276 7 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
277 7 yán Kangxi radical 149 白佛言
278 7 yán phrase; sentence 白佛言
279 7 yán a word; a syllable 白佛言
280 7 yán a theory; a doctrine 白佛言
281 7 yán to regard as 白佛言
282 7 yán to act as 白佛言
283 7 yán word; vacana 白佛言
284 7 yán speak; vad 白佛言
285 7 néng can; able 能問如來微妙之義
286 7 néng ability; capacity 能問如來微妙之義
287 7 néng a mythical bear-like beast 能問如來微妙之義
288 7 néng energy 能問如來微妙之義
289 7 néng function; use 能問如來微妙之義
290 7 néng talent 能問如來微妙之義
291 7 néng expert at 能問如來微妙之義
292 7 néng to be in harmony 能問如來微妙之義
293 7 néng to tend to; to care for 能問如來微妙之義
294 7 néng to reach; to arrive at 能問如來微妙之義
295 7 néng to be able; śak 能問如來微妙之義
296 7 néng skilful; pravīṇa 能問如來微妙之義
297 7 xīn heart [organ] 懷慈愍心
298 7 xīn Kangxi radical 61 懷慈愍心
299 7 xīn mind; consciousness 懷慈愍心
300 7 xīn the center; the core; the middle 懷慈愍心
301 7 xīn one of the 28 star constellations 懷慈愍心
302 7 xīn heart 懷慈愍心
303 7 xīn emotion 懷慈愍心
304 7 xīn intention; consideration 懷慈愍心
305 7 xīn disposition; temperament 懷慈愍心
306 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 懷慈愍心
307 7 xīn heart; hṛdaya 懷慈愍心
308 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 懷慈愍心
309 7 hair 所發弘誓永不斷
310 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 所發弘誓永不斷
311 7 to hand over; to deliver; to offer 所發弘誓永不斷
312 7 to express; to show; to be manifest 所發弘誓永不斷
313 7 to start out; to set off 所發弘誓永不斷
314 7 to open 所發弘誓永不斷
315 7 to requisition 所發弘誓永不斷
316 7 to occur 所發弘誓永不斷
317 7 to declare; to proclaim; to utter 所發弘誓永不斷
318 7 to express; to give vent 所發弘誓永不斷
319 7 to excavate 所發弘誓永不斷
320 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 所發弘誓永不斷
321 7 to get rich 所發弘誓永不斷
322 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 所發弘誓永不斷
323 7 to sell 所發弘誓永不斷
324 7 to shoot with a bow 所發弘誓永不斷
325 7 to rise in revolt 所發弘誓永不斷
326 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 所發弘誓永不斷
327 7 to enlighten; to inspire 所發弘誓永不斷
328 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 所發弘誓永不斷
329 7 to ignite; to set on fire 所發弘誓永不斷
330 7 to sing; to play 所發弘誓永不斷
331 7 to feel; to sense 所發弘誓永不斷
332 7 to act; to do 所發弘誓永不斷
333 7 grass and moss 所發弘誓永不斷
334 7 Fa 所發弘誓永不斷
335 7 to issue; to emit; utpāda 所發弘誓永不斷
336 7 hair; keśa 所發弘誓永不斷
337 7 ér Kangxi radical 126 而於法中
338 7 ér as if; to seem like 而於法中
339 7 néng can; able 而於法中
340 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於法中
341 7 ér to arrive; up to 而於法中
342 6 作法 zuòfǎ method of doing something; modus operandi 名曰作法
343 6 作法 zuò fǎ to establish a law 名曰作法
344 6 作法 zuò fǎ to perform some magic 名曰作法
345 6 作法 zuò fǎ writing composition technique 名曰作法
346 6 作法 zuòfǎ conduct; actions; karaṇa 名曰作法
347 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 不久俱成無上道
348 6 chéng to become; to turn into 不久俱成無上道
349 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 不久俱成無上道
350 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 不久俱成無上道
351 6 chéng a full measure of 不久俱成無上道
352 6 chéng whole 不久俱成無上道
353 6 chéng set; established 不久俱成無上道
354 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 不久俱成無上道
355 6 chéng to reconcile 不久俱成無上道
356 6 chéng to resmble; to be similar to 不久俱成無上道
357 6 chéng composed of 不久俱成無上道
358 6 chéng a result; a harvest; an achievement 不久俱成無上道
359 6 chéng capable; able; accomplished 不久俱成無上道
360 6 chéng to help somebody achieve something 不久俱成無上道
361 6 chéng Cheng 不久俱成無上道
362 6 chéng Become 不久俱成無上道
363 6 chéng becoming; bhāva 不久俱成無上道
364 6 不久 bùjiǔ not long; soon 不久俱成無上道
365 6 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
366 6 gào to request 佛告阿難
367 6 gào to report; to inform 佛告阿難
368 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
369 6 gào to accuse; to sue 佛告阿難
370 6 gào to reach 佛告阿難
371 6 gào an announcement 佛告阿難
372 6 gào a party 佛告阿難
373 6 gào a vacation 佛告阿難
374 6 gào Gao 佛告阿難
375 6 gào to tell; jalp 佛告阿難
376 6 xíng to walk 名慧花開心行出生如來
377 6 xíng capable; competent 名慧花開心行出生如來
378 6 háng profession 名慧花開心行出生如來
379 6 xíng Kangxi radical 144 名慧花開心行出生如來
380 6 xíng to travel 名慧花開心行出生如來
381 6 xìng actions; conduct 名慧花開心行出生如來
382 6 xíng to do; to act; to practice 名慧花開心行出生如來
383 6 xíng all right; OK; okay 名慧花開心行出生如來
384 6 háng horizontal line 名慧花開心行出生如來
385 6 héng virtuous deeds 名慧花開心行出生如來
386 6 hàng a line of trees 名慧花開心行出生如來
387 6 hàng bold; steadfast 名慧花開心行出生如來
388 6 xíng to move 名慧花開心行出生如來
389 6 xíng to put into effect; to implement 名慧花開心行出生如來
390 6 xíng travel 名慧花開心行出生如來
391 6 xíng to circulate 名慧花開心行出生如來
392 6 xíng running script; running script 名慧花開心行出生如來
393 6 xíng temporary 名慧花開心行出生如來
394 6 háng rank; order 名慧花開心行出生如來
395 6 háng a business; a shop 名慧花開心行出生如來
396 6 xíng to depart; to leave 名慧花開心行出生如來
397 6 xíng to experience 名慧花開心行出生如來
398 6 xíng path; way 名慧花開心行出生如來
399 6 xíng xing; ballad 名慧花開心行出生如來
400 6 xíng Xing 名慧花開心行出生如來
401 6 xíng Practice 名慧花開心行出生如來
402 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名慧花開心行出生如來
403 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名慧花開心行出生如來
404 6 shì a generation 爾時有佛世尊出現於世
405 6 shì a period of thirty years 爾時有佛世尊出現於世
406 6 shì the world 爾時有佛世尊出現於世
407 6 shì years; age 爾時有佛世尊出現於世
408 6 shì a dynasty 爾時有佛世尊出現於世
409 6 shì secular; worldly 爾時有佛世尊出現於世
410 6 shì over generations 爾時有佛世尊出現於世
411 6 shì world 爾時有佛世尊出現於世
412 6 shì an era 爾時有佛世尊出現於世
413 6 shì from generation to generation; across generations 爾時有佛世尊出現於世
414 6 shì to keep good family relations 爾時有佛世尊出現於世
415 6 shì Shi 爾時有佛世尊出現於世
416 6 shì a geologic epoch 爾時有佛世尊出現於世
417 6 shì hereditary 爾時有佛世尊出現於世
418 6 shì later generations 爾時有佛世尊出現於世
419 6 shì a successor; an heir 爾時有佛世尊出現於世
420 6 shì the current times 爾時有佛世尊出現於世
421 6 shì loka; a world 爾時有佛世尊出現於世
422 5 big; huge; large 與大苾芻眾三萬二千人俱
423 5 Kangxi radical 37 與大苾芻眾三萬二千人俱
424 5 great; major; important 與大苾芻眾三萬二千人俱
425 5 size 與大苾芻眾三萬二千人俱
426 5 old 與大苾芻眾三萬二千人俱
427 5 oldest; earliest 與大苾芻眾三萬二千人俱
428 5 adult 與大苾芻眾三萬二千人俱
429 5 dài an important person 與大苾芻眾三萬二千人俱
430 5 senior 與大苾芻眾三萬二千人俱
431 5 an element 與大苾芻眾三萬二千人俱
432 5 great; mahā 與大苾芻眾三萬二千人俱
433 5 to go back; to return 復有世尊出現世間
434 5 to resume; to restart 復有世尊出現世間
435 5 to do in detail 復有世尊出現世間
436 5 to restore 復有世尊出現世間
437 5 to respond; to reply to 復有世尊出現世間
438 5 Fu; Return 復有世尊出現世間
439 5 to retaliate; to reciprocate 復有世尊出現世間
440 5 to avoid forced labor or tax 復有世尊出現世間
441 5 Fu 復有世尊出現世間
442 5 doubled; to overlapping; folded 復有世尊出現世間
443 5 a lined garment with doubled thickness 復有世尊出現世間
444 5 第一 dì yī first 信解第一
445 5 第一 dì yī foremost; first 信解第一
446 5 第一 dì yī first; prathama 信解第一
447 5 第一 dì yī foremost; parama 信解第一
448 5 十方 shí sāng The Ten Directions 光明無量照十方
449 5 十方 shí fāng the ten directions 光明無量照十方
450 5 nǎng ancient times; former times 尊者布闌拏枳曩
451 5 nǎng na 尊者布闌拏枳曩
452 5 shēn human body; torso 一切皆得身真金色
453 5 shēn Kangxi radical 158 一切皆得身真金色
454 5 shēn self 一切皆得身真金色
455 5 shēn life 一切皆得身真金色
456 5 shēn an object 一切皆得身真金色
457 5 shēn a lifetime 一切皆得身真金色
458 5 shēn moral character 一切皆得身真金色
459 5 shēn status; identity; position 一切皆得身真金色
460 5 shēn pregnancy 一切皆得身真金色
461 5 juān India 一切皆得身真金色
462 5 shēn body; kāya 一切皆得身真金色
463 5 名號 mínghào name 念吾名號發志誠心堅固不退
464 5 名號 mínghào reputation 念吾名號發志誠心堅固不退
465 5 名號 mínghào title 念吾名號發志誠心堅固不退
466 5 jié to coerce; to threaten; to menace 名須彌劫如來
467 5 jié take by force; to plunder 名須彌劫如來
468 5 jié a disaster; catastrophe 名須彌劫如來
469 5 jié a strategy in weiqi 名須彌劫如來
470 5 jié a kalpa; an eon 名須彌劫如來
471 5 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 願為宣說諸佛剎土莊嚴之事
472 5 zuò to do 作是念時
473 5 zuò to act as; to serve as 作是念時
474 5 zuò to start 作是念時
475 5 zuò a writing; a work 作是念時
476 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念時
477 5 zuō to create; to make 作是念時
478 5 zuō a workshop 作是念時
479 5 zuō to write; to compose 作是念時
480 5 zuò to rise 作是念時
481 5 zuò to be aroused 作是念時
482 5 zuò activity; action; undertaking 作是念時
483 5 zuò to regard as 作是念時
484 5 zuò action; kāraṇa 作是念時
485 5 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
486 5 世界 shìjiè the earth 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
487 5 世界 shìjiè a domain; a realm 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
488 5 世界 shìjiè the human world 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
489 5 世界 shìjiè the conditions in the world 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
490 5 世界 shìjiè world 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
491 5 世界 shìjiè a world; lokadhatu 能見百千俱胝那由他世界麁細色相
492 5 rén person; people; a human being 與大苾芻眾三萬二千人俱
493 5 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾三萬二千人俱
494 5 rén a kind of person 與大苾芻眾三萬二千人俱
495 5 rén everybody 與大苾芻眾三萬二千人俱
496 5 rén adult 與大苾芻眾三萬二千人俱
497 5 rén somebody; others 與大苾芻眾三萬二千人俱
498 5 rén an upright person 與大苾芻眾三萬二千人俱
499 5 rén person; manuṣya 與大苾芻眾三萬二千人俱
500 5 jīng to go through; to experience 經於一劫方可究竟

Frequencies of all Words

Top 887

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 I; me; my 願我得佛清淨聲
2 76 self 願我得佛清淨聲
3 76 we; our 願我得佛清淨聲
4 76 [my] dear 願我得佛清淨聲
5 76 Wo 願我得佛清淨聲
6 76 self; atman; attan 願我得佛清淨聲
7 76 ga 願我得佛清淨聲
8 76 I; aham 願我得佛清淨聲
9 64 de potential marker 皆得阿羅漢
10 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢
11 64 děi must; ought to 皆得阿羅漢
12 64 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢
13 64 děi must; ought to 皆得阿羅漢
14 64 de 皆得阿羅漢
15 64 de infix potential marker 皆得阿羅漢
16 64 to result in 皆得阿羅漢
17 64 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢
18 64 to be satisfied 皆得阿羅漢
19 64 to be finished 皆得阿羅漢
20 64 de result of degree 皆得阿羅漢
21 64 de marks completion of an action 皆得阿羅漢
22 64 děi satisfying 皆得阿羅漢
23 64 to contract 皆得阿羅漢
24 64 marks permission or possibility 皆得阿羅漢
25 64 expressing frustration 皆得阿羅漢
26 64 to hear 皆得阿羅漢
27 64 to have; there is 皆得阿羅漢
28 64 marks time passed 皆得阿羅漢
29 64 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢
30 52 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
31 52 relating to Buddhism 一時佛在王舍城鷲峯山中
32 52 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
33 52 a Buddhist text 一時佛在王舍城鷲峯山中
34 52 to touch; to stroke 一時佛在王舍城鷲峯山中
35 52 Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
36 52 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
37 48 如來 rúlái Tathagata 如來
38 48 如來 Rúlái Tathagata 如來
39 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
40 48 that; those 彼然燈佛前
41 48 another; the other 彼然燈佛前
42 48 that; tad 彼然燈佛前
43 42 yǒu is; are; to exist 爾時有佛世尊出現於世
44 42 yǒu to have; to possess 爾時有佛世尊出現於世
45 42 yǒu indicates an estimate 爾時有佛世尊出現於世
46 42 yǒu indicates a large quantity 爾時有佛世尊出現於世
47 42 yǒu indicates an affirmative response 爾時有佛世尊出現於世
48 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有佛世尊出現於世
49 42 yǒu used to compare two things 爾時有佛世尊出現於世
50 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有佛世尊出現於世
51 42 yǒu used before the names of dynasties 爾時有佛世尊出現於世
52 42 yǒu a certain thing; what exists 爾時有佛世尊出現於世
53 42 yǒu multiple of ten and ... 爾時有佛世尊出現於世
54 42 yǒu abundant 爾時有佛世尊出現於世
55 42 yǒu purposeful 爾時有佛世尊出現於世
56 42 yǒu You 爾時有佛世尊出現於世
57 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有佛世尊出現於世
58 42 yǒu becoming; bhava 爾時有佛世尊出現於世
59 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
60 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
61 41 lìng to make; to cause to be; to lead 度脫老死令安隱
62 41 lìng to issue a command 度脫老死令安隱
63 41 lìng rules of behavior; customs 度脫老死令安隱
64 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 度脫老死令安隱
65 41 lìng a season 度脫老死令安隱
66 41 lìng respected; good reputation 度脫老死令安隱
67 41 lìng good 度脫老死令安隱
68 41 lìng pretentious 度脫老死令安隱
69 41 lìng a transcending state of existence 度脫老死令安隱
70 41 lìng a commander 度脫老死令安隱
71 41 lìng a commanding quality; an impressive character 度脫老死令安隱
72 41 lìng lyrics 度脫老死令安隱
73 41 lìng Ling 度脫老死令安隱
74 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 度脫老死令安隱
75 38 qián front 彼然燈佛前
76 38 qián former; the past 彼然燈佛前
77 38 qián to go forward 彼然燈佛前
78 38 qián preceding 彼然燈佛前
79 38 qián before; earlier; prior 彼然燈佛前
80 38 qián to appear before 彼然燈佛前
81 38 qián future 彼然燈佛前
82 38 qián top; first 彼然燈佛前
83 38 qián battlefront 彼然燈佛前
84 38 qián pre- 彼然燈佛前
85 38 qián before; former; pūrva 彼然燈佛前
86 38 qián facing; mukha 彼然燈佛前
87 37 yòu again; also 又彼佛前有佛出世
88 37 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又彼佛前有佛出世
89 37 yòu Kangxi radical 29 又彼佛前有佛出世
90 37 yòu and 又彼佛前有佛出世
91 37 yòu furthermore 又彼佛前有佛出世
92 37 yòu in addition 又彼佛前有佛出世
93 37 yòu but 又彼佛前有佛出世
94 37 yòu again; also; moreover; punar 又彼佛前有佛出世
95 36 佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world 又彼佛前有佛出世
96 36 míng measure word for people 名鉢囉多波野輸如來
97 36 míng fame; renown; reputation 名鉢囉多波野輸如來
98 36 míng a name; personal name; designation 名鉢囉多波野輸如來
99 36 míng rank; position 名鉢囉多波野輸如來
100 36 míng an excuse 名鉢囉多波野輸如來
101 36 míng life 名鉢囉多波野輸如來
102 36 míng to name; to call 名鉢囉多波野輸如來
103 36 míng to express; to describe 名鉢囉多波野輸如來
104 36 míng to be called; to have the name 名鉢囉多波野輸如來
105 36 míng to own; to possess 名鉢囉多波野輸如來
106 36 míng famous; renowned 名鉢囉多波野輸如來
107 36 míng moral 名鉢囉多波野輸如來
108 36 míng name; naman 名鉢囉多波野輸如來
109 36 míng fame; renown; yasas 名鉢囉多波野輸如來
110 34 already 已度之者使成佛
111 34 Kangxi radical 49 已度之者使成佛
112 34 from 已度之者使成佛
113 34 to bring to an end; to stop 已度之者使成佛
114 34 final aspectual particle 已度之者使成佛
115 34 afterwards; thereafter 已度之者使成佛
116 34 too; very; excessively 已度之者使成佛
117 34 to complete 已度之者使成佛
118 34 to demote; to dismiss 已度之者使成佛
119 34 to recover from an illness 已度之者使成佛
120 34 certainly 已度之者使成佛
121 34 an interjection of surprise 已度之者使成佛
122 34 this 已度之者使成佛
123 34 former; pūrvaka 已度之者使成佛
124 34 former; pūrvaka 已度之者使成佛
125 32 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿若憍陳如
126 32 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿若憍陳如
127 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速到菩提究竟岸
128 32 菩提 pútí bodhi 速到菩提究竟岸
129 32 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速到菩提究竟岸
130 31 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 願如世尊證得阿耨多羅三藐三菩提
131 30 所有 suǒyǒu all 所有無邊世界中
132 30 所有 suǒyǒu to belong to 所有無邊世界中
133 30 所有 suǒyǒu all; sarva 所有無邊世界中
134 29 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha 我得菩提成正覺已
135 27 shā to brake (a vehicle) 復有十方諸佛剎
136 27 chà Buddhist monastery or temple 復有十方諸佛剎
137 27 chà sign; mark; symbol 復有十方諸佛剎
138 27 shā land 復有十方諸佛剎
139 27 shā canopy; chattra 復有十方諸佛剎
140 21 shēng to be born; to give birth 速生我剎受快樂
141 21 shēng to live 速生我剎受快樂
142 21 shēng raw 速生我剎受快樂
143 21 shēng a student 速生我剎受快樂
144 21 shēng life 速生我剎受快樂
145 21 shēng to produce; to give rise 速生我剎受快樂
146 21 shēng alive 速生我剎受快樂
147 21 shēng a lifetime 速生我剎受快樂
148 21 shēng to initiate; to become 速生我剎受快樂
149 21 shēng to grow 速生我剎受快樂
150 21 shēng unfamiliar 速生我剎受快樂
151 21 shēng not experienced 速生我剎受快樂
152 21 shēng hard; stiff; strong 速生我剎受快樂
153 21 shēng very; extremely 速生我剎受快樂
154 21 shēng having academic or professional knowledge 速生我剎受快樂
155 21 shēng a male role in traditional theatre 速生我剎受快樂
156 21 shēng gender 速生我剎受快樂
157 21 shēng to develop; to grow 速生我剎受快樂
158 21 shēng to set up 速生我剎受快樂
159 21 shēng a prostitute 速生我剎受快樂
160 21 shēng a captive 速生我剎受快樂
161 21 shēng a gentleman 速生我剎受快樂
162 21 shēng Kangxi radical 100 速生我剎受快樂
163 21 shēng unripe 速生我剎受快樂
164 21 shēng nature 速生我剎受快樂
165 21 shēng to inherit; to succeed 速生我剎受快樂
166 21 shēng destiny 速生我剎受快樂
167 21 shēng birth 速生我剎受快樂
168 21 shēng arise; produce; utpad 速生我剎受快樂
169 19 眾生 zhòngshēng all living things 輪迴諸趣眾生類
170 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 輪迴諸趣眾生類
171 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 輪迴諸趣眾生類
172 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 輪迴諸趣眾生類
173 16 悉皆 xījiē completely; all 悉皆令得阿耨多羅三藐三菩提
174 15 qiān one thousand 與大苾芻眾三萬二千人俱
175 15 qiān many; numerous; countless 與大苾芻眾三萬二千人俱
176 15 qiān very 與大苾芻眾三萬二千人俱
177 15 qiān a cheat; swindler 與大苾芻眾三萬二千人俱
178 15 qiān Qian 與大苾芻眾三萬二千人俱
179 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
180 15 無量 wúliàng immeasurable 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
181 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
182 15 無量 wúliàng Atula 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
183 14 一切 yīqiè all; every; everything 名離一切垢如來
184 14 一切 yīqiè temporary 名離一切垢如來
185 14 一切 yīqiè the same 名離一切垢如來
186 14 一切 yīqiè generally 名離一切垢如來
187 14 一切 yīqiè all, everything 名離一切垢如來
188 14 一切 yīqiè all; sarva 名離一切垢如來
189 14 zhī him; her; them; that 能問如來微妙之義
190 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能問如來微妙之義
191 14 zhī to go 能問如來微妙之義
192 14 zhī this; that 能問如來微妙之義
193 14 zhī genetive marker 能問如來微妙之義
194 14 zhī it 能問如來微妙之義
195 14 zhī in; in regards to 能問如來微妙之義
196 14 zhī all 能問如來微妙之義
197 14 zhī and 能問如來微妙之義
198 14 zhī however 能問如來微妙之義
199 14 zhī if 能問如來微妙之義
200 14 zhī then 能問如來微妙之義
201 14 zhī to arrive; to go 能問如來微妙之義
202 14 zhī is 能問如來微妙之義
203 14 zhī to use 能問如來微妙之義
204 14 zhī Zhi 能問如來微妙之義
205 14 zhī winding 能問如來微妙之義
206 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 未來諸佛所行
207 13 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 百千俱胝那由他
208 13 俱胝 jūzhī Judi 百千俱胝那由他
209 13 bǎi one hundred 百千俱胝那由他
210 13 bǎi many 百千俱胝那由他
211 13 bǎi Bai 百千俱胝那由他
212 13 bǎi all 百千俱胝那由他
213 13 bǎi hundred; śata 百千俱胝那由他
214 12 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 寶剎莊嚴
215 12 莊嚴 zhuāngyán Dignity 寶剎莊嚴
216 12 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 寶剎莊嚴
217 12 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 寶剎莊嚴
218 12 jiē all; each and every; in all cases 皆得阿羅漢
219 12 jiē same; equally 皆得阿羅漢
220 12 jiē all; sarva 皆得阿羅漢
221 12 那由他 nàyóutā a nayuta 百千俱胝那由他
222 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
223 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
224 11 菩薩 púsà bodhisattva 若有大願未欲成佛為菩薩者
225 11 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
226 11 無邊 wúbiān boundless; ananta 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
227 10 wén to hear 若我得聞
228 10 wén Wen 若我得聞
229 10 wén sniff at; to smell 若我得聞
230 10 wén to be widely known 若我得聞
231 10 wén to confirm; to accept 若我得聞
232 10 wén information 若我得聞
233 10 wèn famous; well known 若我得聞
234 10 wén knowledge; learning 若我得聞
235 10 wèn popularity; prestige; reputation 若我得聞
236 10 wén to question 若我得聞
237 10 wén heard; śruta 若我得聞
238 10 wén hearing; śruti 若我得聞
239 10 so as to; in order to 即以伽他嘆佛
240 10 to use; to regard as 即以伽他嘆佛
241 10 to use; to grasp 即以伽他嘆佛
242 10 according to 即以伽他嘆佛
243 10 because of 即以伽他嘆佛
244 10 on a certain date 即以伽他嘆佛
245 10 and; as well as 即以伽他嘆佛
246 10 to rely on 即以伽他嘆佛
247 10 to regard 即以伽他嘆佛
248 10 to be able to 即以伽他嘆佛
249 10 to order; to command 即以伽他嘆佛
250 10 further; moreover 即以伽他嘆佛
251 10 used after a verb 即以伽他嘆佛
252 10 very 即以伽他嘆佛
253 10 already 即以伽他嘆佛
254 10 increasingly 即以伽他嘆佛
255 10 a reason; a cause 即以伽他嘆佛
256 10 Israel 即以伽他嘆佛
257 10 Yi 即以伽他嘆佛
258 10 use; yogena 即以伽他嘆佛
259 10 in; at 爾時有佛世尊出現於世
260 10 in; at 爾時有佛世尊出現於世
261 10 in; at; to; from 爾時有佛世尊出現於世
262 10 to go; to 爾時有佛世尊出現於世
263 10 to rely on; to depend on 爾時有佛世尊出現於世
264 10 to go to; to arrive at 爾時有佛世尊出現於世
265 10 from 爾時有佛世尊出現於世
266 10 give 爾時有佛世尊出現於世
267 10 oppposing 爾時有佛世尊出現於世
268 10 and 爾時有佛世尊出現於世
269 10 compared to 爾時有佛世尊出現於世
270 10 by 爾時有佛世尊出現於世
271 10 and; as well as 爾時有佛世尊出現於世
272 10 for 爾時有佛世尊出現於世
273 10 Yu 爾時有佛世尊出現於世
274 10 a crow 爾時有佛世尊出現於世
275 10 whew; wow 爾時有佛世尊出現於世
276 10 near to; antike 爾時有佛世尊出現於世
277 10 自在王 zìzài wáng īśāna; Isana; Svāmin 名三乘法自在王如來
278 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
279 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
280 10 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有一苾芻
281 10 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有一苾芻
282 10 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
283 10 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
284 10 佛剎 fó shā temple; monastery 即為宣說八十四百千俱胝那由佛剎功德莊嚴廣大圓滿之相
285 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
286 10 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城鷲峯山中
287 10 zhōng China 一時佛在王舍城鷲峯山中
288 10 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城鷲峯山中
289 10 zhōng in; amongst 一時佛在王舍城鷲峯山中
290 10 zhōng midday 一時佛在王舍城鷲峯山中
291 10 zhōng inside 一時佛在王舍城鷲峯山中
292 10 zhōng during 一時佛在王舍城鷲峯山中
293 10 zhōng Zhong 一時佛在王舍城鷲峯山中
294 10 zhōng intermediary 一時佛在王舍城鷲峯山中
295 10 zhōng half 一時佛在王舍城鷲峯山中
296 10 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍城鷲峯山中
297 10 zhōng while 一時佛在王舍城鷲峯山中
298 10 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城鷲峯山中
299 10 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城鷲峯山中
300 10 zhòng to obtain 一時佛在王舍城鷲峯山中
301 10 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城鷲峯山中
302 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
303 9 寶剎 bǎochà a monastery; a temple 寶剎莊嚴
304 9 寶剎 bǎochà a Buddha field 寶剎莊嚴
305 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我以一切伸供養
306 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我以一切伸供養
307 9 供養 gòngyǎng offering 我以一切伸供養
308 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我以一切伸供養
309 9 wèi for; to 願為宣說
310 9 wèi because of 願為宣說
311 9 wéi to act as; to serve 願為宣說
312 9 wéi to change into; to become 願為宣說
313 9 wéi to be; is 願為宣說
314 9 wéi to do 願為宣說
315 9 wèi for 願為宣說
316 9 wèi because of; for; to 願為宣說
317 9 wèi to 願為宣說
318 9 wéi in a passive construction 願為宣說
319 9 wéi forming a rehetorical question 願為宣說
320 9 wéi forming an adverb 願為宣說
321 9 wéi to add emphasis 願為宣說
322 9 wèi to support; to help 願為宣說
323 9 wéi to govern 願為宣說
324 9 wèi to be; bhū 願為宣說
325 8 such as; for example; for instance 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
326 8 if 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
327 8 in accordance with 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
328 8 to be appropriate; should; with regard to 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
329 8 this 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
330 8 it is so; it is thus; can be compared with 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
331 8 to go to 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
332 8 to meet 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
333 8 to appear; to seem; to be like 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
334 8 at least as good as 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
335 8 and 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
336 8 or 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
337 8 but 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
338 8 then 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
339 8 naturally 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
340 8 expresses a question or doubt 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
341 8 you 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
342 8 the second lunar month 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
343 8 in; at 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
344 8 Ru 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
345 8 Thus 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
346 8 thus; tathā 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
347 8 like; iva 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
348 8 suchness; tathatā 如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫
349 8 功德 gōngdé achievements and virtue 如是功德得未曾有
350 8 功德 gōngdé merit 如是功德得未曾有
351 8 功德 gōngdé quality; guṇa 如是功德得未曾有
352 8 功德 gōngdé merit; puṇya 如是功德得未曾有
353 8 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
354 8 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
355 8 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
356 8 guāng only 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
357 8 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
358 8 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
359 8 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
360 8 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
361 8 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
362 8 guāng used up 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
363 8 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
364 8 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
365 8 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
366 8 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
367 8 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
368 8 guāng welcome 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
369 8 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
370 8 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉
371 7 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難即從座起
372 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難即從座起
373 7 residence; dwelling 我居寶剎所有菩薩
374 7 to be at a position 我居寶剎所有菩薩
375 7 to live; to dwell; to reside 我居寶剎所有菩薩
376 7 to stay put 我居寶剎所有菩薩
377 7 to claim; to assert 我居寶剎所有菩薩
378 7 to store up; to accumulate 我居寶剎所有菩薩
379 7 unexpectedly 我居寶剎所有菩薩
380 7 to sit down 我居寶剎所有菩薩
381 7 to possess 我居寶剎所有菩薩
382 7 to hold in storage; to retain; to harbor 我居寶剎所有菩薩
383 7 Ju 我居寶剎所有菩薩
384 7 interrogative particle 我居寶剎所有菩薩
385 7 dwell; vāsa 我居寶剎所有菩薩
386 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所發弘誓永不斷
387 7 suǒ an office; an institute 所發弘誓永不斷
388 7 suǒ introduces a relative clause 所發弘誓永不斷
389 7 suǒ it 所發弘誓永不斷
390 7 suǒ if; supposing 所發弘誓永不斷
391 7 suǒ a few; various; some 所發弘誓永不斷
392 7 suǒ a place; a location 所發弘誓永不斷
393 7 suǒ indicates a passive voice 所發弘誓永不斷
394 7 suǒ that which 所發弘誓永不斷
395 7 suǒ an ordinal number 所發弘誓永不斷
396 7 suǒ meaning 所發弘誓永不斷
397 7 suǒ garrison 所發弘誓永不斷
398 7 suǒ place; pradeśa 所發弘誓永不斷
399 7 suǒ that which; yad 所發弘誓永不斷
400 7 zhū all; many; various 正等覺諸根清淨
401 7 zhū Zhu 正等覺諸根清淨
402 7 zhū all; members of the class 正等覺諸根清淨
403 7 zhū interrogative particle 正等覺諸根清淨
404 7 zhū him; her; them; it 正等覺諸根清淨
405 7 zhū of; in 正等覺諸根清淨
406 7 zhū all; many; sarva 正等覺諸根清淨
407 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 令我成就寂滅果
408 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 令我成就寂滅果
409 7 成就 chéngjiù accomplishment 令我成就寂滅果
410 7 成就 chéngjiù Achievements 令我成就寂滅果
411 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 令我成就寂滅果
412 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 令我成就寂滅果
413 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 令我成就寂滅果
414 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願為宣說
415 7 yuàn hope 願為宣說
416 7 yuàn to be ready; to be willing 願為宣說
417 7 yuàn to ask for; to solicit 願為宣說
418 7 yuàn a vow 願為宣說
419 7 yuàn diligent; attentive 願為宣說
420 7 yuàn to prefer; to select 願為宣說
421 7 yuàn to admire 願為宣說
422 7 yuàn a vow; pranidhana 願為宣說
423 7 yán to speak; to say; said 白佛言
424 7 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
425 7 yán Kangxi radical 149 白佛言
426 7 yán a particle with no meaning 白佛言
427 7 yán phrase; sentence 白佛言
428 7 yán a word; a syllable 白佛言
429 7 yán a theory; a doctrine 白佛言
430 7 yán to regard as 白佛言
431 7 yán to act as 白佛言
432 7 yán word; vacana 白佛言
433 7 yán speak; vad 白佛言
434 7 néng can; able 能問如來微妙之義
435 7 néng ability; capacity 能問如來微妙之義
436 7 néng a mythical bear-like beast 能問如來微妙之義
437 7 néng energy 能問如來微妙之義
438 7 néng function; use 能問如來微妙之義
439 7 néng may; should; permitted to 能問如來微妙之義
440 7 néng talent 能問如來微妙之義
441 7 néng expert at 能問如來微妙之義
442 7 néng to be in harmony 能問如來微妙之義
443 7 néng to tend to; to care for 能問如來微妙之義
444 7 néng to reach; to arrive at 能問如來微妙之義
445 7 néng as long as; only 能問如來微妙之義
446 7 néng even if 能問如來微妙之義
447 7 néng but 能問如來微妙之義
448 7 néng in this way 能問如來微妙之義
449 7 néng to be able; śak 能問如來微妙之義
450 7 néng skilful; pravīṇa 能問如來微妙之義
451 7 xīn heart [organ] 懷慈愍心
452 7 xīn Kangxi radical 61 懷慈愍心
453 7 xīn mind; consciousness 懷慈愍心
454 7 xīn the center; the core; the middle 懷慈愍心
455 7 xīn one of the 28 star constellations 懷慈愍心
456 7 xīn heart 懷慈愍心
457 7 xīn emotion 懷慈愍心
458 7 xīn intention; consideration 懷慈愍心
459 7 xīn disposition; temperament 懷慈愍心
460 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 懷慈愍心
461 7 xīn heart; hṛdaya 懷慈愍心
462 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 懷慈愍心
463 7 hair 所發弘誓永不斷
464 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 所發弘誓永不斷
465 7 round 所發弘誓永不斷
466 7 to hand over; to deliver; to offer 所發弘誓永不斷
467 7 to express; to show; to be manifest 所發弘誓永不斷
468 7 to start out; to set off 所發弘誓永不斷
469 7 to open 所發弘誓永不斷
470 7 to requisition 所發弘誓永不斷
471 7 to occur 所發弘誓永不斷
472 7 to declare; to proclaim; to utter 所發弘誓永不斷
473 7 to express; to give vent 所發弘誓永不斷
474 7 to excavate 所發弘誓永不斷
475 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 所發弘誓永不斷
476 7 to get rich 所發弘誓永不斷
477 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 所發弘誓永不斷
478 7 to sell 所發弘誓永不斷
479 7 to shoot with a bow 所發弘誓永不斷
480 7 to rise in revolt 所發弘誓永不斷
481 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 所發弘誓永不斷
482 7 to enlighten; to inspire 所發弘誓永不斷
483 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 所發弘誓永不斷
484 7 to ignite; to set on fire 所發弘誓永不斷
485 7 to sing; to play 所發弘誓永不斷
486 7 to feel; to sense 所發弘誓永不斷
487 7 to act; to do 所發弘誓永不斷
488 7 grass and moss 所發弘誓永不斷
489 7 Fa 所發弘誓永不斷
490 7 to issue; to emit; utpāda 所發弘誓永不斷
491 7 hair; keśa 所發弘誓永不斷
492 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於法中
493 7 ér Kangxi radical 126 而於法中
494 7 ér you 而於法中
495 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於法中
496 7 ér right away; then 而於法中
497 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於法中
498 7 ér if; in case; in the event that 而於法中
499 7 ér therefore; as a result; thus 而於法中
500 7 ér how can it be that? 而於法中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘无量寿庄严经 大乘無量壽莊嚴經 100 Sukhāvatīvyūha; Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法贤 法賢 102 Faxian
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
华林 華林 104 Hualinbu
憍梵波提 106 Gavampati
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃迦栴延 摩訶迦栴延 109 Mahakatyayana; Katyayana
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
香象 120 Gandhahastī
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
伽他 106 gatha; verse
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
乐求 樂求 108 seek pleasure
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
散华 散華 115 scatters flowers
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
寿量 壽量 115 Lifespan
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
速得成就 115 quickly attain
宿命通 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
宿愿力 宿願力 115 the power of a vow
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微妙色 119 unmatched colors
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
照见 照見 122 to look down upon
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha