Glossary and Vocabulary for Si He Mei Jing 私呵昧經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前為佛作禮 |
| 2 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 前為佛作禮 |
| 3 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 前為佛作禮 |
| 4 | 82 | 為 | wéi | to do | 前為佛作禮 |
| 5 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 前為佛作禮 |
| 6 | 82 | 為 | wéi | to govern | 前為佛作禮 |
| 7 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 前為佛作禮 |
| 8 | 69 | 者 | zhě | ca | 丘墟者悉為平 |
| 9 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 10 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 11 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 12 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 13 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 14 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 15 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 16 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得是身 |
| 17 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得是身 |
| 18 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 能得是身 |
| 19 | 51 | 得 | dé | de | 能得是身 |
| 20 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 能得是身 |
| 21 | 51 | 得 | dé | to result in | 能得是身 |
| 22 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得是身 |
| 23 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 能得是身 |
| 24 | 51 | 得 | dé | to be finished | 能得是身 |
| 25 | 51 | 得 | děi | satisfying | 能得是身 |
| 26 | 51 | 得 | dé | to contract | 能得是身 |
| 27 | 51 | 得 | dé | to hear | 能得是身 |
| 28 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 能得是身 |
| 29 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 能得是身 |
| 30 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得是身 |
| 31 | 51 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 私呵昧便前白佛言 |
| 32 | 51 | 便 | biàn | advantageous | 私呵昧便前白佛言 |
| 33 | 51 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 私呵昧便前白佛言 |
| 34 | 51 | 便 | pián | fat; obese | 私呵昧便前白佛言 |
| 35 | 51 | 便 | biàn | to make easy | 私呵昧便前白佛言 |
| 36 | 51 | 便 | biàn | an unearned advantage | 私呵昧便前白佛言 |
| 37 | 51 | 便 | biàn | ordinary; plain | 私呵昧便前白佛言 |
| 38 | 51 | 便 | biàn | in passing | 私呵昧便前白佛言 |
| 39 | 51 | 便 | biàn | informal | 私呵昧便前白佛言 |
| 40 | 51 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 私呵昧便前白佛言 |
| 41 | 51 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 私呵昧便前白佛言 |
| 42 | 51 | 便 | biàn | stool | 私呵昧便前白佛言 |
| 43 | 51 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 私呵昧便前白佛言 |
| 44 | 51 | 便 | biàn | proficient; skilled | 私呵昧便前白佛言 |
| 45 | 51 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 私呵昧便前白佛言 |
| 46 | 44 | 於 | yú | to go; to | 以何因緣於世有是 |
| 47 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以何因緣於世有是 |
| 48 | 44 | 於 | yú | Yu | 以何因緣於世有是 |
| 49 | 44 | 於 | wū | a crow | 以何因緣於世有是 |
| 50 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非世俗所可聞見 |
| 51 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 非世俗所可聞見 |
| 52 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非世俗所可聞見 |
| 53 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非世俗所可聞見 |
| 54 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 非世俗所可聞見 |
| 55 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 非世俗所可聞見 |
| 56 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非世俗所可聞見 |
| 57 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切地皆震動 |
| 58 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 一切地皆震動 |
| 59 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 60 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 61 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 62 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 63 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 64 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 65 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 66 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 67 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 68 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 69 | 39 | 意 | yì | idea | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 70 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 71 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 72 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 73 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 74 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 75 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 76 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 77 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 78 | 39 | 意 | yì | meaning | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 79 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 80 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 81 | 39 | 意 | yì | Yi | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 82 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 83 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 多所安隱諸天及人 |
| 84 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 多所安隱諸天及人 |
| 85 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 多所安隱諸天及人 |
| 86 | 37 | 人 | rén | everybody | 多所安隱諸天及人 |
| 87 | 37 | 人 | rén | adult | 多所安隱諸天及人 |
| 88 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 多所安隱諸天及人 |
| 89 | 37 | 人 | rén | an upright person | 多所安隱諸天及人 |
| 90 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 多所安隱諸天及人 |
| 91 | 35 | 六 | liù | six | 善女人當行六事 |
| 92 | 35 | 六 | liù | sixth | 善女人當行六事 |
| 93 | 35 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 善女人當行六事 |
| 94 | 35 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 善女人當行六事 |
| 95 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有誓心長者子 |
| 96 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有誓心長者子 |
| 97 | 30 | 及 | jí | to reach | 多所安隱諸天及人 |
| 98 | 30 | 及 | jí | to attain | 多所安隱諸天及人 |
| 99 | 30 | 及 | jí | to understand | 多所安隱諸天及人 |
| 100 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 多所安隱諸天及人 |
| 101 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 多所安隱諸天及人 |
| 102 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 多所安隱諸天及人 |
| 103 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 多所安隱諸天及人 |
| 104 | 28 | 其 | qí | Qi | 其身住地右轉 |
| 105 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 106 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 107 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 108 | 26 | 昧 | mèi | to conceal | 名私呵昧 |
| 109 | 26 | 昧 | mèi | dark; dim | 名私呵昧 |
| 110 | 26 | 昧 | mèi | ignorant | 名私呵昧 |
| 111 | 26 | 昧 | mèi | to offend | 名私呵昧 |
| 112 | 26 | 昧 | mèi | to have clouded vision | 名私呵昧 |
| 113 | 26 | 昧 | mèi | color blind | 名私呵昧 |
| 114 | 26 | 昧 | mèi | to risk; to hazard | 名私呵昧 |
| 115 | 26 | 昧 | mèi | widespread and spacious | 名私呵昧 |
| 116 | 26 | 昧 | mèi | to covet | 名私呵昧 |
| 117 | 26 | 昧 | hài | to harm | 名私呵昧 |
| 118 | 26 | 昧 | mèi | sluggish; manda | 名私呵昧 |
| 119 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 丘墟者悉為平 |
| 120 | 26 | 悉 | xī | detailed | 丘墟者悉為平 |
| 121 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 丘墟者悉為平 |
| 122 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 丘墟者悉為平 |
| 123 | 26 | 悉 | xī | strongly | 丘墟者悉為平 |
| 124 | 26 | 悉 | xī | Xi | 丘墟者悉為平 |
| 125 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 丘墟者悉為平 |
| 126 | 26 | 私 | sī | private | 名私呵昧 |
| 127 | 26 | 私 | sī | si | 名私呵昧 |
| 128 | 26 | 私 | sī | personal; individual | 名私呵昧 |
| 129 | 26 | 私 | sī | selfish | 名私呵昧 |
| 130 | 26 | 私 | sī | secret; illegal | 名私呵昧 |
| 131 | 26 | 私 | sī | contraband | 名私呵昧 |
| 132 | 26 | 私 | sī | form of address a woman's brothers-in-law | 名私呵昧 |
| 133 | 26 | 私 | sī | genitals | 名私呵昧 |
| 134 | 26 | 私 | sī | to urinate | 名私呵昧 |
| 135 | 26 | 私 | sī | ordinary clothing | 名私呵昧 |
| 136 | 26 | 私 | sī | standing grain | 名私呵昧 |
| 137 | 26 | 私 | sī | a counselor | 名私呵昧 |
| 138 | 26 | 私 | sī | a clan | 名私呵昧 |
| 139 | 26 | 私 | sī | Si | 名私呵昧 |
| 140 | 26 | 私 | sī | own; sva | 名私呵昧 |
| 141 | 26 | 行 | xíng | to walk | 作何等行 |
| 142 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 作何等行 |
| 143 | 26 | 行 | háng | profession | 作何等行 |
| 144 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作何等行 |
| 145 | 26 | 行 | xíng | to travel | 作何等行 |
| 146 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 作何等行 |
| 147 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作何等行 |
| 148 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作何等行 |
| 149 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 作何等行 |
| 150 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 作何等行 |
| 151 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 作何等行 |
| 152 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作何等行 |
| 153 | 26 | 行 | xíng | to move | 作何等行 |
| 154 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作何等行 |
| 155 | 26 | 行 | xíng | travel | 作何等行 |
| 156 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 作何等行 |
| 157 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 作何等行 |
| 158 | 26 | 行 | xíng | temporary | 作何等行 |
| 159 | 26 | 行 | háng | rank; order | 作何等行 |
| 160 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 作何等行 |
| 161 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作何等行 |
| 162 | 26 | 行 | xíng | to experience | 作何等行 |
| 163 | 26 | 行 | xíng | path; way | 作何等行 |
| 164 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 作何等行 |
| 165 | 26 | 行 | xíng | 作何等行 | |
| 166 | 26 | 行 | xíng | Practice | 作何等行 |
| 167 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作何等行 |
| 168 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作何等行 |
| 169 | 26 | 呵 | hē | he | 名私呵昧 |
| 170 | 26 | 呵 | hē | to scold | 名私呵昧 |
| 171 | 26 | 呵 | hē | a yawn | 名私呵昧 |
| 172 | 26 | 呵 | hē | ha | 名私呵昧 |
| 173 | 26 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 名私呵昧 |
| 174 | 26 | 呵 | hē | la | 名私呵昧 |
| 175 | 26 | 從 | cóng | to follow | 是慧身何從得 |
| 176 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是慧身何從得 |
| 177 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 是慧身何從得 |
| 178 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是慧身何從得 |
| 179 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 是慧身何從得 |
| 180 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 是慧身何從得 |
| 181 | 26 | 從 | cóng | secondary | 是慧身何從得 |
| 182 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是慧身何從得 |
| 183 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 是慧身何從得 |
| 184 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是慧身何從得 |
| 185 | 26 | 從 | zòng | to release | 是慧身何從得 |
| 186 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是慧身何從得 |
| 187 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 188 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 189 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 190 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 191 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 192 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 193 | 25 | 言 | yán | to regard as | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 194 | 25 | 言 | yán | to act as | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 195 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 196 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 197 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 198 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 199 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 200 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 201 | 24 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 202 | 24 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 203 | 22 | 我 | wǒ | self | 願為我分別說 |
| 204 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 願為我分別說 |
| 205 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 願為我分別說 |
| 206 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願為我分別說 |
| 207 | 22 | 我 | wǒ | ga | 願為我分別說 |
| 208 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 衣毛起竪 |
| 209 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 衣毛起竪 |
| 210 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 衣毛起竪 |
| 211 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 衣毛起竪 |
| 212 | 21 | 起 | qǐ | to start | 衣毛起竪 |
| 213 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 衣毛起竪 |
| 214 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 衣毛起竪 |
| 215 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 衣毛起竪 |
| 216 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 衣毛起竪 |
| 217 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 衣毛起竪 |
| 218 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 衣毛起竪 |
| 219 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 衣毛起竪 |
| 220 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 衣毛起竪 |
| 221 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 衣毛起竪 |
| 222 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 衣毛起竪 |
| 223 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 衣毛起竪 |
| 224 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 衣毛起竪 |
| 225 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 衣毛起竪 |
| 226 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身色光明無央數變 |
| 227 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身色光明無央數變 |
| 228 | 21 | 身 | shēn | self | 身色光明無央數變 |
| 229 | 21 | 身 | shēn | life | 身色光明無央數變 |
| 230 | 21 | 身 | shēn | an object | 身色光明無央數變 |
| 231 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身色光明無央數變 |
| 232 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身色光明無央數變 |
| 233 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身色光明無央數變 |
| 234 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身色光明無央數變 |
| 235 | 21 | 身 | juān | India | 身色光明無央數變 |
| 236 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身色光明無央數變 |
| 237 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 所施行何等法 |
| 238 | 21 | 法 | fǎ | France | 所施行何等法 |
| 239 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所施行何等法 |
| 240 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所施行何等法 |
| 241 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所施行何等法 |
| 242 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 所施行何等法 |
| 243 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 所施行何等法 |
| 244 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所施行何等法 |
| 245 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 所施行何等法 |
| 246 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 所施行何等法 |
| 247 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 所施行何等法 |
| 248 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所施行何等法 |
| 249 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所施行何等法 |
| 250 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 所施行何等法 |
| 251 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所施行何等法 |
| 252 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所施行何等法 |
| 253 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所施行何等法 |
| 254 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所施行何等法 |
| 255 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六者無怯弱心 |
| 256 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 六者無怯弱心 |
| 257 | 20 | 無 | mó | mo | 六者無怯弱心 |
| 258 | 20 | 無 | wú | to not have | 六者無怯弱心 |
| 259 | 20 | 無 | wú | Wu | 六者無怯弱心 |
| 260 | 20 | 無 | mó | mo | 六者無怯弱心 |
| 261 | 20 | 力 | lì | force | 一者得身力 |
| 262 | 20 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 一者得身力 |
| 263 | 20 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 一者得身力 |
| 264 | 20 | 力 | lì | to force | 一者得身力 |
| 265 | 20 | 力 | lì | labor; forced labor | 一者得身力 |
| 266 | 20 | 力 | lì | physical strength | 一者得身力 |
| 267 | 20 | 力 | lì | power | 一者得身力 |
| 268 | 20 | 力 | lì | Li | 一者得身力 |
| 269 | 20 | 力 | lì | ability; capability | 一者得身力 |
| 270 | 20 | 力 | lì | influence | 一者得身力 |
| 271 | 20 | 力 | lì | strength; power; bala | 一者得身力 |
| 272 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來口所說聲 |
| 273 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來口所說聲 |
| 274 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來口所說聲 |
| 275 | 19 | 作 | zuò | to do | 作何等行 |
| 276 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何等行 |
| 277 | 19 | 作 | zuò | to start | 作何等行 |
| 278 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何等行 |
| 279 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何等行 |
| 280 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作何等行 |
| 281 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作何等行 |
| 282 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何等行 |
| 283 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作何等行 |
| 284 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作何等行 |
| 285 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何等行 |
| 286 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作何等行 |
| 287 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何等行 |
| 288 | 19 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 私呵昧便於佛前而說偈言 |
| 289 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 形端正無可不 |
| 290 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不左亦不右 |
| 291 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 292 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 293 | 16 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 私呵昧便前白佛言 |
| 294 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 人中尊經行時 |
| 295 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 人中尊經行時 |
| 296 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 人中尊經行時 |
| 297 | 16 | 時 | shí | fashionable | 人中尊經行時 |
| 298 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 人中尊經行時 |
| 299 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 人中尊經行時 |
| 300 | 16 | 時 | shí | tense | 人中尊經行時 |
| 301 | 16 | 時 | shí | particular; special | 人中尊經行時 |
| 302 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 人中尊經行時 |
| 303 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 人中尊經行時 |
| 304 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 人中尊經行時 |
| 305 | 16 | 時 | shí | seasonal | 人中尊經行時 |
| 306 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 人中尊經行時 |
| 307 | 16 | 時 | shí | hour | 人中尊經行時 |
| 308 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 人中尊經行時 |
| 309 | 16 | 時 | shí | Shi | 人中尊經行時 |
| 310 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 人中尊經行時 |
| 311 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 人中尊經行時 |
| 312 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 人中尊經行時 |
| 313 | 15 | 後 | hòu | after; later | 亦不前亦不後 |
| 314 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 亦不前亦不後 |
| 315 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 亦不前亦不後 |
| 316 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 亦不前亦不後 |
| 317 | 15 | 後 | hòu | late; later | 亦不前亦不後 |
| 318 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 亦不前亦不後 |
| 319 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 亦不前亦不後 |
| 320 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 亦不前亦不後 |
| 321 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 亦不前亦不後 |
| 322 | 15 | 後 | hòu | Hou | 亦不前亦不後 |
| 323 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 亦不前亦不後 |
| 324 | 15 | 後 | hòu | following | 亦不前亦不後 |
| 325 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 亦不前亦不後 |
| 326 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 亦不前亦不後 |
| 327 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 亦不前亦不後 |
| 328 | 15 | 後 | hòu | Hou | 亦不前亦不後 |
| 329 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 亦不前亦不後 |
| 330 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 亦不前亦不後 |
| 331 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 亦不前亦不後 |
| 332 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我分別說 |
| 333 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我分別說 |
| 334 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 願為我分別說 |
| 335 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我分別說 |
| 336 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我分別說 |
| 337 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我分別說 |
| 338 | 15 | 說 | shuō | allocution | 願為我分別說 |
| 339 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我分別說 |
| 340 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我分別說 |
| 341 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我分別說 |
| 342 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我分別說 |
| 343 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 願為我分別說 |
| 344 | 14 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 如來用六法滅度 |
| 345 | 14 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如來用六法滅度 |
| 346 | 14 | 孺 | rú | a child | 童孺如來用六法住 |
| 347 | 14 | 孺 | rú | a blood relation | 童孺如來用六法住 |
| 348 | 14 | 孺 | rú | affection | 童孺如來用六法住 |
| 349 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 可自致成衍事 |
| 350 | 14 | 事 | shì | to serve | 可自致成衍事 |
| 351 | 14 | 事 | shì | a government post | 可自致成衍事 |
| 352 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 可自致成衍事 |
| 353 | 14 | 事 | shì | occupation | 可自致成衍事 |
| 354 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 可自致成衍事 |
| 355 | 14 | 事 | shì | an accident | 可自致成衍事 |
| 356 | 14 | 事 | shì | to attend | 可自致成衍事 |
| 357 | 14 | 事 | shì | an allusion | 可自致成衍事 |
| 358 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 可自致成衍事 |
| 359 | 14 | 事 | shì | to engage in | 可自致成衍事 |
| 360 | 14 | 事 | shì | to enslave | 可自致成衍事 |
| 361 | 14 | 事 | shì | to pursue | 可自致成衍事 |
| 362 | 14 | 事 | shì | to administer | 可自致成衍事 |
| 363 | 14 | 事 | shì | to appoint | 可自致成衍事 |
| 364 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 可自致成衍事 |
| 365 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 可自致成衍事 |
| 366 | 14 | 童 | tóng | boy; child | 童孺如來用六法住 |
| 367 | 14 | 童 | tóng | boy servant | 童孺如來用六法住 |
| 368 | 14 | 童 | tóng | immature | 童孺如來用六法住 |
| 369 | 14 | 童 | tóng | bare; bald | 童孺如來用六法住 |
| 370 | 14 | 童 | tóng | pupil of the eye | 童孺如來用六法住 |
| 371 | 14 | 童 | tóng | male child slave | 童孺如來用六法住 |
| 372 | 14 | 童 | tóng | an ignorant person | 童孺如來用六法住 |
| 373 | 14 | 童 | tóng | Tong | 童孺如來用六法住 |
| 374 | 14 | 童 | tóng | young | 童孺如來用六法住 |
| 375 | 14 | 童 | tóng | unmarried | 童孺如來用六法住 |
| 376 | 14 | 童 | tóng | boy; prince; kumara | 童孺如來用六法住 |
| 377 | 14 | 前 | qián | front | 前為佛作禮 |
| 378 | 14 | 前 | qián | former; the past | 前為佛作禮 |
| 379 | 14 | 前 | qián | to go forward | 前為佛作禮 |
| 380 | 14 | 前 | qián | preceding | 前為佛作禮 |
| 381 | 14 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前為佛作禮 |
| 382 | 14 | 前 | qián | to appear before | 前為佛作禮 |
| 383 | 14 | 前 | qián | future | 前為佛作禮 |
| 384 | 14 | 前 | qián | top; first | 前為佛作禮 |
| 385 | 14 | 前 | qián | battlefront | 前為佛作禮 |
| 386 | 14 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前為佛作禮 |
| 387 | 14 | 前 | qián | facing; mukha | 前為佛作禮 |
| 388 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 389 | 14 | 弟子 | dìzi | youngster | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 390 | 14 | 弟子 | dìzi | prostitute | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 391 | 14 | 弟子 | dìzi | believer | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 392 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 393 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 與五百弟子俱出王舍大國 |
| 394 | 13 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 395 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 396 | 13 | 中 | zhōng | China | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 397 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 398 | 13 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 399 | 13 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 400 | 13 | 中 | zhōng | during | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 401 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 402 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 403 | 13 | 中 | zhōng | half | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 404 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 405 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 406 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 407 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 408 | 13 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 409 | 13 | 世 | shì | a generation | 以何因緣於世有是 |
| 410 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 以何因緣於世有是 |
| 411 | 13 | 世 | shì | the world | 以何因緣於世有是 |
| 412 | 13 | 世 | shì | years; age | 以何因緣於世有是 |
| 413 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 以何因緣於世有是 |
| 414 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 以何因緣於世有是 |
| 415 | 13 | 世 | shì | over generations | 以何因緣於世有是 |
| 416 | 13 | 世 | shì | world | 以何因緣於世有是 |
| 417 | 13 | 世 | shì | an era | 以何因緣於世有是 |
| 418 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 以何因緣於世有是 |
| 419 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 以何因緣於世有是 |
| 420 | 13 | 世 | shì | Shi | 以何因緣於世有是 |
| 421 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 以何因緣於世有是 |
| 422 | 13 | 世 | shì | hereditary | 以何因緣於世有是 |
| 423 | 13 | 世 | shì | later generations | 以何因緣於世有是 |
| 424 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 以何因緣於世有是 |
| 425 | 13 | 世 | shì | the current times | 以何因緣於世有是 |
| 426 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 以何因緣於世有是 |
| 427 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 428 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 429 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 430 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 431 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 432 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩大士已得無所從生法忍 |
| 433 | 13 | 聞 | wén | to hear | 大音聲聞梵天 |
| 434 | 13 | 聞 | wén | Wen | 大音聲聞梵天 |
| 435 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 大音聲聞梵天 |
| 436 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 大音聲聞梵天 |
| 437 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 大音聲聞梵天 |
| 438 | 13 | 聞 | wén | information | 大音聲聞梵天 |
| 439 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 大音聲聞梵天 |
| 440 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 大音聲聞梵天 |
| 441 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 大音聲聞梵天 |
| 442 | 13 | 聞 | wén | to question | 大音聲聞梵天 |
| 443 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 大音聲聞梵天 |
| 444 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 大音聲聞梵天 |
| 445 | 13 | 今 | jīn | today; present; now | 今所見非世有 |
| 446 | 13 | 今 | jīn | Jin | 今所見非世有 |
| 447 | 13 | 今 | jīn | modern | 今所見非世有 |
| 448 | 13 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所見非世有 |
| 449 | 12 | 三 | sān | three | 三者內意自曉了 |
| 450 | 12 | 三 | sān | third | 三者內意自曉了 |
| 451 | 12 | 三 | sān | more than two | 三者內意自曉了 |
| 452 | 12 | 三 | sān | very few | 三者內意自曉了 |
| 453 | 12 | 三 | sān | San | 三者內意自曉了 |
| 454 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三者內意自曉了 |
| 455 | 12 | 三 | sān | sa | 三者內意自曉了 |
| 456 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者內意自曉了 |
| 457 | 12 | 決 | jué | to decide; to determine; to judge | 唯願佛授吾決 |
| 458 | 12 | 決 | jué | to rupture; to breach [a dam] | 唯願佛授吾決 |
| 459 | 12 | 決 | jué | to make a final determination [in a competition] | 唯願佛授吾決 |
| 460 | 12 | 決 | jué | to punish by execution | 唯願佛授吾決 |
| 461 | 12 | 決 | jué | to open up | 唯願佛授吾決 |
| 462 | 12 | 決 | jué | to break from; to escape | 唯願佛授吾決 |
| 463 | 12 | 決 | jué | to cut off; to sever | 唯願佛授吾決 |
| 464 | 12 | 決 | jué | to leave; to say goodbye | 唯願佛授吾決 |
| 465 | 12 | 決 | jué | to dredge; to scoop out | 唯願佛授吾決 |
| 466 | 12 | 決 | jué | resolution; niścaya | 唯願佛授吾決 |
| 467 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 積何功德 |
| 468 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 積何功德 |
| 469 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 積何功德 |
| 470 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 積何功德 |
| 471 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其相輪無有色 |
| 472 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其相輪無有色 |
| 473 | 12 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者依佛住 |
| 474 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不怯弱 |
| 475 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 三者聽經 |
| 476 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 三者聽經 |
| 477 | 12 | 經 | jīng | warp | 三者聽經 |
| 478 | 12 | 經 | jīng | longitude | 三者聽經 |
| 479 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 三者聽經 |
| 480 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 三者聽經 |
| 481 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 三者聽經 |
| 482 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 三者聽經 |
| 483 | 12 | 經 | jīng | classics | 三者聽經 |
| 484 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 三者聽經 |
| 485 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 三者聽經 |
| 486 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 三者聽經 |
| 487 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 三者聽經 |
| 488 | 12 | 經 | jīng | to measure | 三者聽經 |
| 489 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 三者聽經 |
| 490 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 三者聽經 |
| 491 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 三者聽經 |
| 492 | 11 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 得神足到十方 |
| 493 | 11 | 諦 | dì | truth | 入正道諦不還 |
| 494 | 11 | 諦 | dì | to examine | 入正道諦不還 |
| 495 | 11 | 諦 | dì | truth; satya | 入正道諦不還 |
| 496 | 11 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 積何功德 |
| 497 | 11 | 何 | hé | what | 積何功德 |
| 498 | 11 | 何 | hé | He | 積何功德 |
| 499 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 其於是供養者 |
| 500 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 其於是供養者 |
Frequencies of all Words
Top 1088
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 為 | wèi | for; to | 前為佛作禮 |
| 2 | 82 | 為 | wèi | because of | 前為佛作禮 |
| 3 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前為佛作禮 |
| 4 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 前為佛作禮 |
| 5 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 前為佛作禮 |
| 6 | 82 | 為 | wéi | to do | 前為佛作禮 |
| 7 | 82 | 為 | wèi | for | 前為佛作禮 |
| 8 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 前為佛作禮 |
| 9 | 82 | 為 | wèi | to | 前為佛作禮 |
| 10 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 前為佛作禮 |
| 11 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前為佛作禮 |
| 12 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 前為佛作禮 |
| 13 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 前為佛作禮 |
| 14 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 前為佛作禮 |
| 15 | 82 | 為 | wéi | to govern | 前為佛作禮 |
| 16 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 前為佛作禮 |
| 17 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以何因緣於世有是 |
| 18 | 69 | 是 | shì | is exactly | 以何因緣於世有是 |
| 19 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以何因緣於世有是 |
| 20 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 以何因緣於世有是 |
| 21 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 以何因緣於世有是 |
| 22 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以何因緣於世有是 |
| 23 | 69 | 是 | shì | true | 以何因緣於世有是 |
| 24 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 以何因緣於世有是 |
| 25 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以何因緣於世有是 |
| 26 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 以何因緣於世有是 |
| 27 | 69 | 是 | shì | Shi | 以何因緣於世有是 |
| 28 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 以何因緣於世有是 |
| 29 | 69 | 是 | shì | this; idam | 以何因緣於世有是 |
| 30 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 丘墟者悉為平 |
| 31 | 69 | 者 | zhě | that | 丘墟者悉為平 |
| 32 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 丘墟者悉為平 |
| 33 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 丘墟者悉為平 |
| 34 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 丘墟者悉為平 |
| 35 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 丘墟者悉為平 |
| 36 | 69 | 者 | zhuó | according to | 丘墟者悉為平 |
| 37 | 69 | 者 | zhě | ca | 丘墟者悉為平 |
| 38 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 39 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 40 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 41 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 42 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 43 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 44 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍國竹園中 |
| 45 | 51 | 得 | de | potential marker | 能得是身 |
| 46 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得是身 |
| 47 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 能得是身 |
| 48 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得是身 |
| 49 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 能得是身 |
| 50 | 51 | 得 | dé | de | 能得是身 |
| 51 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 能得是身 |
| 52 | 51 | 得 | dé | to result in | 能得是身 |
| 53 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得是身 |
| 54 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 能得是身 |
| 55 | 51 | 得 | dé | to be finished | 能得是身 |
| 56 | 51 | 得 | de | result of degree | 能得是身 |
| 57 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 能得是身 |
| 58 | 51 | 得 | děi | satisfying | 能得是身 |
| 59 | 51 | 得 | dé | to contract | 能得是身 |
| 60 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得是身 |
| 61 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 能得是身 |
| 62 | 51 | 得 | dé | to hear | 能得是身 |
| 63 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 能得是身 |
| 64 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 能得是身 |
| 65 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得是身 |
| 66 | 51 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 私呵昧便前白佛言 |
| 67 | 51 | 便 | biàn | advantageous | 私呵昧便前白佛言 |
| 68 | 51 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 私呵昧便前白佛言 |
| 69 | 51 | 便 | pián | fat; obese | 私呵昧便前白佛言 |
| 70 | 51 | 便 | biàn | to make easy | 私呵昧便前白佛言 |
| 71 | 51 | 便 | biàn | an unearned advantage | 私呵昧便前白佛言 |
| 72 | 51 | 便 | biàn | ordinary; plain | 私呵昧便前白佛言 |
| 73 | 51 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 私呵昧便前白佛言 |
| 74 | 51 | 便 | biàn | in passing | 私呵昧便前白佛言 |
| 75 | 51 | 便 | biàn | informal | 私呵昧便前白佛言 |
| 76 | 51 | 便 | biàn | right away; then; right after | 私呵昧便前白佛言 |
| 77 | 51 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 私呵昧便前白佛言 |
| 78 | 51 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 私呵昧便前白佛言 |
| 79 | 51 | 便 | biàn | stool | 私呵昧便前白佛言 |
| 80 | 51 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 私呵昧便前白佛言 |
| 81 | 51 | 便 | biàn | proficient; skilled | 私呵昧便前白佛言 |
| 82 | 51 | 便 | biàn | even if; even though | 私呵昧便前白佛言 |
| 83 | 51 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 私呵昧便前白佛言 |
| 84 | 51 | 便 | biàn | then; atha | 私呵昧便前白佛言 |
| 85 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當往問之 |
| 86 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當往問之 |
| 87 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當往問之 |
| 88 | 48 | 當 | dāng | to face | 當往問之 |
| 89 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當往問之 |
| 90 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 當往問之 |
| 91 | 48 | 當 | dāng | should | 當往問之 |
| 92 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當往問之 |
| 93 | 48 | 當 | dǎng | to think | 當往問之 |
| 94 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當往問之 |
| 95 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 當往問之 |
| 96 | 48 | 當 | dàng | that | 當往問之 |
| 97 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 當往問之 |
| 98 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 當往問之 |
| 99 | 48 | 當 | dāng | to judge | 當往問之 |
| 100 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當往問之 |
| 101 | 48 | 當 | dàng | the same | 當往問之 |
| 102 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 當往問之 |
| 103 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當往問之 |
| 104 | 48 | 當 | dàng | a trap | 當往問之 |
| 105 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 當往問之 |
| 106 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當往問之 |
| 107 | 44 | 於 | yú | in; at | 以何因緣於世有是 |
| 108 | 44 | 於 | yú | in; at | 以何因緣於世有是 |
| 109 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 以何因緣於世有是 |
| 110 | 44 | 於 | yú | to go; to | 以何因緣於世有是 |
| 111 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以何因緣於世有是 |
| 112 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以何因緣於世有是 |
| 113 | 44 | 於 | yú | from | 以何因緣於世有是 |
| 114 | 44 | 於 | yú | give | 以何因緣於世有是 |
| 115 | 44 | 於 | yú | oppposing | 以何因緣於世有是 |
| 116 | 44 | 於 | yú | and | 以何因緣於世有是 |
| 117 | 44 | 於 | yú | compared to | 以何因緣於世有是 |
| 118 | 44 | 於 | yú | by | 以何因緣於世有是 |
| 119 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 以何因緣於世有是 |
| 120 | 44 | 於 | yú | for | 以何因緣於世有是 |
| 121 | 44 | 於 | yú | Yu | 以何因緣於世有是 |
| 122 | 44 | 於 | wū | a crow | 以何因緣於世有是 |
| 123 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 以何因緣於世有是 |
| 124 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 以何因緣於世有是 |
| 125 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非世俗所可聞見 |
| 126 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非世俗所可聞見 |
| 127 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非世俗所可聞見 |
| 128 | 42 | 所 | suǒ | it | 非世俗所可聞見 |
| 129 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 非世俗所可聞見 |
| 130 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非世俗所可聞見 |
| 131 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 非世俗所可聞見 |
| 132 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非世俗所可聞見 |
| 133 | 42 | 所 | suǒ | that which | 非世俗所可聞見 |
| 134 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非世俗所可聞見 |
| 135 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 非世俗所可聞見 |
| 136 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 非世俗所可聞見 |
| 137 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非世俗所可聞見 |
| 138 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 非世俗所可聞見 |
| 139 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切地皆震動 |
| 140 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切地皆震動 |
| 141 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 一切地皆震動 |
| 142 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 一切地皆震動 |
| 143 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切地皆震動 |
| 144 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切地皆震動 |
| 145 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 146 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 147 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 148 | 40 | 以 | yǐ | according to | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 149 | 40 | 以 | yǐ | because of | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 150 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 151 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 152 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 153 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 154 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 155 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 156 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 157 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 158 | 40 | 以 | yǐ | very | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 159 | 40 | 以 | yǐ | already | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 160 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 161 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 162 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 163 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 164 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 165 | 39 | 意 | yì | idea | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 166 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 167 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 168 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 169 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 170 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 171 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 172 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 173 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 174 | 39 | 意 | yì | meaning | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 175 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 176 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 177 | 39 | 意 | yì | or | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 178 | 39 | 意 | yì | Yi | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 179 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 180 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 多所安隱諸天及人 |
| 181 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 多所安隱諸天及人 |
| 182 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 多所安隱諸天及人 |
| 183 | 37 | 人 | rén | everybody | 多所安隱諸天及人 |
| 184 | 37 | 人 | rén | adult | 多所安隱諸天及人 |
| 185 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 多所安隱諸天及人 |
| 186 | 37 | 人 | rén | an upright person | 多所安隱諸天及人 |
| 187 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 多所安隱諸天及人 |
| 188 | 35 | 六 | liù | six | 善女人當行六事 |
| 189 | 35 | 六 | liù | sixth | 善女人當行六事 |
| 190 | 35 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 善女人當行六事 |
| 191 | 35 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 善女人當行六事 |
| 192 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見何等 |
| 193 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若見何等 |
| 194 | 35 | 若 | ruò | if | 若見何等 |
| 195 | 35 | 若 | ruò | you | 若見何等 |
| 196 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若見何等 |
| 197 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若見何等 |
| 198 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見何等 |
| 199 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若見何等 |
| 200 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若見何等 |
| 201 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見何等 |
| 202 | 35 | 若 | ruò | thus | 若見何等 |
| 203 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若見何等 |
| 204 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若見何等 |
| 205 | 35 | 若 | ruò | only then | 若見何等 |
| 206 | 35 | 若 | rě | ja | 若見何等 |
| 207 | 35 | 若 | rě | jñā | 若見何等 |
| 208 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若見何等 |
| 209 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有誓心長者子 |
| 210 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有誓心長者子 |
| 211 | 30 | 及 | jí | to reach | 多所安隱諸天及人 |
| 212 | 30 | 及 | jí | and | 多所安隱諸天及人 |
| 213 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 多所安隱諸天及人 |
| 214 | 30 | 及 | jí | to attain | 多所安隱諸天及人 |
| 215 | 30 | 及 | jí | to understand | 多所安隱諸天及人 |
| 216 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 多所安隱諸天及人 |
| 217 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 多所安隱諸天及人 |
| 218 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 多所安隱諸天及人 |
| 219 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 多所安隱諸天及人 |
| 220 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其身住地右轉 |
| 221 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其身住地右轉 |
| 222 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其身住地右轉 |
| 223 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其身住地右轉 |
| 224 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其身住地右轉 |
| 225 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其身住地右轉 |
| 226 | 28 | 其 | qí | will | 其身住地右轉 |
| 227 | 28 | 其 | qí | may | 其身住地右轉 |
| 228 | 28 | 其 | qí | if | 其身住地右轉 |
| 229 | 28 | 其 | qí | or | 其身住地右轉 |
| 230 | 28 | 其 | qí | Qi | 其身住地右轉 |
| 231 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其身住地右轉 |
| 232 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有誓心長者子 |
| 233 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有誓心長者子 |
| 234 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有誓心長者子 |
| 235 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有誓心長者子 |
| 236 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有誓心長者子 |
| 237 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有誓心長者子 |
| 238 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有誓心長者子 |
| 239 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有誓心長者子 |
| 240 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有誓心長者子 |
| 241 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有誓心長者子 |
| 242 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有誓心長者子 |
| 243 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有誓心長者子 |
| 244 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有誓心長者子 |
| 245 | 27 | 有 | yǒu | You | 爾時有誓心長者子 |
| 246 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有誓心長者子 |
| 247 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有誓心長者子 |
| 248 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 249 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 250 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等所當行 |
| 251 | 26 | 昧 | mèi | to conceal | 名私呵昧 |
| 252 | 26 | 昧 | mèi | dark; dim | 名私呵昧 |
| 253 | 26 | 昧 | mèi | ignorant | 名私呵昧 |
| 254 | 26 | 昧 | mèi | to offend | 名私呵昧 |
| 255 | 26 | 昧 | mèi | to have clouded vision | 名私呵昧 |
| 256 | 26 | 昧 | mèi | color blind | 名私呵昧 |
| 257 | 26 | 昧 | mèi | to risk; to hazard | 名私呵昧 |
| 258 | 26 | 昧 | mèi | widespread and spacious | 名私呵昧 |
| 259 | 26 | 昧 | mèi | to covet | 名私呵昧 |
| 260 | 26 | 昧 | hài | to harm | 名私呵昧 |
| 261 | 26 | 昧 | mèi | sluggish; manda | 名私呵昧 |
| 262 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 丘墟者悉為平 |
| 263 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 丘墟者悉為平 |
| 264 | 26 | 悉 | xī | detailed | 丘墟者悉為平 |
| 265 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 丘墟者悉為平 |
| 266 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 丘墟者悉為平 |
| 267 | 26 | 悉 | xī | strongly | 丘墟者悉為平 |
| 268 | 26 | 悉 | xī | Xi | 丘墟者悉為平 |
| 269 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 丘墟者悉為平 |
| 270 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 271 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 272 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 五百弟子皆以恭敬意 |
| 273 | 26 | 私 | sī | private | 名私呵昧 |
| 274 | 26 | 私 | sī | si | 名私呵昧 |
| 275 | 26 | 私 | sī | personal; individual | 名私呵昧 |
| 276 | 26 | 私 | sī | selfish | 名私呵昧 |
| 277 | 26 | 私 | sī | secret; illegal | 名私呵昧 |
| 278 | 26 | 私 | sī | privately; secretly | 名私呵昧 |
| 279 | 26 | 私 | sī | contraband | 名私呵昧 |
| 280 | 26 | 私 | sī | form of address a woman's brothers-in-law | 名私呵昧 |
| 281 | 26 | 私 | sī | myself; I | 名私呵昧 |
| 282 | 26 | 私 | sī | genitals | 名私呵昧 |
| 283 | 26 | 私 | sī | to urinate | 名私呵昧 |
| 284 | 26 | 私 | sī | ordinary clothing | 名私呵昧 |
| 285 | 26 | 私 | sī | standing grain | 名私呵昧 |
| 286 | 26 | 私 | sī | a counselor | 名私呵昧 |
| 287 | 26 | 私 | sī | a clan | 名私呵昧 |
| 288 | 26 | 私 | sī | Si | 名私呵昧 |
| 289 | 26 | 私 | sī | own; sva | 名私呵昧 |
| 290 | 26 | 行 | xíng | to walk | 作何等行 |
| 291 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 作何等行 |
| 292 | 26 | 行 | háng | profession | 作何等行 |
| 293 | 26 | 行 | háng | line; row | 作何等行 |
| 294 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作何等行 |
| 295 | 26 | 行 | xíng | to travel | 作何等行 |
| 296 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 作何等行 |
| 297 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作何等行 |
| 298 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作何等行 |
| 299 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 作何等行 |
| 300 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 作何等行 |
| 301 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 作何等行 |
| 302 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作何等行 |
| 303 | 26 | 行 | xíng | to move | 作何等行 |
| 304 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作何等行 |
| 305 | 26 | 行 | xíng | travel | 作何等行 |
| 306 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 作何等行 |
| 307 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 作何等行 |
| 308 | 26 | 行 | xíng | temporary | 作何等行 |
| 309 | 26 | 行 | xíng | soon | 作何等行 |
| 310 | 26 | 行 | háng | rank; order | 作何等行 |
| 311 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 作何等行 |
| 312 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作何等行 |
| 313 | 26 | 行 | xíng | to experience | 作何等行 |
| 314 | 26 | 行 | xíng | path; way | 作何等行 |
| 315 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 作何等行 |
| 316 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作何等行 |
| 317 | 26 | 行 | xíng | 作何等行 | |
| 318 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 作何等行 |
| 319 | 26 | 行 | xíng | Practice | 作何等行 |
| 320 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作何等行 |
| 321 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作何等行 |
| 322 | 26 | 呵 | hē | a laughing sound | 名私呵昧 |
| 323 | 26 | 呵 | hē | he | 名私呵昧 |
| 324 | 26 | 呵 | hē | to scold | 名私呵昧 |
| 325 | 26 | 呵 | hē | a yawn | 名私呵昧 |
| 326 | 26 | 呵 | hē | ha | 名私呵昧 |
| 327 | 26 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 名私呵昧 |
| 328 | 26 | 呵 | hē | la | 名私呵昧 |
| 329 | 26 | 從 | cóng | from | 是慧身何從得 |
| 330 | 26 | 從 | cóng | to follow | 是慧身何從得 |
| 331 | 26 | 從 | cóng | past; through | 是慧身何從得 |
| 332 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是慧身何從得 |
| 333 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 是慧身何從得 |
| 334 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是慧身何從得 |
| 335 | 26 | 從 | cóng | usually | 是慧身何從得 |
| 336 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 是慧身何從得 |
| 337 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 是慧身何從得 |
| 338 | 26 | 從 | cóng | secondary | 是慧身何從得 |
| 339 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是慧身何從得 |
| 340 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 是慧身何從得 |
| 341 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是慧身何從得 |
| 342 | 26 | 從 | zòng | to release | 是慧身何從得 |
| 343 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是慧身何從得 |
| 344 | 26 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 是慧身何從得 |
| 345 | 25 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 作何等行 |
| 346 | 25 | 何等 | héděng | sigh | 作何等行 |
| 347 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 348 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 349 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 350 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 351 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 352 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 353 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 354 | 25 | 言 | yán | to regard as | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 355 | 25 | 言 | yán | to act as | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 356 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 357 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 五百弟子自相與語讚歎言 |
| 358 | 24 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 359 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 360 | 24 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 361 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 362 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 363 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 364 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 365 | 24 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 366 | 24 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 367 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 368 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 願為我分別說 |
| 369 | 22 | 我 | wǒ | self | 願為我分別說 |
| 370 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 願為我分別說 |
| 371 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 願為我分別說 |
| 372 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 願為我分別說 |
| 373 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願為我分別說 |
| 374 | 22 | 我 | wǒ | ga | 願為我分別說 |
| 375 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 願為我分別說 |
| 376 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 衣毛起竪 |
| 377 | 21 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 衣毛起竪 |
| 378 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 衣毛起竪 |
| 379 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 衣毛起竪 |
| 380 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 衣毛起竪 |
| 381 | 21 | 起 | qǐ | to start | 衣毛起竪 |
| 382 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 衣毛起竪 |
| 383 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 衣毛起竪 |
| 384 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 衣毛起竪 |
| 385 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 衣毛起竪 |
| 386 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 衣毛起竪 |
| 387 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 衣毛起竪 |
| 388 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 衣毛起竪 |
| 389 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 衣毛起竪 |
| 390 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 衣毛起竪 |
| 391 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 衣毛起竪 |
| 392 | 21 | 起 | qǐ | from | 衣毛起竪 |
| 393 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 衣毛起竪 |
| 394 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 衣毛起竪 |
| 395 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 衣毛起竪 |
| 396 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身色光明無央數變 |
| 397 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身色光明無央數變 |
| 398 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身色光明無央數變 |
| 399 | 21 | 身 | shēn | self | 身色光明無央數變 |
| 400 | 21 | 身 | shēn | life | 身色光明無央數變 |
| 401 | 21 | 身 | shēn | an object | 身色光明無央數變 |
| 402 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身色光明無央數變 |
| 403 | 21 | 身 | shēn | personally | 身色光明無央數變 |
| 404 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身色光明無央數變 |
| 405 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身色光明無央數變 |
| 406 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身色光明無央數變 |
| 407 | 21 | 身 | juān | India | 身色光明無央數變 |
| 408 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身色光明無央數變 |
| 409 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 所施行何等法 |
| 410 | 21 | 法 | fǎ | France | 所施行何等法 |
| 411 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所施行何等法 |
| 412 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所施行何等法 |
| 413 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所施行何等法 |
| 414 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 所施行何等法 |
| 415 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 所施行何等法 |
| 416 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所施行何等法 |
| 417 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 所施行何等法 |
| 418 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 所施行何等法 |
| 419 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 所施行何等法 |
| 420 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所施行何等法 |
| 421 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所施行何等法 |
| 422 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 所施行何等法 |
| 423 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所施行何等法 |
| 424 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所施行何等法 |
| 425 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所施行何等法 |
| 426 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所施行何等法 |
| 427 | 20 | 無 | wú | no | 六者無怯弱心 |
| 428 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六者無怯弱心 |
| 429 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 六者無怯弱心 |
| 430 | 20 | 無 | wú | has not yet | 六者無怯弱心 |
| 431 | 20 | 無 | mó | mo | 六者無怯弱心 |
| 432 | 20 | 無 | wú | do not | 六者無怯弱心 |
| 433 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 六者無怯弱心 |
| 434 | 20 | 無 | wú | regardless of | 六者無怯弱心 |
| 435 | 20 | 無 | wú | to not have | 六者無怯弱心 |
| 436 | 20 | 無 | wú | um | 六者無怯弱心 |
| 437 | 20 | 無 | wú | Wu | 六者無怯弱心 |
| 438 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 六者無怯弱心 |
| 439 | 20 | 無 | wú | not; non- | 六者無怯弱心 |
| 440 | 20 | 無 | mó | mo | 六者無怯弱心 |
| 441 | 20 | 力 | lì | force | 一者得身力 |
| 442 | 20 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 一者得身力 |
| 443 | 20 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 一者得身力 |
| 444 | 20 | 力 | lì | to force | 一者得身力 |
| 445 | 20 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 一者得身力 |
| 446 | 20 | 力 | lì | labor; forced labor | 一者得身力 |
| 447 | 20 | 力 | lì | physical strength | 一者得身力 |
| 448 | 20 | 力 | lì | power | 一者得身力 |
| 449 | 20 | 力 | lì | Li | 一者得身力 |
| 450 | 20 | 力 | lì | ability; capability | 一者得身力 |
| 451 | 20 | 力 | lì | influence | 一者得身力 |
| 452 | 20 | 力 | lì | strength; power; bala | 一者得身力 |
| 453 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來口所說聲 |
| 454 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來口所說聲 |
| 455 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來口所說聲 |
| 456 | 19 | 作 | zuò | to do | 作何等行 |
| 457 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何等行 |
| 458 | 19 | 作 | zuò | to start | 作何等行 |
| 459 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何等行 |
| 460 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何等行 |
| 461 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作何等行 |
| 462 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作何等行 |
| 463 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何等行 |
| 464 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作何等行 |
| 465 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作何等行 |
| 466 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何等行 |
| 467 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作何等行 |
| 468 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何等行 |
| 469 | 19 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 私呵昧便於佛前而說偈言 |
| 470 | 19 | 不 | bù | not; no | 形端正無可不 |
| 471 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 形端正無可不 |
| 472 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 形端正無可不 |
| 473 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 形端正無可不 |
| 474 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 形端正無可不 |
| 475 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 形端正無可不 |
| 476 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 形端正無可不 |
| 477 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 形端正無可不 |
| 478 | 19 | 不 | bù | no; na | 形端正無可不 |
| 479 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不左亦不右 |
| 480 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不左亦不右 |
| 481 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不左亦不右 |
| 482 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不左亦不右 |
| 483 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不左亦不右 |
| 484 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不左亦不右 |
| 485 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不左亦不右 |
| 486 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 487 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 488 | 16 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 私呵昧便前白佛言 |
| 489 | 16 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故得可意 |
| 490 | 16 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故得可意 |
| 491 | 16 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故得可意 |
| 492 | 16 | 故 | gù | to die | 以是故得可意 |
| 493 | 16 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故得可意 |
| 494 | 16 | 故 | gù | original | 以是故得可意 |
| 495 | 16 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故得可意 |
| 496 | 16 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故得可意 |
| 497 | 16 | 故 | gù | something in the past | 以是故得可意 |
| 498 | 16 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故得可意 |
| 499 | 16 | 故 | gù | still; yet | 以是故得可意 |
| 500 | 16 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故得可意 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 便 | biàn | then; atha | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 当雄 | 當雄 | 100 | Damxung county |
| 道树经 | 道樹經 | 100 | Bodhi Tree Sutra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨道树经 | 菩薩道樹經 | 112 | Bodhi Tree Sutra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 私呵昧经 | 私呵昧經 | 115 | Si He Mei Jing |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无怒佛 | 無怒佛 | 119 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 变谋 | 變謀 | 98 | expedient means |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 各佛 | 103 | Pratyekabuddha | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |