Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 2 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 3 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 4 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲成熟彼因緣故 |
| 5 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲成熟彼因緣故 |
| 6 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為欲成熟彼因緣故 |
| 7 | 44 | 為 | wéi | to do | 為欲成熟彼因緣故 |
| 8 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲成熟彼因緣故 |
| 9 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為欲成熟彼因緣故 |
| 10 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲成熟彼因緣故 |
| 11 | 41 | 者 | zhě | ca | 若以王身得度者 |
| 12 | 34 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 不卑下發願 |
| 13 | 34 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 不卑下發願 |
| 14 | 34 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 不卑下發願 |
| 15 | 33 | 力 | lì | force | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 16 | 33 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 17 | 33 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 18 | 33 | 力 | lì | to force | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 19 | 33 | 力 | lì | labor; forced labor | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 20 | 33 | 力 | lì | physical strength | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 21 | 33 | 力 | lì | power | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 22 | 33 | 力 | lì | Li | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 23 | 33 | 力 | lì | ability; capability | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 24 | 33 | 力 | lì | influence | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 25 | 33 | 力 | lì | strength; power; bala | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 26 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂若菩薩於左囉 |
| 27 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若菩薩於左囉 |
| 28 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩於左囉 |
| 29 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若菩薩於左囉 |
| 30 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若菩薩於左囉 |
| 31 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩於左囉 |
| 32 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂若菩薩於左囉 |
| 33 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若菩薩於左囉 |
| 34 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若菩薩於左囉 |
| 35 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若菩薩於左囉 |
| 36 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂若菩薩於左囉 |
| 37 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 我今不應先行師教 |
| 38 | 31 | 於 | yú | to go; to | 謂若菩薩於左囉 |
| 39 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂若菩薩於左囉 |
| 40 | 31 | 於 | yú | Yu | 謂若菩薩於左囉 |
| 41 | 31 | 於 | wū | a crow | 謂若菩薩於左囉 |
| 42 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 43 | 26 | 善 | shàn | happy | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 44 | 26 | 善 | shàn | good | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 45 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 46 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 47 | 26 | 善 | shàn | familiar | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 48 | 26 | 善 | shàn | to repair | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 49 | 26 | 善 | shàn | to admire | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 50 | 26 | 善 | shàn | to praise | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 51 | 26 | 善 | shàn | Shan | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 52 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 53 | 26 | 中 | zhōng | middle | 於彼法中而求出家 |
| 54 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼法中而求出家 |
| 55 | 26 | 中 | zhōng | China | 於彼法中而求出家 |
| 56 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼法中而求出家 |
| 57 | 26 | 中 | zhōng | midday | 於彼法中而求出家 |
| 58 | 26 | 中 | zhōng | inside | 於彼法中而求出家 |
| 59 | 26 | 中 | zhōng | during | 於彼法中而求出家 |
| 60 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼法中而求出家 |
| 61 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼法中而求出家 |
| 62 | 26 | 中 | zhōng | half | 於彼法中而求出家 |
| 63 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼法中而求出家 |
| 64 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼法中而求出家 |
| 65 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼法中而求出家 |
| 66 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼法中而求出家 |
| 67 | 26 | 中 | zhōng | middle | 於彼法中而求出家 |
| 68 | 24 | 之 | zhī | to go | 外道所修禪定之法 |
| 69 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 外道所修禪定之法 |
| 70 | 24 | 之 | zhī | is | 外道所修禪定之法 |
| 71 | 24 | 之 | zhī | to use | 外道所修禪定之法 |
| 72 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 外道所修禪定之法 |
| 73 | 24 | 之 | zhī | winding | 外道所修禪定之法 |
| 74 | 23 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 75 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 76 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 77 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 78 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 79 | 23 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 80 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 81 | 23 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 82 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 83 | 23 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 84 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能勝過彼諸外道 |
| 85 | 23 | 即 | jí | at that time | 即能勝過彼諸外道 |
| 86 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能勝過彼諸外道 |
| 87 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能勝過彼諸外道 |
| 88 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能勝過彼諸外道 |
| 89 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 於彼法中而求出家 |
| 90 | 23 | 法 | fǎ | France | 於彼法中而求出家 |
| 91 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於彼法中而求出家 |
| 92 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於彼法中而求出家 |
| 93 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於彼法中而求出家 |
| 94 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 於彼法中而求出家 |
| 95 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 於彼法中而求出家 |
| 96 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於彼法中而求出家 |
| 97 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 於彼法中而求出家 |
| 98 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 於彼法中而求出家 |
| 99 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 於彼法中而求出家 |
| 100 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於彼法中而求出家 |
| 101 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於彼法中而求出家 |
| 102 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 於彼法中而求出家 |
| 103 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於彼法中而求出家 |
| 104 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於彼法中而求出家 |
| 105 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於彼法中而求出家 |
| 106 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於彼法中而求出家 |
| 107 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 云何是善知救度有情方便 |
| 108 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 云何是善知救度有情方便 |
| 109 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 云何是善知救度有情方便 |
| 110 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 云何是善知救度有情方便 |
| 111 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 云何是善知救度有情方便 |
| 112 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於彼法中而求出家 |
| 113 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 於彼法中而求出家 |
| 114 | 19 | 而 | néng | can; able | 於彼法中而求出家 |
| 115 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於彼法中而求出家 |
| 116 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 於彼法中而求出家 |
| 117 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 乃生厭患逼惱其心 |
| 118 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 乃生厭患逼惱其心 |
| 119 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 乃生厭患逼惱其心 |
| 120 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 乃生厭患逼惱其心 |
| 121 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 乃生厭患逼惱其心 |
| 122 | 17 | 心 | xīn | heart | 乃生厭患逼惱其心 |
| 123 | 17 | 心 | xīn | emotion | 乃生厭患逼惱其心 |
| 124 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 乃生厭患逼惱其心 |
| 125 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 乃生厭患逼惱其心 |
| 126 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 乃生厭患逼惱其心 |
| 127 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 乃生厭患逼惱其心 |
| 128 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 乃生厭患逼惱其心 |
| 129 | 17 | 其 | qí | Qi | 作諸化事使其調伏 |
| 130 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃以神力化現女身 |
| 131 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 乃以神力化現女身 |
| 132 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 乃以神力化現女身 |
| 133 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 乃以神力化現女身 |
| 134 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃以神力化現女身 |
| 135 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃以神力化現女身 |
| 136 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃以神力化現女身 |
| 137 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 乃以神力化現女身 |
| 138 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 乃以神力化現女身 |
| 139 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃以神力化現女身 |
| 140 | 15 | 我 | wǒ | self | 我今不應先行師教 |
| 141 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今不應先行師教 |
| 142 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我今不應先行師教 |
| 143 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今不應先行師教 |
| 144 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我今不應先行師教 |
| 145 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由得親近諸外道故 |
| 146 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 由得親近諸外道故 |
| 147 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 由得親近諸外道故 |
| 148 | 15 | 得 | dé | de | 由得親近諸外道故 |
| 149 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 由得親近諸外道故 |
| 150 | 15 | 得 | dé | to result in | 由得親近諸外道故 |
| 151 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由得親近諸外道故 |
| 152 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 由得親近諸外道故 |
| 153 | 15 | 得 | dé | to be finished | 由得親近諸外道故 |
| 154 | 15 | 得 | děi | satisfying | 由得親近諸外道故 |
| 155 | 15 | 得 | dé | to contract | 由得親近諸外道故 |
| 156 | 15 | 得 | dé | to hear | 由得親近諸外道故 |
| 157 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 由得親近諸外道故 |
| 158 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 由得親近諸外道故 |
| 159 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由得親近諸外道故 |
| 160 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 161 | 14 | 悉 | xī | detailed | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 162 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 163 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 164 | 14 | 悉 | xī | strongly | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 165 | 14 | 悉 | xī | Xi | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 166 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 167 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 168 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 169 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 170 | 14 | 復 | fù | to restore | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 171 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 172 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 173 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 174 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 175 | 14 | 復 | fù | Fu | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 176 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 177 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 178 | 13 | 能 | néng | can; able | 由是漸能使彼調伏 |
| 179 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 由是漸能使彼調伏 |
| 180 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由是漸能使彼調伏 |
| 181 | 13 | 能 | néng | energy | 由是漸能使彼調伏 |
| 182 | 13 | 能 | néng | function; use | 由是漸能使彼調伏 |
| 183 | 13 | 能 | néng | talent | 由是漸能使彼調伏 |
| 184 | 13 | 能 | néng | expert at | 由是漸能使彼調伏 |
| 185 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 由是漸能使彼調伏 |
| 186 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由是漸能使彼調伏 |
| 187 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由是漸能使彼調伏 |
| 188 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 由是漸能使彼調伏 |
| 189 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由是漸能使彼調伏 |
| 190 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令安住如來法中 |
| 191 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 而令安住如來法中 |
| 192 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令安住如來法中 |
| 193 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令安住如來法中 |
| 194 | 13 | 令 | lìng | a season | 而令安住如來法中 |
| 195 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令安住如來法中 |
| 196 | 13 | 令 | lìng | good | 而令安住如來法中 |
| 197 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 而令安住如來法中 |
| 198 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令安住如來法中 |
| 199 | 13 | 令 | lìng | a commander | 而令安住如來法中 |
| 200 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令安住如來法中 |
| 201 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 而令安住如來法中 |
| 202 | 13 | 令 | lìng | Ling | 而令安住如來法中 |
| 203 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令安住如來法中 |
| 204 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 205 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 206 | 13 | 具 | jù | to prepare | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 207 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 208 | 13 | 具 | jù | Ju | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 209 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 210 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 211 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 212 | 13 | 具 | jù | furnishings | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 213 | 13 | 具 | jù | to understand | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 214 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 215 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人見已極生貪著 |
| 216 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人見已極生貪著 |
| 217 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 是人見已極生貪著 |
| 218 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人見已極生貪著 |
| 219 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人見已極生貪著 |
| 220 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人見已極生貪著 |
| 221 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 要先恭事現為弟子 |
| 222 | 13 | 現 | xiàn | at present | 要先恭事現為弟子 |
| 223 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 要先恭事現為弟子 |
| 224 | 13 | 現 | xiàn | cash | 要先恭事現為弟子 |
| 225 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 要先恭事現為弟子 |
| 226 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 要先恭事現為弟子 |
| 227 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 要先恭事現為弟子 |
| 228 | 13 | 乃 | nǎi | to be | 乃呵毀言 |
| 229 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 230 | 12 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 231 | 12 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 232 | 12 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 233 | 12 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 234 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 235 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何是善受供養方便 |
| 236 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何是善受供養方便 |
| 237 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何是善受供養方便 |
| 238 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何是善受供養方便 |
| 239 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即得諸願具足 |
| 240 | 12 | 願 | yuàn | hope | 即得諸願具足 |
| 241 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即得諸願具足 |
| 242 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即得諸願具足 |
| 243 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 即得諸願具足 |
| 244 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即得諸願具足 |
| 245 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即得諸願具足 |
| 246 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 即得諸願具足 |
| 247 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即得諸願具足 |
| 248 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 乃以神力化現女身 |
| 249 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 乃以神力化現女身 |
| 250 | 12 | 身 | shēn | self | 乃以神力化現女身 |
| 251 | 12 | 身 | shēn | life | 乃以神力化現女身 |
| 252 | 12 | 身 | shēn | an object | 乃以神力化現女身 |
| 253 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 乃以神力化現女身 |
| 254 | 12 | 身 | shēn | moral character | 乃以神力化現女身 |
| 255 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 乃以神力化現女身 |
| 256 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 乃以神力化現女身 |
| 257 | 12 | 身 | juān | India | 乃以神力化現女身 |
| 258 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 乃以神力化現女身 |
| 259 | 11 | 外道 | wàidào | an outsider | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 260 | 11 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 261 | 11 | 外道 | wàidào | Heretics | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 262 | 11 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 263 | 11 | 欲 | yù | desire | 為欲成熟彼因緣故 |
| 264 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲成熟彼因緣故 |
| 265 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲成熟彼因緣故 |
| 266 | 11 | 欲 | yù | lust | 為欲成熟彼因緣故 |
| 267 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲成熟彼因緣故 |
| 268 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝此所修非出離道 |
| 269 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝此所修非出離道 |
| 270 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝此所修非出離道 |
| 271 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝此所修非出離道 |
| 272 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 汝此所修非出離道 |
| 273 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 汝此所修非出離道 |
| 274 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝此所修非出離道 |
| 275 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即時運心想以種種供養諸佛 |
| 276 | 10 | 知 | zhī | to know | 菩薩知其根成熟時 |
| 277 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩知其根成熟時 |
| 278 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩知其根成熟時 |
| 279 | 10 | 知 | zhī | to administer | 菩薩知其根成熟時 |
| 280 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩知其根成熟時 |
| 281 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩知其根成熟時 |
| 282 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩知其根成熟時 |
| 283 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩知其根成熟時 |
| 284 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩知其根成熟時 |
| 285 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩知其根成熟時 |
| 286 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩知其根成熟時 |
| 287 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩知其根成熟時 |
| 288 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩知其根成熟時 |
| 289 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩知其根成熟時 |
| 290 | 10 | 知 | zhī | to make known | 菩薩知其根成熟時 |
| 291 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩知其根成熟時 |
| 292 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩知其根成熟時 |
| 293 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩知其根成熟時 |
| 294 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩知其根成熟時 |
| 295 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 296 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝此所修非出離道 |
| 297 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝此所修非出離道 |
| 298 | 10 | 修 | xiū | to repair | 汝此所修非出離道 |
| 299 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 汝此所修非出離道 |
| 300 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝此所修非出離道 |
| 301 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝此所修非出離道 |
| 302 | 10 | 修 | xiū | to practice | 汝此所修非出離道 |
| 303 | 10 | 修 | xiū | to cut | 汝此所修非出離道 |
| 304 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝此所修非出離道 |
| 305 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝此所修非出離道 |
| 306 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 汝此所修非出離道 |
| 307 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 汝此所修非出離道 |
| 308 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝此所修非出離道 |
| 309 | 10 | 修 | xiū | excellent | 汝此所修非出離道 |
| 310 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝此所修非出離道 |
| 311 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 汝此所修非出離道 |
| 312 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝此所修非出離道 |
| 313 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝此所修非出離道 |
| 314 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼貪染人隨得離欲 |
| 315 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼貪染人隨得離欲 |
| 316 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 彼貪染人隨得離欲 |
| 317 | 10 | 人 | rén | everybody | 彼貪染人隨得離欲 |
| 318 | 10 | 人 | rén | adult | 彼貪染人隨得離欲 |
| 319 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 彼貪染人隨得離欲 |
| 320 | 10 | 人 | rén | an upright person | 彼貪染人隨得離欲 |
| 321 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼貪染人隨得離欲 |
| 322 | 10 | 作 | zuò | to do | 作諸化事使其調伏 |
| 323 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作諸化事使其調伏 |
| 324 | 10 | 作 | zuò | to start | 作諸化事使其調伏 |
| 325 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作諸化事使其調伏 |
| 326 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作諸化事使其調伏 |
| 327 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作諸化事使其調伏 |
| 328 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作諸化事使其調伏 |
| 329 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作諸化事使其調伏 |
| 330 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作諸化事使其調伏 |
| 331 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作諸化事使其調伏 |
| 332 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作諸化事使其調伏 |
| 333 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作諸化事使其調伏 |
| 334 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作諸化事使其調伏 |
| 335 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 336 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 337 | 9 | 無 | mó | mo | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 338 | 9 | 無 | wú | to not have | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 339 | 9 | 無 | wú | Wu | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 340 | 9 | 無 | mó | mo | 謂若菩薩或見有情無所堪任 |
| 341 | 9 | 隨 | suí | to follow | 隨諸外道種種法式 |
| 342 | 9 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸外道種種法式 |
| 343 | 9 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸外道種種法式 |
| 344 | 9 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸外道種種法式 |
| 345 | 9 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸外道種種法式 |
| 346 | 9 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸外道種種法式 |
| 347 | 9 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸外道種種法式 |
| 348 | 9 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸外道種種法式 |
| 349 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 乃起信心清淨歡喜 |
| 350 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 乃起信心清淨歡喜 |
| 351 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 乃起信心清淨歡喜 |
| 352 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 乃起信心清淨歡喜 |
| 353 | 9 | 起 | qǐ | to start | 乃起信心清淨歡喜 |
| 354 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 乃起信心清淨歡喜 |
| 355 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 乃起信心清淨歡喜 |
| 356 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 乃起信心清淨歡喜 |
| 357 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 乃起信心清淨歡喜 |
| 358 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 乃起信心清淨歡喜 |
| 359 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 乃起信心清淨歡喜 |
| 360 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 乃起信心清淨歡喜 |
| 361 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 乃起信心清淨歡喜 |
| 362 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 乃起信心清淨歡喜 |
| 363 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 乃起信心清淨歡喜 |
| 364 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 乃起信心清淨歡喜 |
| 365 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 乃起信心清淨歡喜 |
| 366 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 乃起信心清淨歡喜 |
| 367 | 9 | 十 | shí | ten | 菩薩若修如是十種法者 |
| 368 | 9 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修如是十種法者 |
| 369 | 9 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修如是十種法者 |
| 370 | 9 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修如是十種法者 |
| 371 | 9 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修如是十種法者 |
| 372 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 普觀十方一切世界 |
| 373 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 普觀十方一切世界 |
| 374 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 普觀十方一切世界 |
| 375 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 普觀十方一切世界 |
| 376 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 普觀十方一切世界 |
| 377 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 普觀十方一切世界 |
| 378 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 普觀十方一切世界 |
| 379 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩知其根成熟時 |
| 380 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩知其根成熟時 |
| 381 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩知其根成熟時 |
| 382 | 8 | 時 | shí | fashionable | 菩薩知其根成熟時 |
| 383 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩知其根成熟時 |
| 384 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩知其根成熟時 |
| 385 | 8 | 時 | shí | tense | 菩薩知其根成熟時 |
| 386 | 8 | 時 | shí | particular; special | 菩薩知其根成熟時 |
| 387 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩知其根成熟時 |
| 388 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩知其根成熟時 |
| 389 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩知其根成熟時 |
| 390 | 8 | 時 | shí | seasonal | 菩薩知其根成熟時 |
| 391 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩知其根成熟時 |
| 392 | 8 | 時 | shí | hour | 菩薩知其根成熟時 |
| 393 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩知其根成熟時 |
| 394 | 8 | 時 | shí | Shi | 菩薩知其根成熟時 |
| 395 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩知其根成熟時 |
| 396 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩知其根成熟時 |
| 397 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩知其根成熟時 |
| 398 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦非離欲 |
| 399 | 8 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 若以王身得度者 |
| 400 | 8 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 若以王身得度者 |
| 401 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我寧代受地獄之苦 |
| 402 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我寧代受地獄之苦 |
| 403 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我寧代受地獄之苦 |
| 404 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 我寧代受地獄之苦 |
| 405 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我寧代受地獄之苦 |
| 406 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又非寂滅 |
| 407 | 8 | 行 | xíng | to walk | 如其所行策勤修學 |
| 408 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 如其所行策勤修學 |
| 409 | 8 | 行 | háng | profession | 如其所行策勤修學 |
| 410 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如其所行策勤修學 |
| 411 | 8 | 行 | xíng | to travel | 如其所行策勤修學 |
| 412 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 如其所行策勤修學 |
| 413 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如其所行策勤修學 |
| 414 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如其所行策勤修學 |
| 415 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 如其所行策勤修學 |
| 416 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 如其所行策勤修學 |
| 417 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 如其所行策勤修學 |
| 418 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如其所行策勤修學 |
| 419 | 8 | 行 | xíng | to move | 如其所行策勤修學 |
| 420 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如其所行策勤修學 |
| 421 | 8 | 行 | xíng | travel | 如其所行策勤修學 |
| 422 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 如其所行策勤修學 |
| 423 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 如其所行策勤修學 |
| 424 | 8 | 行 | xíng | temporary | 如其所行策勤修學 |
| 425 | 8 | 行 | háng | rank; order | 如其所行策勤修學 |
| 426 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 如其所行策勤修學 |
| 427 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如其所行策勤修學 |
| 428 | 8 | 行 | xíng | to experience | 如其所行策勤修學 |
| 429 | 8 | 行 | xíng | path; way | 如其所行策勤修學 |
| 430 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 如其所行策勤修學 |
| 431 | 8 | 行 | xíng | 如其所行策勤修學 | |
| 432 | 8 | 行 | xíng | Practice | 如其所行策勤修學 |
| 433 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如其所行策勤修學 |
| 434 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如其所行策勤修學 |
| 435 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 436 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 437 | 7 | 發 | fà | hair | 謂若菩薩發如是願 |
| 438 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 謂若菩薩發如是願 |
| 439 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 謂若菩薩發如是願 |
| 440 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 謂若菩薩發如是願 |
| 441 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 謂若菩薩發如是願 |
| 442 | 7 | 發 | fā | to open | 謂若菩薩發如是願 |
| 443 | 7 | 發 | fā | to requisition | 謂若菩薩發如是願 |
| 444 | 7 | 發 | fā | to occur | 謂若菩薩發如是願 |
| 445 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 謂若菩薩發如是願 |
| 446 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 謂若菩薩發如是願 |
| 447 | 7 | 發 | fā | to excavate | 謂若菩薩發如是願 |
| 448 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 謂若菩薩發如是願 |
| 449 | 7 | 發 | fā | to get rich | 謂若菩薩發如是願 |
| 450 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 謂若菩薩發如是願 |
| 451 | 7 | 發 | fā | to sell | 謂若菩薩發如是願 |
| 452 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 謂若菩薩發如是願 |
| 453 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 謂若菩薩發如是願 |
| 454 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 謂若菩薩發如是願 |
| 455 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 謂若菩薩發如是願 |
| 456 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 謂若菩薩發如是願 |
| 457 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 謂若菩薩發如是願 |
| 458 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 謂若菩薩發如是願 |
| 459 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 謂若菩薩發如是願 |
| 460 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 謂若菩薩發如是願 |
| 461 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 謂若菩薩發如是願 |
| 462 | 7 | 發 | fà | Fa | 謂若菩薩發如是願 |
| 463 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 謂若菩薩發如是願 |
| 464 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 謂若菩薩發如是願 |
| 465 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 466 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 467 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 468 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 469 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 470 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 471 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 472 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 473 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 474 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 475 | 7 | 使 | shǐ | to make; to cause | 作諸化事使其調伏 |
| 476 | 7 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 作諸化事使其調伏 |
| 477 | 7 | 使 | shǐ | to indulge | 作諸化事使其調伏 |
| 478 | 7 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 作諸化事使其調伏 |
| 479 | 7 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 作諸化事使其調伏 |
| 480 | 7 | 使 | shǐ | to dispatch | 作諸化事使其調伏 |
| 481 | 7 | 使 | shǐ | to use | 作諸化事使其調伏 |
| 482 | 7 | 使 | shǐ | to be able to | 作諸化事使其調伏 |
| 483 | 7 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 作諸化事使其調伏 |
| 484 | 7 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 菩薩即現神通 |
| 485 | 7 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 菩薩即現神通 |
| 486 | 7 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 菩薩即現神通 |
| 487 | 7 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 菩薩即現神通 |
| 488 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨諸外道種種法式 |
| 489 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨諸外道種種法式 |
| 490 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨諸外道種種法式 |
| 491 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨諸外道種種法式 |
| 492 | 7 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 以是緣故 |
| 493 | 7 | 緣故 | yuángù | accident | 以是緣故 |
| 494 | 6 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝此所修非出離道 |
| 495 | 6 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝此所修非出離道 |
| 496 | 6 | 非 | fēi | different | 汝此所修非出離道 |
| 497 | 6 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝此所修非出離道 |
| 498 | 6 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝此所修非出離道 |
| 499 | 6 | 非 | fēi | Africa | 汝此所修非出離道 |
| 500 | 6 | 非 | fēi | to slander | 汝此所修非出離道 |
Frequencies of all Words
Top 1024
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 2 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 3 | 103 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂若菩薩於左囉 |
| 4 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 5 | 73 | 是 | shì | is exactly | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 6 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 7 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 8 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 9 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 10 | 73 | 是 | shì | true | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 11 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 12 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 13 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 14 | 73 | 是 | shì | Shi | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 15 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 16 | 73 | 是 | shì | this; idam | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 17 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若菩薩於左囉 |
| 18 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 謂若菩薩於左囉 |
| 19 | 52 | 若 | ruò | if | 謂若菩薩於左囉 |
| 20 | 52 | 若 | ruò | you | 謂若菩薩於左囉 |
| 21 | 52 | 若 | ruò | this; that | 謂若菩薩於左囉 |
| 22 | 52 | 若 | ruò | and; or | 謂若菩薩於左囉 |
| 23 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若菩薩於左囉 |
| 24 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 謂若菩薩於左囉 |
| 25 | 52 | 若 | ruò | to choose | 謂若菩薩於左囉 |
| 26 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若菩薩於左囉 |
| 27 | 52 | 若 | ruò | thus | 謂若菩薩於左囉 |
| 28 | 52 | 若 | ruò | pollia | 謂若菩薩於左囉 |
| 29 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 謂若菩薩於左囉 |
| 30 | 52 | 若 | ruò | only then | 謂若菩薩於左囉 |
| 31 | 52 | 若 | rě | ja | 謂若菩薩於左囉 |
| 32 | 52 | 若 | rě | jñā | 謂若菩薩於左囉 |
| 33 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若菩薩於左囉 |
| 34 | 44 | 為 | wèi | for; to | 為欲成熟彼因緣故 |
| 35 | 44 | 為 | wèi | because of | 為欲成熟彼因緣故 |
| 36 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲成熟彼因緣故 |
| 37 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲成熟彼因緣故 |
| 38 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為欲成熟彼因緣故 |
| 39 | 44 | 為 | wéi | to do | 為欲成熟彼因緣故 |
| 40 | 44 | 為 | wèi | for | 為欲成熟彼因緣故 |
| 41 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲成熟彼因緣故 |
| 42 | 44 | 為 | wèi | to | 為欲成熟彼因緣故 |
| 43 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲成熟彼因緣故 |
| 44 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲成熟彼因緣故 |
| 45 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲成熟彼因緣故 |
| 46 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲成熟彼因緣故 |
| 47 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲成熟彼因緣故 |
| 48 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為欲成熟彼因緣故 |
| 49 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲成熟彼因緣故 |
| 50 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若以王身得度者 |
| 51 | 41 | 者 | zhě | that | 若以王身得度者 |
| 52 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若以王身得度者 |
| 53 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若以王身得度者 |
| 54 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若以王身得度者 |
| 55 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若以王身得度者 |
| 56 | 41 | 者 | zhuó | according to | 若以王身得度者 |
| 57 | 41 | 者 | zhě | ca | 若以王身得度者 |
| 58 | 34 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 不卑下發願 |
| 59 | 34 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 不卑下發願 |
| 60 | 34 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 不卑下發願 |
| 61 | 33 | 力 | lì | force | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 62 | 33 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 63 | 33 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 64 | 33 | 力 | lì | to force | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 65 | 33 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 66 | 33 | 力 | lì | labor; forced labor | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 67 | 33 | 力 | lì | physical strength | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 68 | 33 | 力 | lì | power | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 69 | 33 | 力 | lì | Li | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 70 | 33 | 力 | lì | ability; capability | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 71 | 33 | 力 | lì | influence | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 72 | 33 | 力 | lì | strength; power; bala | 或聞諸佛有大甚深威德之力 |
| 73 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂若菩薩於左囉 |
| 74 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若菩薩於左囉 |
| 75 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩於左囉 |
| 76 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若菩薩於左囉 |
| 77 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若菩薩於左囉 |
| 78 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩於左囉 |
| 79 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂若菩薩於左囉 |
| 80 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若菩薩於左囉 |
| 81 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若菩薩於左囉 |
| 82 | 32 | 謂 | wèi | and | 謂若菩薩於左囉 |
| 83 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若菩薩於左囉 |
| 84 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂若菩薩於左囉 |
| 85 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂若菩薩於左囉 |
| 86 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂若菩薩於左囉 |
| 87 | 31 | 不 | bù | not; no | 我今不應先行師教 |
| 88 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我今不應先行師教 |
| 89 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 我今不應先行師教 |
| 90 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 我今不應先行師教 |
| 91 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我今不應先行師教 |
| 92 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我今不應先行師教 |
| 93 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我今不應先行師教 |
| 94 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 我今不應先行師教 |
| 95 | 31 | 不 | bù | no; na | 我今不應先行師教 |
| 96 | 31 | 於 | yú | in; at | 謂若菩薩於左囉 |
| 97 | 31 | 於 | yú | in; at | 謂若菩薩於左囉 |
| 98 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂若菩薩於左囉 |
| 99 | 31 | 於 | yú | to go; to | 謂若菩薩於左囉 |
| 100 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂若菩薩於左囉 |
| 101 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂若菩薩於左囉 |
| 102 | 31 | 於 | yú | from | 謂若菩薩於左囉 |
| 103 | 31 | 於 | yú | give | 謂若菩薩於左囉 |
| 104 | 31 | 於 | yú | oppposing | 謂若菩薩於左囉 |
| 105 | 31 | 於 | yú | and | 謂若菩薩於左囉 |
| 106 | 31 | 於 | yú | compared to | 謂若菩薩於左囉 |
| 107 | 31 | 於 | yú | by | 謂若菩薩於左囉 |
| 108 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 謂若菩薩於左囉 |
| 109 | 31 | 於 | yú | for | 謂若菩薩於左囉 |
| 110 | 31 | 於 | yú | Yu | 謂若菩薩於左囉 |
| 111 | 31 | 於 | wū | a crow | 謂若菩薩於左囉 |
| 112 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 謂若菩薩於左囉 |
| 113 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 謂若菩薩於左囉 |
| 114 | 31 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 115 | 31 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 116 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 尼乾陀等諸外道處 |
| 117 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 尼乾陀等諸外道處 |
| 118 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 尼乾陀等諸外道處 |
| 119 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 尼乾陀等諸外道處 |
| 120 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 尼乾陀等諸外道處 |
| 121 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 尼乾陀等諸外道處 |
| 122 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 尼乾陀等諸外道處 |
| 123 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 124 | 26 | 善 | shàn | happy | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 125 | 26 | 善 | shàn | good | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 126 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 127 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 128 | 26 | 善 | shàn | familiar | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 129 | 26 | 善 | shàn | to repair | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 130 | 26 | 善 | shàn | to admire | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 131 | 26 | 善 | shàn | to praise | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 132 | 26 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 133 | 26 | 善 | shàn | Shan | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 134 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 135 | 26 | 中 | zhōng | middle | 於彼法中而求出家 |
| 136 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼法中而求出家 |
| 137 | 26 | 中 | zhōng | China | 於彼法中而求出家 |
| 138 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼法中而求出家 |
| 139 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 於彼法中而求出家 |
| 140 | 26 | 中 | zhōng | midday | 於彼法中而求出家 |
| 141 | 26 | 中 | zhōng | inside | 於彼法中而求出家 |
| 142 | 26 | 中 | zhōng | during | 於彼法中而求出家 |
| 143 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼法中而求出家 |
| 144 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼法中而求出家 |
| 145 | 26 | 中 | zhōng | half | 於彼法中而求出家 |
| 146 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於彼法中而求出家 |
| 147 | 26 | 中 | zhōng | while | 於彼法中而求出家 |
| 148 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼法中而求出家 |
| 149 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼法中而求出家 |
| 150 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼法中而求出家 |
| 151 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼法中而求出家 |
| 152 | 26 | 中 | zhōng | middle | 於彼法中而求出家 |
| 153 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 外道所修禪定之法 |
| 154 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 外道所修禪定之法 |
| 155 | 24 | 之 | zhī | to go | 外道所修禪定之法 |
| 156 | 24 | 之 | zhī | this; that | 外道所修禪定之法 |
| 157 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 外道所修禪定之法 |
| 158 | 24 | 之 | zhī | it | 外道所修禪定之法 |
| 159 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 外道所修禪定之法 |
| 160 | 24 | 之 | zhī | all | 外道所修禪定之法 |
| 161 | 24 | 之 | zhī | and | 外道所修禪定之法 |
| 162 | 24 | 之 | zhī | however | 外道所修禪定之法 |
| 163 | 24 | 之 | zhī | if | 外道所修禪定之法 |
| 164 | 24 | 之 | zhī | then | 外道所修禪定之法 |
| 165 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 外道所修禪定之法 |
| 166 | 24 | 之 | zhī | is | 外道所修禪定之法 |
| 167 | 24 | 之 | zhī | to use | 外道所修禪定之法 |
| 168 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 外道所修禪定之法 |
| 169 | 24 | 之 | zhī | winding | 外道所修禪定之法 |
| 170 | 23 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 171 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 172 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 173 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 174 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 175 | 23 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 176 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 177 | 23 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 178 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 179 | 23 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 180 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能勝過彼諸外道 |
| 181 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能勝過彼諸外道 |
| 182 | 23 | 即 | jí | at that time | 即能勝過彼諸外道 |
| 183 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能勝過彼諸外道 |
| 184 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能勝過彼諸外道 |
| 185 | 23 | 即 | jí | if; but | 即能勝過彼諸外道 |
| 186 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能勝過彼諸外道 |
| 187 | 23 | 即 | jí | then; following | 即能勝過彼諸外道 |
| 188 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能勝過彼諸外道 |
| 189 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 於彼法中而求出家 |
| 190 | 23 | 法 | fǎ | France | 於彼法中而求出家 |
| 191 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於彼法中而求出家 |
| 192 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於彼法中而求出家 |
| 193 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於彼法中而求出家 |
| 194 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 於彼法中而求出家 |
| 195 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 於彼法中而求出家 |
| 196 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於彼法中而求出家 |
| 197 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 於彼法中而求出家 |
| 198 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 於彼法中而求出家 |
| 199 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 於彼法中而求出家 |
| 200 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於彼法中而求出家 |
| 201 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於彼法中而求出家 |
| 202 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 於彼法中而求出家 |
| 203 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於彼法中而求出家 |
| 204 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於彼法中而求出家 |
| 205 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於彼法中而求出家 |
| 206 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於彼法中而求出家 |
| 207 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 云何是善知救度有情方便 |
| 208 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 云何是善知救度有情方便 |
| 209 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 云何是善知救度有情方便 |
| 210 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 云何是善知救度有情方便 |
| 211 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 云何是善知救度有情方便 |
| 212 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於彼法中而求出家 |
| 213 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於彼法中而求出家 |
| 214 | 19 | 而 | ér | you | 於彼法中而求出家 |
| 215 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於彼法中而求出家 |
| 216 | 19 | 而 | ér | right away; then | 於彼法中而求出家 |
| 217 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於彼法中而求出家 |
| 218 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於彼法中而求出家 |
| 219 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於彼法中而求出家 |
| 220 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 於彼法中而求出家 |
| 221 | 19 | 而 | ér | so as to | 於彼法中而求出家 |
| 222 | 19 | 而 | ér | only then | 於彼法中而求出家 |
| 223 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 於彼法中而求出家 |
| 224 | 19 | 而 | néng | can; able | 於彼法中而求出家 |
| 225 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於彼法中而求出家 |
| 226 | 19 | 而 | ér | me | 於彼法中而求出家 |
| 227 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 於彼法中而求出家 |
| 228 | 19 | 而 | ér | possessive | 於彼法中而求出家 |
| 229 | 19 | 而 | ér | and; ca | 於彼法中而求出家 |
| 230 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 乃生厭患逼惱其心 |
| 231 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 乃生厭患逼惱其心 |
| 232 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 乃生厭患逼惱其心 |
| 233 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 乃生厭患逼惱其心 |
| 234 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 乃生厭患逼惱其心 |
| 235 | 17 | 心 | xīn | heart | 乃生厭患逼惱其心 |
| 236 | 17 | 心 | xīn | emotion | 乃生厭患逼惱其心 |
| 237 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 乃生厭患逼惱其心 |
| 238 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 乃生厭患逼惱其心 |
| 239 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 乃生厭患逼惱其心 |
| 240 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 乃生厭患逼惱其心 |
| 241 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 乃生厭患逼惱其心 |
| 242 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲成熟彼因緣故 |
| 243 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲成熟彼因緣故 |
| 244 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲成熟彼因緣故 |
| 245 | 17 | 故 | gù | to die | 為欲成熟彼因緣故 |
| 246 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲成熟彼因緣故 |
| 247 | 17 | 故 | gù | original | 為欲成熟彼因緣故 |
| 248 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲成熟彼因緣故 |
| 249 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲成熟彼因緣故 |
| 250 | 17 | 故 | gù | something in the past | 為欲成熟彼因緣故 |
| 251 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲成熟彼因緣故 |
| 252 | 17 | 故 | gù | still; yet | 為欲成熟彼因緣故 |
| 253 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲成熟彼因緣故 |
| 254 | 17 | 或 | huò | or; either; else | 謂若菩薩或見有人極多貪愛 |
| 255 | 17 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂若菩薩或見有人極多貪愛 |
| 256 | 17 | 或 | huò | some; someone | 謂若菩薩或見有人極多貪愛 |
| 257 | 17 | 或 | míngnián | suddenly | 謂若菩薩或見有人極多貪愛 |
| 258 | 17 | 或 | huò | or; vā | 謂若菩薩或見有人極多貪愛 |
| 259 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 作諸化事使其調伏 |
| 260 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 作諸化事使其調伏 |
| 261 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 作諸化事使其調伏 |
| 262 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 作諸化事使其調伏 |
| 263 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 作諸化事使其調伏 |
| 264 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 作諸化事使其調伏 |
| 265 | 17 | 其 | qí | will | 作諸化事使其調伏 |
| 266 | 17 | 其 | qí | may | 作諸化事使其調伏 |
| 267 | 17 | 其 | qí | if | 作諸化事使其調伏 |
| 268 | 17 | 其 | qí | or | 作諸化事使其調伏 |
| 269 | 17 | 其 | qí | Qi | 作諸化事使其調伏 |
| 270 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 作諸化事使其調伏 |
| 271 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 為欲成熟彼因緣故 |
| 272 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 為欲成熟彼因緣故 |
| 273 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 為欲成熟彼因緣故 |
| 274 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 乃以神力化現女身 |
| 275 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 乃以神力化現女身 |
| 276 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃以神力化現女身 |
| 277 | 15 | 以 | yǐ | according to | 乃以神力化現女身 |
| 278 | 15 | 以 | yǐ | because of | 乃以神力化現女身 |
| 279 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 乃以神力化現女身 |
| 280 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 乃以神力化現女身 |
| 281 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 乃以神力化現女身 |
| 282 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 乃以神力化現女身 |
| 283 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 乃以神力化現女身 |
| 284 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃以神力化現女身 |
| 285 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 乃以神力化現女身 |
| 286 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃以神力化現女身 |
| 287 | 15 | 以 | yǐ | very | 乃以神力化現女身 |
| 288 | 15 | 以 | yǐ | already | 乃以神力化現女身 |
| 289 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 乃以神力化現女身 |
| 290 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃以神力化現女身 |
| 291 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 乃以神力化現女身 |
| 292 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 乃以神力化現女身 |
| 293 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃以神力化現女身 |
| 294 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今不應先行師教 |
| 295 | 15 | 我 | wǒ | self | 我今不應先行師教 |
| 296 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我今不應先行師教 |
| 297 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今不應先行師教 |
| 298 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我今不應先行師教 |
| 299 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今不應先行師教 |
| 300 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我今不應先行師教 |
| 301 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我今不應先行師教 |
| 302 | 15 | 得 | de | potential marker | 由得親近諸外道故 |
| 303 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由得親近諸外道故 |
| 304 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 由得親近諸外道故 |
| 305 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 由得親近諸外道故 |
| 306 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 由得親近諸外道故 |
| 307 | 15 | 得 | dé | de | 由得親近諸外道故 |
| 308 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 由得親近諸外道故 |
| 309 | 15 | 得 | dé | to result in | 由得親近諸外道故 |
| 310 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由得親近諸外道故 |
| 311 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 由得親近諸外道故 |
| 312 | 15 | 得 | dé | to be finished | 由得親近諸外道故 |
| 313 | 15 | 得 | de | result of degree | 由得親近諸外道故 |
| 314 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 由得親近諸外道故 |
| 315 | 15 | 得 | děi | satisfying | 由得親近諸外道故 |
| 316 | 15 | 得 | dé | to contract | 由得親近諸外道故 |
| 317 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由得親近諸外道故 |
| 318 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 由得親近諸外道故 |
| 319 | 15 | 得 | dé | to hear | 由得親近諸外道故 |
| 320 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 由得親近諸外道故 |
| 321 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 由得親近諸外道故 |
| 322 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由得親近諸外道故 |
| 323 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 324 | 14 | 悉 | xī | all; entire | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 325 | 14 | 悉 | xī | detailed | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 326 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 327 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 328 | 14 | 悉 | xī | strongly | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 329 | 14 | 悉 | xī | Xi | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 330 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 331 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 332 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 333 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 334 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 335 | 14 | 復 | fù | to restore | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 336 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 337 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 338 | 14 | 復 | fù | even if; although | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 339 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 340 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 341 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 342 | 14 | 復 | fù | particle without meaing | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 343 | 14 | 復 | fù | Fu | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 344 | 14 | 復 | fù | repeated; again | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 345 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 346 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 347 | 14 | 復 | fù | again; punar | 多聞苦行咸悉究盡而復過勝 |
| 348 | 13 | 能 | néng | can; able | 由是漸能使彼調伏 |
| 349 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 由是漸能使彼調伏 |
| 350 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由是漸能使彼調伏 |
| 351 | 13 | 能 | néng | energy | 由是漸能使彼調伏 |
| 352 | 13 | 能 | néng | function; use | 由是漸能使彼調伏 |
| 353 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 由是漸能使彼調伏 |
| 354 | 13 | 能 | néng | talent | 由是漸能使彼調伏 |
| 355 | 13 | 能 | néng | expert at | 由是漸能使彼調伏 |
| 356 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 由是漸能使彼調伏 |
| 357 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由是漸能使彼調伏 |
| 358 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由是漸能使彼調伏 |
| 359 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 由是漸能使彼調伏 |
| 360 | 13 | 能 | néng | even if | 由是漸能使彼調伏 |
| 361 | 13 | 能 | néng | but | 由是漸能使彼調伏 |
| 362 | 13 | 能 | néng | in this way | 由是漸能使彼調伏 |
| 363 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 由是漸能使彼調伏 |
| 364 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由是漸能使彼調伏 |
| 365 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令安住如來法中 |
| 366 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 而令安住如來法中 |
| 367 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令安住如來法中 |
| 368 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令安住如來法中 |
| 369 | 13 | 令 | lìng | a season | 而令安住如來法中 |
| 370 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令安住如來法中 |
| 371 | 13 | 令 | lìng | good | 而令安住如來法中 |
| 372 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 而令安住如來法中 |
| 373 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令安住如來法中 |
| 374 | 13 | 令 | lìng | a commander | 而令安住如來法中 |
| 375 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令安住如來法中 |
| 376 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 而令安住如來法中 |
| 377 | 13 | 令 | lìng | Ling | 而令安住如來法中 |
| 378 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令安住如來法中 |
| 379 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 380 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 381 | 13 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 382 | 13 | 具 | jù | to prepare | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 383 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 384 | 13 | 具 | jù | Ju | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 385 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 386 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 387 | 13 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 388 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 389 | 13 | 具 | jù | furnishings | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 390 | 13 | 具 | jù | pleased; contentedly | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 391 | 13 | 具 | jù | to understand | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 392 | 13 | 具 | jù | together; saha | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 393 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 又復於彼具五神通諸外道所學修梵行 |
| 394 | 13 | 已 | yǐ | already | 是人見已極生貪著 |
| 395 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人見已極生貪著 |
| 396 | 13 | 已 | yǐ | from | 是人見已極生貪著 |
| 397 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人見已極生貪著 |
| 398 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是人見已極生貪著 |
| 399 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是人見已極生貪著 |
| 400 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是人見已極生貪著 |
| 401 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 是人見已極生貪著 |
| 402 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人見已極生貪著 |
| 403 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人見已極生貪著 |
| 404 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 是人見已極生貪著 |
| 405 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是人見已極生貪著 |
| 406 | 13 | 已 | yǐ | this | 是人見已極生貪著 |
| 407 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人見已極生貪著 |
| 408 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人見已極生貪著 |
| 409 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 要先恭事現為弟子 |
| 410 | 13 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 要先恭事現為弟子 |
| 411 | 13 | 現 | xiàn | at present | 要先恭事現為弟子 |
| 412 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 要先恭事現為弟子 |
| 413 | 13 | 現 | xiàn | cash | 要先恭事現為弟子 |
| 414 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 要先恭事現為弟子 |
| 415 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 要先恭事現為弟子 |
| 416 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 要先恭事現為弟子 |
| 417 | 13 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃呵毀言 |
| 418 | 13 | 乃 | nǎi | to be | 乃呵毀言 |
| 419 | 13 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃呵毀言 |
| 420 | 13 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃呵毀言 |
| 421 | 13 | 乃 | nǎi | however; but | 乃呵毀言 |
| 422 | 13 | 乃 | nǎi | if | 乃呵毀言 |
| 423 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 424 | 12 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 425 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 426 | 12 | 等 | děng | plural | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 427 | 12 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 428 | 12 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 429 | 12 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 430 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 431 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何是善受供養方便 |
| 432 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何是善受供養方便 |
| 433 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何是善受供養方便 |
| 434 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何是善受供養方便 |
| 435 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即得諸願具足 |
| 436 | 12 | 願 | yuàn | hope | 即得諸願具足 |
| 437 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即得諸願具足 |
| 438 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即得諸願具足 |
| 439 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 即得諸願具足 |
| 440 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即得諸願具足 |
| 441 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即得諸願具足 |
| 442 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 即得諸願具足 |
| 443 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即得諸願具足 |
| 444 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 乃以神力化現女身 |
| 445 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 乃以神力化現女身 |
| 446 | 12 | 身 | shēn | measure word for clothes | 乃以神力化現女身 |
| 447 | 12 | 身 | shēn | self | 乃以神力化現女身 |
| 448 | 12 | 身 | shēn | life | 乃以神力化現女身 |
| 449 | 12 | 身 | shēn | an object | 乃以神力化現女身 |
| 450 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 乃以神力化現女身 |
| 451 | 12 | 身 | shēn | personally | 乃以神力化現女身 |
| 452 | 12 | 身 | shēn | moral character | 乃以神力化現女身 |
| 453 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 乃以神力化現女身 |
| 454 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 乃以神力化現女身 |
| 455 | 12 | 身 | juān | India | 乃以神力化現女身 |
| 456 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 乃以神力化現女身 |
| 457 | 11 | 外道 | wàidào | an outsider | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 458 | 11 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 459 | 11 | 外道 | wàidào | Heretics | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 460 | 11 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 云何是善迴外道諸見方便 |
| 461 | 11 | 欲 | yù | desire | 為欲成熟彼因緣故 |
| 462 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲成熟彼因緣故 |
| 463 | 11 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為欲成熟彼因緣故 |
| 464 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲成熟彼因緣故 |
| 465 | 11 | 欲 | yù | lust | 為欲成熟彼因緣故 |
| 466 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲成熟彼因緣故 |
| 467 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝此所修非出離道 |
| 468 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝此所修非出離道 |
| 469 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝此所修非出離道 |
| 470 | 10 | 所 | suǒ | it | 汝此所修非出離道 |
| 471 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝此所修非出離道 |
| 472 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝此所修非出離道 |
| 473 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝此所修非出離道 |
| 474 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝此所修非出離道 |
| 475 | 10 | 所 | suǒ | that which | 汝此所修非出離道 |
| 476 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝此所修非出離道 |
| 477 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 汝此所修非出離道 |
| 478 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 汝此所修非出離道 |
| 479 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝此所修非出離道 |
| 480 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝此所修非出離道 |
| 481 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即時運心想以種種供養諸佛 |
| 482 | 10 | 知 | zhī | to know | 菩薩知其根成熟時 |
| 483 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩知其根成熟時 |
| 484 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩知其根成熟時 |
| 485 | 10 | 知 | zhī | to administer | 菩薩知其根成熟時 |
| 486 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩知其根成熟時 |
| 487 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩知其根成熟時 |
| 488 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩知其根成熟時 |
| 489 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩知其根成熟時 |
| 490 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩知其根成熟時 |
| 491 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩知其根成熟時 |
| 492 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩知其根成熟時 |
| 493 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩知其根成熟時 |
| 494 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩知其根成熟時 |
| 495 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩知其根成熟時 |
| 496 | 10 | 知 | zhī | to make known | 菩薩知其根成熟時 |
| 497 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩知其根成熟時 |
| 498 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩知其根成熟時 |
| 499 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩知其根成熟時 |
| 500 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩知其根成熟時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 发愿 | 發願 |
|
|
| 力 | lì | strength; power; bala | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 文种 | 文種 | 119 | Wen Zhong |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |