Glossary and Vocabulary for Jyotiṣkāvadāna (Fo Shuo Guangming Tongzi Yinyuan Jing) 佛說光明童子因緣經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 童子 | tóngzǐ | boy | 有二童子 |
| 2 | 52 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 有二童子 |
| 3 | 52 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 有二童子 |
| 4 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者妻當生子 |
| 5 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者妻當生子 |
| 6 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者妻當生子 |
| 7 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者妻當生子 |
| 8 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其後生已 |
| 9 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其後生已 |
| 10 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 其後生已 |
| 11 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其後生已 |
| 12 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其後生已 |
| 13 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其後生已 |
| 14 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時壽命童子 |
| 15 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時壽命童子 |
| 16 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時壽命童子 |
| 17 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時壽命童子 |
| 18 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時壽命童子 |
| 19 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時壽命童子 |
| 20 | 42 | 時 | shí | tense | 時壽命童子 |
| 21 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時壽命童子 |
| 22 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時壽命童子 |
| 23 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時壽命童子 |
| 24 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時壽命童子 |
| 25 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時壽命童子 |
| 26 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時壽命童子 |
| 27 | 42 | 時 | shí | hour | 時壽命童子 |
| 28 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時壽命童子 |
| 29 | 42 | 時 | shí | Shi | 時壽命童子 |
| 30 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時壽命童子 |
| 31 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時壽命童子 |
| 32 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時壽命童子 |
| 33 | 41 | 我 | wǒ | self | 我聞世尊先說 |
| 34 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞世尊先說 |
| 35 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我聞世尊先說 |
| 36 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞世尊先說 |
| 37 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我聞世尊先說 |
| 38 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乃謂壽命童子言 |
| 39 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乃謂壽命童子言 |
| 40 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乃謂壽命童子言 |
| 41 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 乃謂壽命童子言 |
| 42 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 乃謂壽命童子言 |
| 43 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乃謂壽命童子言 |
| 44 | 38 | 言 | yán | to regard as | 乃謂壽命童子言 |
| 45 | 38 | 言 | yán | to act as | 乃謂壽命童子言 |
| 46 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 乃謂壽命童子言 |
| 47 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 乃謂壽命童子言 |
| 48 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於其路左 |
| 49 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其路左 |
| 50 | 37 | 於 | yú | Yu | 於其路左 |
| 51 | 37 | 於 | wū | a crow | 於其路左 |
| 52 | 36 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善賢 |
| 53 | 36 | 善 | shàn | happy | 善賢 |
| 54 | 36 | 善 | shàn | good | 善賢 |
| 55 | 36 | 善 | shàn | kind-hearted | 善賢 |
| 56 | 36 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善賢 |
| 57 | 36 | 善 | shàn | familiar | 善賢 |
| 58 | 36 | 善 | shàn | to repair | 善賢 |
| 59 | 36 | 善 | shàn | to admire | 善賢 |
| 60 | 36 | 善 | shàn | to praise | 善賢 |
| 61 | 36 | 善 | shàn | Shan | 善賢 |
| 62 | 36 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善賢 |
| 63 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時王舍城中 |
| 64 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時王舍城中 |
| 65 | 30 | 中 | zhōng | China | 爾時王舍城中 |
| 66 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時王舍城中 |
| 67 | 30 | 中 | zhōng | midday | 爾時王舍城中 |
| 68 | 30 | 中 | zhōng | inside | 爾時王舍城中 |
| 69 | 30 | 中 | zhōng | during | 爾時王舍城中 |
| 70 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時王舍城中 |
| 71 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時王舍城中 |
| 72 | 30 | 中 | zhōng | half | 爾時王舍城中 |
| 73 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時王舍城中 |
| 74 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時王舍城中 |
| 75 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時王舍城中 |
| 76 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時王舍城中 |
| 77 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時王舍城中 |
| 78 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝或不信 |
| 79 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝或不信 |
| 80 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今同汝 |
| 81 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今同汝 |
| 82 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今同汝 |
| 83 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今同汝 |
| 84 | 28 | 者 | zhě | ca | 剎那瞻覩者 |
| 85 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說伽陀曰 |
| 86 | 28 | 即 | jí | at that time | 即說伽陀曰 |
| 87 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說伽陀曰 |
| 88 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說伽陀曰 |
| 89 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說伽陀曰 |
| 90 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 善賢 |
| 91 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 善賢 |
| 92 | 28 | 賢 | xián | admirable | 善賢 |
| 93 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 善賢 |
| 94 | 28 | 賢 | xián | India | 善賢 |
| 95 | 28 | 賢 | xián | to respect | 善賢 |
| 96 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 善賢 |
| 97 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 善賢 |
| 98 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 99 | 26 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 100 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 101 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 102 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 103 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 104 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 105 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 106 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 107 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 108 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 109 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛往尸陀林 |
| 110 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛往尸陀林 |
| 111 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛往尸陀林 |
| 112 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛往尸陀林 |
| 113 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛往尸陀林 |
| 114 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛往尸陀林 |
| 115 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛往尸陀林 |
| 116 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 現光明變化 |
| 117 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 現光明變化 |
| 118 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 現光明變化 |
| 119 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 現光明變化 |
| 120 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 現光明變化 |
| 121 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 現光明變化 |
| 122 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 現光明變化 |
| 123 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 現光明變化 |
| 124 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 現光明變化 |
| 125 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 現光明變化 |
| 126 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而行 |
| 127 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而行 |
| 128 | 21 | 而 | néng | can; able | 次第而行 |
| 129 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而行 |
| 130 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而行 |
| 131 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為戲劇 |
| 132 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為戲劇 |
| 133 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 共為戲劇 |
| 134 | 20 | 為 | wéi | to do | 共為戲劇 |
| 135 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 共為戲劇 |
| 136 | 20 | 為 | wéi | to govern | 共為戲劇 |
| 137 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 共為戲劇 |
| 138 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 我知是事 |
| 139 | 20 | 事 | shì | to serve | 我知是事 |
| 140 | 20 | 事 | shì | a government post | 我知是事 |
| 141 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 我知是事 |
| 142 | 20 | 事 | shì | occupation | 我知是事 |
| 143 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我知是事 |
| 144 | 20 | 事 | shì | an accident | 我知是事 |
| 145 | 20 | 事 | shì | to attend | 我知是事 |
| 146 | 20 | 事 | shì | an allusion | 我知是事 |
| 147 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我知是事 |
| 148 | 20 | 事 | shì | to engage in | 我知是事 |
| 149 | 20 | 事 | shì | to enslave | 我知是事 |
| 150 | 20 | 事 | shì | to pursue | 我知是事 |
| 151 | 20 | 事 | shì | to administer | 我知是事 |
| 152 | 20 | 事 | shì | to appoint | 我知是事 |
| 153 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 我知是事 |
| 154 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 我知是事 |
| 155 | 18 | 作 | zuò | to do | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 156 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 157 | 18 | 作 | zuò | to start | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 158 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 159 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 160 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 161 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 162 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 163 | 18 | 作 | zuò | to rise | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 164 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 165 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 166 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 167 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 168 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我聞世尊先說 |
| 169 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我聞世尊先說 |
| 170 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我聞世尊先說 |
| 171 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我聞世尊先說 |
| 172 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我聞世尊先說 |
| 173 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我聞世尊先說 |
| 174 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我聞世尊先說 |
| 175 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我聞世尊先說 |
| 176 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我聞世尊先說 |
| 177 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我聞世尊先說 |
| 178 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我聞世尊先說 |
| 179 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我聞世尊先說 |
| 180 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我聞世尊先說 |
| 181 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我聞世尊先說 |
| 182 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所用物 |
| 183 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所用物 |
| 184 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所用物 |
| 185 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所用物 |
| 186 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所用物 |
| 187 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所用物 |
| 188 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所用物 |
| 189 | 15 | 其 | qí | Qi | 其剎帝利童子 |
| 190 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不具正 |
| 191 | 13 | 先 | xiān | first | 我聞世尊先說 |
| 192 | 13 | 先 | xiān | early; prior; former | 我聞世尊先說 |
| 193 | 13 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 我聞世尊先說 |
| 194 | 13 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 我聞世尊先說 |
| 195 | 13 | 先 | xiān | to start | 我聞世尊先說 |
| 196 | 13 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 我聞世尊先說 |
| 197 | 13 | 先 | xiān | before; in front | 我聞世尊先說 |
| 198 | 13 | 先 | xiān | fundamental; basic | 我聞世尊先說 |
| 199 | 13 | 先 | xiān | Xian | 我聞世尊先說 |
| 200 | 13 | 先 | xiān | ancient; archaic | 我聞世尊先說 |
| 201 | 13 | 先 | xiān | super | 我聞世尊先說 |
| 202 | 13 | 先 | xiān | deceased | 我聞世尊先說 |
| 203 | 13 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 我聞世尊先說 |
| 204 | 13 | 外道 | wàidào | an outsider | 外道尼乾陀等 |
| 205 | 13 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 外道尼乾陀等 |
| 206 | 13 | 外道 | wàidào | Heretics | 外道尼乾陀等 |
| 207 | 13 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 外道尼乾陀等 |
| 208 | 13 | 王宮 | wáng gōng | royal palace | 王宮養育 |
| 209 | 13 | 王宮 | wáng gōng | sacrificial altar | 王宮養育 |
| 210 | 13 | 王宮 | wáng gōng | royal palace; rāja-kula | 王宮養育 |
| 211 | 13 | 妹 | mèi | younger sister | 我妹懷妊 |
| 212 | 13 | 聞 | wén | to hear | 我聞世尊先說 |
| 213 | 13 | 聞 | wén | Wen | 我聞世尊先說 |
| 214 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞世尊先說 |
| 215 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞世尊先說 |
| 216 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞世尊先說 |
| 217 | 13 | 聞 | wén | information | 我聞世尊先說 |
| 218 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞世尊先說 |
| 219 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞世尊先說 |
| 220 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞世尊先說 |
| 221 | 13 | 聞 | wén | to question | 我聞世尊先說 |
| 222 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞世尊先說 |
| 223 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞世尊先說 |
| 224 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 現於人中受天勝福 |
| 225 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 現於人中受天勝福 |
| 226 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 現於人中受天勝福 |
| 227 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 現於人中受天勝福 |
| 228 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 現於人中受天勝福 |
| 229 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 海水淵深可令枯 |
| 230 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 海水淵深可令枯 |
| 231 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 海水淵深可令枯 |
| 232 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 海水淵深可令枯 |
| 233 | 12 | 令 | lìng | a season | 海水淵深可令枯 |
| 234 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 海水淵深可令枯 |
| 235 | 12 | 令 | lìng | good | 海水淵深可令枯 |
| 236 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 海水淵深可令枯 |
| 237 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 海水淵深可令枯 |
| 238 | 12 | 令 | lìng | a commander | 海水淵深可令枯 |
| 239 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 海水淵深可令枯 |
| 240 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 海水淵深可令枯 |
| 241 | 12 | 令 | lìng | Ling | 海水淵深可令枯 |
| 242 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 海水淵深可令枯 |
| 243 | 12 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 名曰壽命 |
| 244 | 12 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 名曰壽命 |
| 245 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 造一大鉢 |
| 246 | 12 | 鉢 | bō | a bowl | 造一大鉢 |
| 247 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 造一大鉢 |
| 248 | 12 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 造一大鉢 |
| 249 | 12 | 鉢 | bō | Alms bowl | 造一大鉢 |
| 250 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 造一大鉢 |
| 251 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 造一大鉢 |
| 252 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 造一大鉢 |
| 253 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時王舍城中 |
| 254 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時王舍城中 |
| 255 | 12 | 歸 | guī | to go back; to return | 汝今不應收歸養育 |
| 256 | 12 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 汝今不應收歸養育 |
| 257 | 12 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 汝今不應收歸養育 |
| 258 | 12 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 汝今不應收歸養育 |
| 259 | 12 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 汝今不應收歸養育 |
| 260 | 12 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 汝今不應收歸養育 |
| 261 | 12 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 汝今不應收歸養育 |
| 262 | 12 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 汝今不應收歸養育 |
| 263 | 12 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 汝今不應收歸養育 |
| 264 | 12 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 汝今不應收歸養育 |
| 265 | 12 | 歸 | guī | to withdraw | 汝今不應收歸養育 |
| 266 | 12 | 歸 | guī | to settle down | 汝今不應收歸養育 |
| 267 | 12 | 歸 | guī | Gui | 汝今不應收歸養育 |
| 268 | 12 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 汝今不應收歸養育 |
| 269 | 12 | 歸 | kuì | ashamed | 汝今不應收歸養育 |
| 270 | 12 | 歸 | guī | returned; āgata | 汝今不應收歸養育 |
| 271 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以宿善根故 |
| 272 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以宿善根故 |
| 273 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以宿善根故 |
| 274 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以宿善根故 |
| 275 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以宿善根故 |
| 276 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以宿善根故 |
| 277 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以宿善根故 |
| 278 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以宿善根故 |
| 279 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以宿善根故 |
| 280 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以宿善根故 |
| 281 | 12 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 摩伽陀國主頻婆娑羅王 |
| 282 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦詣尸陀林中 |
| 283 | 10 | 謂 | wèi | to call | 乃謂壽命童子言 |
| 284 | 10 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 乃謂壽命童子言 |
| 285 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃謂壽命童子言 |
| 286 | 10 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 乃謂壽命童子言 |
| 287 | 10 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 乃謂壽命童子言 |
| 288 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 乃謂壽命童子言 |
| 289 | 10 | 謂 | wèi | to think | 乃謂壽命童子言 |
| 290 | 10 | 謂 | wèi | for; is to be | 乃謂壽命童子言 |
| 291 | 10 | 謂 | wèi | to make; to cause | 乃謂壽命童子言 |
| 292 | 10 | 謂 | wèi | principle; reason | 乃謂壽命童子言 |
| 293 | 10 | 謂 | wèi | Wei | 乃謂壽命童子言 |
| 294 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 中有多百人 |
| 295 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中有多百人 |
| 296 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 中有多百人 |
| 297 | 10 | 人 | rén | everybody | 中有多百人 |
| 298 | 10 | 人 | rén | adult | 中有多百人 |
| 299 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 中有多百人 |
| 300 | 10 | 人 | rén | an upright person | 中有多百人 |
| 301 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 中有多百人 |
| 302 | 10 | 一 | yī | one | 一姓婆羅門 |
| 303 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一姓婆羅門 |
| 304 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 一姓婆羅門 |
| 305 | 10 | 一 | yī | first | 一姓婆羅門 |
| 306 | 10 | 一 | yī | the same | 一姓婆羅門 |
| 307 | 10 | 一 | yī | sole; single | 一姓婆羅門 |
| 308 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 一姓婆羅門 |
| 309 | 10 | 一 | yī | Yi | 一姓婆羅門 |
| 310 | 10 | 一 | yī | other | 一姓婆羅門 |
| 311 | 10 | 一 | yī | to unify | 一姓婆羅門 |
| 312 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一姓婆羅門 |
| 313 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一姓婆羅門 |
| 314 | 10 | 一 | yī | one; eka | 一姓婆羅門 |
| 315 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 316 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 317 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 318 | 10 | 大 | dà | size | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 319 | 10 | 大 | dà | old | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 320 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 321 | 10 | 大 | dà | adult | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 322 | 10 | 大 | dài | an important person | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 323 | 10 | 大 | dà | senior | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 324 | 10 | 大 | dà | an element | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 325 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 西天譯經三藏朝奉大 |
| 326 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即自思惟 |
| 327 | 10 | 自 | zì | Zi | 即自思惟 |
| 328 | 10 | 自 | zì | a nose | 即自思惟 |
| 329 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 即自思惟 |
| 330 | 10 | 自 | zì | origin | 即自思惟 |
| 331 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 即自思惟 |
| 332 | 10 | 自 | zì | to be | 即自思惟 |
| 333 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即自思惟 |
| 334 | 9 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 我今宜應往 |
| 335 | 9 | 宜 | yí | to be amiable | 我今宜應往 |
| 336 | 9 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 我今宜應往 |
| 337 | 9 | 宜 | yí | to share | 我今宜應往 |
| 338 | 9 | 宜 | yí | should | 我今宜應往 |
| 339 | 9 | 宜 | yí | Yi | 我今宜應往 |
| 340 | 9 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 我今宜應往 |
| 341 | 9 | 宜 | yí | nearly; almost | 我今宜應往 |
| 342 | 9 | 宜 | yí | suitable; pathya | 我今宜應往 |
| 343 | 9 | 勅 | chì | imperial decree | 勅 |
| 344 | 9 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅 |
| 345 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊又復告彼善賢長 |
| 346 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊又復告彼善賢長 |
| 347 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 世尊又復告彼善賢長 |
| 348 | 9 | 復 | fù | to restore | 世尊又復告彼善賢長 |
| 349 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊又復告彼善賢長 |
| 350 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊又復告彼善賢長 |
| 351 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊又復告彼善賢長 |
| 352 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊又復告彼善賢長 |
| 353 | 9 | 復 | fù | Fu | 世尊又復告彼善賢長 |
| 354 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊又復告彼善賢長 |
| 355 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊又復告彼善賢長 |
| 356 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 其後生已 |
| 357 | 9 | 生 | shēng | to live | 其後生已 |
| 358 | 9 | 生 | shēng | raw | 其後生已 |
| 359 | 9 | 生 | shēng | a student | 其後生已 |
| 360 | 9 | 生 | shēng | life | 其後生已 |
| 361 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 其後生已 |
| 362 | 9 | 生 | shēng | alive | 其後生已 |
| 363 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 其後生已 |
| 364 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 其後生已 |
| 365 | 9 | 生 | shēng | to grow | 其後生已 |
| 366 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 其後生已 |
| 367 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 其後生已 |
| 368 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 其後生已 |
| 369 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 其後生已 |
| 370 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 其後生已 |
| 371 | 9 | 生 | shēng | gender | 其後生已 |
| 372 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 其後生已 |
| 373 | 9 | 生 | shēng | to set up | 其後生已 |
| 374 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 其後生已 |
| 375 | 9 | 生 | shēng | a captive | 其後生已 |
| 376 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 其後生已 |
| 377 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 其後生已 |
| 378 | 9 | 生 | shēng | unripe | 其後生已 |
| 379 | 9 | 生 | shēng | nature | 其後生已 |
| 380 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 其後生已 |
| 381 | 9 | 生 | shēng | destiny | 其後生已 |
| 382 | 9 | 生 | shēng | birth | 其後生已 |
| 383 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 其後生已 |
| 384 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生苦惱 |
| 385 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生苦惱 |
| 386 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生苦惱 |
| 387 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生苦惱 |
| 388 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生苦惱 |
| 389 | 9 | 心 | xīn | heart | 心生苦惱 |
| 390 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心生苦惱 |
| 391 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生苦惱 |
| 392 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生苦惱 |
| 393 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生苦惱 |
| 394 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生苦惱 |
| 395 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生苦惱 |
| 396 | 9 | 證 | zhèng | proof | 證阿羅漢 |
| 397 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證阿羅漢 |
| 398 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 證阿羅漢 |
| 399 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 證阿羅漢 |
| 400 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 證阿羅漢 |
| 401 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 證阿羅漢 |
| 402 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證阿羅漢 |
| 403 | 9 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證阿羅漢 |
| 404 | 9 | 二 | èr | two | 有二童子 |
| 405 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二童子 |
| 406 | 9 | 二 | èr | second | 有二童子 |
| 407 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二童子 |
| 408 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 有二童子 |
| 409 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二童子 |
| 410 | 9 | 二 | èr | both; dvaya | 有二童子 |
| 411 | 9 | 可 | kě | can; may; permissible | 日月星宿可墜地 |
| 412 | 9 | 可 | kě | to approve; to permit | 日月星宿可墜地 |
| 413 | 9 | 可 | kě | to be worth | 日月星宿可墜地 |
| 414 | 9 | 可 | kě | to suit; to fit | 日月星宿可墜地 |
| 415 | 9 | 可 | kè | khan | 日月星宿可墜地 |
| 416 | 9 | 可 | kě | to recover | 日月星宿可墜地 |
| 417 | 9 | 可 | kě | to act as | 日月星宿可墜地 |
| 418 | 9 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 日月星宿可墜地 |
| 419 | 9 | 可 | kě | used to add emphasis | 日月星宿可墜地 |
| 420 | 9 | 可 | kě | beautiful | 日月星宿可墜地 |
| 421 | 9 | 可 | kě | Ke | 日月星宿可墜地 |
| 422 | 9 | 可 | kě | can; may; śakta | 日月星宿可墜地 |
| 423 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 審觀是 |
| 424 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 審觀是 |
| 425 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 審觀是 |
| 426 | 9 | 觀 | guān | Guan | 審觀是 |
| 427 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 審觀是 |
| 428 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 審觀是 |
| 429 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 審觀是 |
| 430 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 審觀是 |
| 431 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 審觀是 |
| 432 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 審觀是 |
| 433 | 9 | 觀 | guān | Surview | 審觀是 |
| 434 | 9 | 觀 | guān | Observe | 審觀是 |
| 435 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 審觀是 |
| 436 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 審觀是 |
| 437 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 審觀是 |
| 438 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 審觀是 |
| 439 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 道告言 |
| 440 | 8 | 告 | gào | to request | 道告言 |
| 441 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 道告言 |
| 442 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 道告言 |
| 443 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 道告言 |
| 444 | 8 | 告 | gào | to reach | 道告言 |
| 445 | 8 | 告 | gào | an announcement | 道告言 |
| 446 | 8 | 告 | gào | a party | 道告言 |
| 447 | 8 | 告 | gào | a vacation | 道告言 |
| 448 | 8 | 告 | gào | Gao | 道告言 |
| 449 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 道告言 |
| 450 | 8 | 火 | huǒ | fire; flame | 焚尸火中 |
| 451 | 8 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 焚尸火中 |
| 452 | 8 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 焚尸火中 |
| 453 | 8 | 火 | huǒ | anger; rage | 焚尸火中 |
| 454 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 焚尸火中 |
| 455 | 8 | 火 | huǒ | Antares | 焚尸火中 |
| 456 | 8 | 火 | huǒ | radiance | 焚尸火中 |
| 457 | 8 | 火 | huǒ | lightning | 焚尸火中 |
| 458 | 8 | 火 | huǒ | a torch | 焚尸火中 |
| 459 | 8 | 火 | huǒ | red | 焚尸火中 |
| 460 | 8 | 火 | huǒ | urgent | 焚尸火中 |
| 461 | 8 | 火 | huǒ | a cause of disease | 焚尸火中 |
| 462 | 8 | 火 | huǒ | huo | 焚尸火中 |
| 463 | 8 | 火 | huǒ | companion; comrade | 焚尸火中 |
| 464 | 8 | 火 | huǒ | Huo | 焚尸火中 |
| 465 | 8 | 火 | huǒ | fire; agni | 焚尸火中 |
| 466 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 焚尸火中 |
| 467 | 8 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 焚尸火中 |
| 468 | 8 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 469 | 8 | 取 | qǔ | to obtain | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 470 | 8 | 取 | qǔ | to choose; to select | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 471 | 8 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 472 | 8 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 473 | 8 | 取 | qǔ | to seek | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 474 | 8 | 取 | qǔ | to take a bride | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 475 | 8 | 取 | qǔ | Qu | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 476 | 8 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 即速起身曲躬伸手取其童子 |
| 477 | 8 | 子 | zǐ | child; son | 子必隨滅 |
| 478 | 8 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子必隨滅 |
| 479 | 8 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子必隨滅 |
| 480 | 8 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子必隨滅 |
| 481 | 8 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子必隨滅 |
| 482 | 8 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子必隨滅 |
| 483 | 8 | 子 | zǐ | master | 子必隨滅 |
| 484 | 8 | 子 | zǐ | viscount | 子必隨滅 |
| 485 | 8 | 子 | zi | you; your honor | 子必隨滅 |
| 486 | 8 | 子 | zǐ | masters | 子必隨滅 |
| 487 | 8 | 子 | zǐ | person | 子必隨滅 |
| 488 | 8 | 子 | zǐ | young | 子必隨滅 |
| 489 | 8 | 子 | zǐ | seed | 子必隨滅 |
| 490 | 8 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子必隨滅 |
| 491 | 8 | 子 | zǐ | a copper coin | 子必隨滅 |
| 492 | 8 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子必隨滅 |
| 493 | 8 | 子 | zǐ | constituent | 子必隨滅 |
| 494 | 8 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子必隨滅 |
| 495 | 8 | 子 | zǐ | dear | 子必隨滅 |
| 496 | 8 | 子 | zǐ | little one | 子必隨滅 |
| 497 | 8 | 子 | zǐ | son; putra | 子必隨滅 |
| 498 | 8 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子必隨滅 |
| 499 | 8 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應獲利益 |
| 500 | 8 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應獲利益 |
Frequencies of all Words
Top 1080
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 52 | 童子 | tóngzǐ | boy | 有二童子 |
| 2 | 52 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 有二童子 |
| 3 | 52 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 有二童子 |
| 4 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是二 |
| 5 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是二 |
| 6 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是二 |
| 7 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是二 |
| 8 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是二 |
| 9 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是二 |
| 10 | 45 | 是 | shì | true | 是二 |
| 11 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是二 |
| 12 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是二 |
| 13 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是二 |
| 14 | 45 | 是 | shì | Shi | 是二 |
| 15 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是二 |
| 16 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是二 |
| 17 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者妻當生子 |
| 18 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者妻當生子 |
| 19 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者妻當生子 |
| 20 | 43 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者妻當生子 |
| 21 | 42 | 已 | yǐ | already | 其後生已 |
| 22 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其後生已 |
| 23 | 42 | 已 | yǐ | from | 其後生已 |
| 24 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其後生已 |
| 25 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 其後生已 |
| 26 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 其後生已 |
| 27 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 其後生已 |
| 28 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 其後生已 |
| 29 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其後生已 |
| 30 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其後生已 |
| 31 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 其後生已 |
| 32 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 其後生已 |
| 33 | 42 | 已 | yǐ | this | 其後生已 |
| 34 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其後生已 |
| 35 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其後生已 |
| 36 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時壽命童子 |
| 37 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時壽命童子 |
| 38 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時壽命童子 |
| 39 | 42 | 時 | shí | at that time | 時壽命童子 |
| 40 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時壽命童子 |
| 41 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時壽命童子 |
| 42 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時壽命童子 |
| 43 | 42 | 時 | shí | tense | 時壽命童子 |
| 44 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時壽命童子 |
| 45 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時壽命童子 |
| 46 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 時壽命童子 |
| 47 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時壽命童子 |
| 48 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時壽命童子 |
| 49 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時壽命童子 |
| 50 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 時壽命童子 |
| 51 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時壽命童子 |
| 52 | 42 | 時 | shí | on time | 時壽命童子 |
| 53 | 42 | 時 | shí | this; that | 時壽命童子 |
| 54 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時壽命童子 |
| 55 | 42 | 時 | shí | hour | 時壽命童子 |
| 56 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時壽命童子 |
| 57 | 42 | 時 | shí | Shi | 時壽命童子 |
| 58 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時壽命童子 |
| 59 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時壽命童子 |
| 60 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時壽命童子 |
| 61 | 42 | 時 | shí | then; atha | 時壽命童子 |
| 62 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞世尊先說 |
| 63 | 41 | 我 | wǒ | self | 我聞世尊先說 |
| 64 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我聞世尊先說 |
| 65 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞世尊先說 |
| 66 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我聞世尊先說 |
| 67 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞世尊先說 |
| 68 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我聞世尊先說 |
| 69 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞世尊先說 |
| 70 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乃謂壽命童子言 |
| 71 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乃謂壽命童子言 |
| 72 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乃謂壽命童子言 |
| 73 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 乃謂壽命童子言 |
| 74 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 乃謂壽命童子言 |
| 75 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 乃謂壽命童子言 |
| 76 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乃謂壽命童子言 |
| 77 | 38 | 言 | yán | to regard as | 乃謂壽命童子言 |
| 78 | 38 | 言 | yán | to act as | 乃謂壽命童子言 |
| 79 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 乃謂壽命童子言 |
| 80 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 乃謂壽命童子言 |
| 81 | 37 | 於 | yú | in; at | 於其路左 |
| 82 | 37 | 於 | yú | in; at | 於其路左 |
| 83 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其路左 |
| 84 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於其路左 |
| 85 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其路左 |
| 86 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其路左 |
| 87 | 37 | 於 | yú | from | 於其路左 |
| 88 | 37 | 於 | yú | give | 於其路左 |
| 89 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於其路左 |
| 90 | 37 | 於 | yú | and | 於其路左 |
| 91 | 37 | 於 | yú | compared to | 於其路左 |
| 92 | 37 | 於 | yú | by | 於其路左 |
| 93 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於其路左 |
| 94 | 37 | 於 | yú | for | 於其路左 |
| 95 | 37 | 於 | yú | Yu | 於其路左 |
| 96 | 37 | 於 | wū | a crow | 於其路左 |
| 97 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於其路左 |
| 98 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於其路左 |
| 99 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 今此沙門瞿曇 |
| 100 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 今此沙門瞿曇 |
| 101 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此沙門瞿曇 |
| 102 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此沙門瞿曇 |
| 103 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此沙門瞿曇 |
| 104 | 36 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善賢 |
| 105 | 36 | 善 | shàn | happy | 善賢 |
| 106 | 36 | 善 | shàn | good | 善賢 |
| 107 | 36 | 善 | shàn | kind-hearted | 善賢 |
| 108 | 36 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善賢 |
| 109 | 36 | 善 | shàn | familiar | 善賢 |
| 110 | 36 | 善 | shàn | to repair | 善賢 |
| 111 | 36 | 善 | shàn | to admire | 善賢 |
| 112 | 36 | 善 | shàn | to praise | 善賢 |
| 113 | 36 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善賢 |
| 114 | 36 | 善 | shàn | Shan | 善賢 |
| 115 | 36 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善賢 |
| 116 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時王舍城中 |
| 117 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時王舍城中 |
| 118 | 30 | 中 | zhōng | China | 爾時王舍城中 |
| 119 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時王舍城中 |
| 120 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時王舍城中 |
| 121 | 30 | 中 | zhōng | midday | 爾時王舍城中 |
| 122 | 30 | 中 | zhōng | inside | 爾時王舍城中 |
| 123 | 30 | 中 | zhōng | during | 爾時王舍城中 |
| 124 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時王舍城中 |
| 125 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時王舍城中 |
| 126 | 30 | 中 | zhōng | half | 爾時王舍城中 |
| 127 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時王舍城中 |
| 128 | 30 | 中 | zhōng | while | 爾時王舍城中 |
| 129 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時王舍城中 |
| 130 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時王舍城中 |
| 131 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時王舍城中 |
| 132 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時王舍城中 |
| 133 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時王舍城中 |
| 134 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝或不信 |
| 135 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝或不信 |
| 136 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝或不信 |
| 137 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝或不信 |
| 138 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 我今同汝 |
| 139 | 29 | 今 | jīn | Jin | 我今同汝 |
| 140 | 29 | 今 | jīn | modern | 我今同汝 |
| 141 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今同汝 |
| 142 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 剎那瞻覩者 |
| 143 | 28 | 者 | zhě | that | 剎那瞻覩者 |
| 144 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 剎那瞻覩者 |
| 145 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 剎那瞻覩者 |
| 146 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 剎那瞻覩者 |
| 147 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 剎那瞻覩者 |
| 148 | 28 | 者 | zhuó | according to | 剎那瞻覩者 |
| 149 | 28 | 者 | zhě | ca | 剎那瞻覩者 |
| 150 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說伽陀曰 |
| 151 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說伽陀曰 |
| 152 | 28 | 即 | jí | at that time | 即說伽陀曰 |
| 153 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說伽陀曰 |
| 154 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說伽陀曰 |
| 155 | 28 | 即 | jí | if; but | 即說伽陀曰 |
| 156 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說伽陀曰 |
| 157 | 28 | 即 | jí | then; following | 即說伽陀曰 |
| 158 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說伽陀曰 |
| 159 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 善賢 |
| 160 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 善賢 |
| 161 | 28 | 賢 | xián | admirable | 善賢 |
| 162 | 28 | 賢 | xián | sir | 善賢 |
| 163 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 善賢 |
| 164 | 28 | 賢 | xián | India | 善賢 |
| 165 | 28 | 賢 | xián | to respect | 善賢 |
| 166 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 善賢 |
| 167 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 善賢 |
| 168 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 169 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 170 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 171 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 172 | 26 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 173 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 174 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 175 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 176 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 177 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 178 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 179 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 180 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 181 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 182 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二童子 |
| 183 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二童子 |
| 184 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二童子 |
| 185 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二童子 |
| 186 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二童子 |
| 187 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二童子 |
| 188 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二童子 |
| 189 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二童子 |
| 190 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二童子 |
| 191 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二童子 |
| 192 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二童子 |
| 193 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 有二童子 |
| 194 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 有二童子 |
| 195 | 26 | 有 | yǒu | You | 有二童子 |
| 196 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二童子 |
| 197 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二童子 |
| 198 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛往尸陀林 |
| 199 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛往尸陀林 |
| 200 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛往尸陀林 |
| 201 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛往尸陀林 |
| 202 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛往尸陀林 |
| 203 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛往尸陀林 |
| 204 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛往尸陀林 |
| 205 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 現光明變化 |
| 206 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 現光明變化 |
| 207 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 現光明變化 |
| 208 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 現光明變化 |
| 209 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 現光明變化 |
| 210 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 現光明變化 |
| 211 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 現光明變化 |
| 212 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 現光明變化 |
| 213 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 現光明變化 |
| 214 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 現光明變化 |
| 215 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 次第而行 |
| 216 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而行 |
| 217 | 21 | 而 | ér | you | 次第而行 |
| 218 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 次第而行 |
| 219 | 21 | 而 | ér | right away; then | 次第而行 |
| 220 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 次第而行 |
| 221 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 次第而行 |
| 222 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 次第而行 |
| 223 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 次第而行 |
| 224 | 21 | 而 | ér | so as to | 次第而行 |
| 225 | 21 | 而 | ér | only then | 次第而行 |
| 226 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而行 |
| 227 | 21 | 而 | néng | can; able | 次第而行 |
| 228 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而行 |
| 229 | 21 | 而 | ér | me | 次第而行 |
| 230 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而行 |
| 231 | 21 | 而 | ér | possessive | 次第而行 |
| 232 | 21 | 而 | ér | and; ca | 次第而行 |
| 233 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 斷諸煩惱 |
| 234 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 斷諸煩惱 |
| 235 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 斷諸煩惱 |
| 236 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 斷諸煩惱 |
| 237 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 斷諸煩惱 |
| 238 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 斷諸煩惱 |
| 239 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 斷諸煩惱 |
| 240 | 20 | 為 | wèi | for; to | 共為戲劇 |
| 241 | 20 | 為 | wèi | because of | 共為戲劇 |
| 242 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為戲劇 |
| 243 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為戲劇 |
| 244 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 共為戲劇 |
| 245 | 20 | 為 | wéi | to do | 共為戲劇 |
| 246 | 20 | 為 | wèi | for | 共為戲劇 |
| 247 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 共為戲劇 |
| 248 | 20 | 為 | wèi | to | 共為戲劇 |
| 249 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 共為戲劇 |
| 250 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 共為戲劇 |
| 251 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 共為戲劇 |
| 252 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 共為戲劇 |
| 253 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 共為戲劇 |
| 254 | 20 | 為 | wéi | to govern | 共為戲劇 |
| 255 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 共為戲劇 |
| 256 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 我知是事 |
| 257 | 20 | 事 | shì | to serve | 我知是事 |
| 258 | 20 | 事 | shì | a government post | 我知是事 |
| 259 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 我知是事 |
| 260 | 20 | 事 | shì | occupation | 我知是事 |
| 261 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我知是事 |
| 262 | 20 | 事 | shì | an accident | 我知是事 |
| 263 | 20 | 事 | shì | to attend | 我知是事 |
| 264 | 20 | 事 | shì | an allusion | 我知是事 |
| 265 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我知是事 |
| 266 | 20 | 事 | shì | to engage in | 我知是事 |
| 267 | 20 | 事 | shì | to enslave | 我知是事 |
| 268 | 20 | 事 | shì | to pursue | 我知是事 |
| 269 | 20 | 事 | shì | to administer | 我知是事 |
| 270 | 20 | 事 | shì | to appoint | 我知是事 |
| 271 | 20 | 事 | shì | a piece | 我知是事 |
| 272 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 我知是事 |
| 273 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 我知是事 |
| 274 | 18 | 作 | zuò | to do | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 275 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 276 | 18 | 作 | zuò | to start | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 277 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 278 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 279 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 280 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 281 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 282 | 18 | 作 | zuò | to rise | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 283 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 284 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 285 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 286 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊往彼欲為施作諸利益故 |
| 287 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我聞世尊先說 |
| 288 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我聞世尊先說 |
| 289 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我聞世尊先說 |
| 290 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我聞世尊先說 |
| 291 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我聞世尊先說 |
| 292 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我聞世尊先說 |
| 293 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我聞世尊先說 |
| 294 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我聞世尊先說 |
| 295 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我聞世尊先說 |
| 296 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我聞世尊先說 |
| 297 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我聞世尊先說 |
| 298 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我聞世尊先說 |
| 299 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我聞世尊先說 |
| 300 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我聞世尊先說 |
| 301 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所用物 |
| 302 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所用物 |
| 303 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所用物 |
| 304 | 16 | 所 | suǒ | it | 所用物 |
| 305 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 所用物 |
| 306 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所用物 |
| 307 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所用物 |
| 308 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所用物 |
| 309 | 16 | 所 | suǒ | that which | 所用物 |
| 310 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所用物 |
| 311 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所用物 |
| 312 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所用物 |
| 313 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所用物 |
| 314 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 所用物 |
| 315 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無義利 |
| 316 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若無義利 |
| 317 | 16 | 若 | ruò | if | 若無義利 |
| 318 | 16 | 若 | ruò | you | 若無義利 |
| 319 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若無義利 |
| 320 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若無義利 |
| 321 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無義利 |
| 322 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若無義利 |
| 323 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若無義利 |
| 324 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無義利 |
| 325 | 16 | 若 | ruò | thus | 若無義利 |
| 326 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若無義利 |
| 327 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若無義利 |
| 328 | 16 | 若 | ruò | only then | 若無義利 |
| 329 | 16 | 若 | rě | ja | 若無義利 |
| 330 | 16 | 若 | rě | jñā | 若無義利 |
| 331 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若無義利 |
| 332 | 15 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 長者妻當生子 |
| 333 | 15 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 長者妻當生子 |
| 334 | 15 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 長者妻當生子 |
| 335 | 15 | 當 | dāng | to face | 長者妻當生子 |
| 336 | 15 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 長者妻當生子 |
| 337 | 15 | 當 | dāng | to manage; to host | 長者妻當生子 |
| 338 | 15 | 當 | dāng | should | 長者妻當生子 |
| 339 | 15 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 長者妻當生子 |
| 340 | 15 | 當 | dǎng | to think | 長者妻當生子 |
| 341 | 15 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 長者妻當生子 |
| 342 | 15 | 當 | dǎng | to be equal | 長者妻當生子 |
| 343 | 15 | 當 | dàng | that | 長者妻當生子 |
| 344 | 15 | 當 | dāng | an end; top | 長者妻當生子 |
| 345 | 15 | 當 | dàng | clang; jingle | 長者妻當生子 |
| 346 | 15 | 當 | dāng | to judge | 長者妻當生子 |
| 347 | 15 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 長者妻當生子 |
| 348 | 15 | 當 | dàng | the same | 長者妻當生子 |
| 349 | 15 | 當 | dàng | to pawn | 長者妻當生子 |
| 350 | 15 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 長者妻當生子 |
| 351 | 15 | 當 | dàng | a trap | 長者妻當生子 |
| 352 | 15 | 當 | dàng | a pawned item | 長者妻當生子 |
| 353 | 15 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 長者妻當生子 |
| 354 | 15 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其剎帝利童子 |
| 355 | 15 | 其 | qí | to add emphasis | 其剎帝利童子 |
| 356 | 15 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其剎帝利童子 |
| 357 | 15 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其剎帝利童子 |
| 358 | 15 | 其 | qí | he; her; it; them | 其剎帝利童子 |
| 359 | 15 | 其 | qí | probably; likely | 其剎帝利童子 |
| 360 | 15 | 其 | qí | will | 其剎帝利童子 |
| 361 | 15 | 其 | qí | may | 其剎帝利童子 |
| 362 | 15 | 其 | qí | if | 其剎帝利童子 |
| 363 | 15 | 其 | qí | or | 其剎帝利童子 |
| 364 | 15 | 其 | qí | Qi | 其剎帝利童子 |
| 365 | 15 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其剎帝利童子 |
| 366 | 14 | 不 | bù | not; no | 不具正 |
| 367 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不具正 |
| 368 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 不具正 |
| 369 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 不具正 |
| 370 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不具正 |
| 371 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不具正 |
| 372 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不具正 |
| 373 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不具正 |
| 374 | 14 | 不 | bù | no; na | 不具正 |
| 375 | 13 | 先 | xiān | first | 我聞世尊先說 |
| 376 | 13 | 先 | xiān | early; prior; former | 我聞世尊先說 |
| 377 | 13 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 我聞世尊先說 |
| 378 | 13 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 我聞世尊先說 |
| 379 | 13 | 先 | xiān | to start | 我聞世尊先說 |
| 380 | 13 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 我聞世尊先說 |
| 381 | 13 | 先 | xiān | earlier | 我聞世尊先說 |
| 382 | 13 | 先 | xiān | before; in front | 我聞世尊先說 |
| 383 | 13 | 先 | xiān | fundamental; basic | 我聞世尊先說 |
| 384 | 13 | 先 | xiān | Xian | 我聞世尊先說 |
| 385 | 13 | 先 | xiān | ancient; archaic | 我聞世尊先說 |
| 386 | 13 | 先 | xiān | super | 我聞世尊先說 |
| 387 | 13 | 先 | xiān | deceased | 我聞世尊先說 |
| 388 | 13 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 我聞世尊先說 |
| 389 | 13 | 外道 | wàidào | an outsider | 外道尼乾陀等 |
| 390 | 13 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 外道尼乾陀等 |
| 391 | 13 | 外道 | wàidào | Heretics | 外道尼乾陀等 |
| 392 | 13 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 外道尼乾陀等 |
| 393 | 13 | 王宮 | wáng gōng | royal palace | 王宮養育 |
| 394 | 13 | 王宮 | wáng gōng | sacrificial altar | 王宮養育 |
| 395 | 13 | 王宮 | wáng gōng | royal palace; rāja-kula | 王宮養育 |
| 396 | 13 | 妹 | mèi | younger sister | 我妹懷妊 |
| 397 | 13 | 聞 | wén | to hear | 我聞世尊先說 |
| 398 | 13 | 聞 | wén | Wen | 我聞世尊先說 |
| 399 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞世尊先說 |
| 400 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞世尊先說 |
| 401 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞世尊先說 |
| 402 | 13 | 聞 | wén | information | 我聞世尊先說 |
| 403 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞世尊先說 |
| 404 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞世尊先說 |
| 405 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞世尊先說 |
| 406 | 13 | 聞 | wén | to question | 我聞世尊先說 |
| 407 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞世尊先說 |
| 408 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞世尊先說 |
| 409 | 13 | 出 | chū | to go out; to leave | 從王舍城出 |
| 410 | 13 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從王舍城出 |
| 411 | 13 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從王舍城出 |
| 412 | 13 | 出 | chū | to extend; to spread | 從王舍城出 |
| 413 | 13 | 出 | chū | to appear | 從王舍城出 |
| 414 | 13 | 出 | chū | to exceed | 從王舍城出 |
| 415 | 13 | 出 | chū | to publish; to post | 從王舍城出 |
| 416 | 13 | 出 | chū | to take up an official post | 從王舍城出 |
| 417 | 13 | 出 | chū | to give birth | 從王舍城出 |
| 418 | 13 | 出 | chū | a verb complement | 從王舍城出 |
| 419 | 13 | 出 | chū | to occur; to happen | 從王舍城出 |
| 420 | 13 | 出 | chū | to divorce | 從王舍城出 |
| 421 | 13 | 出 | chū | to chase away | 從王舍城出 |
| 422 | 13 | 出 | chū | to escape; to leave | 從王舍城出 |
| 423 | 13 | 出 | chū | to give | 從王舍城出 |
| 424 | 13 | 出 | chū | to emit | 從王舍城出 |
| 425 | 13 | 出 | chū | quoted from | 從王舍城出 |
| 426 | 13 | 出 | chū | to go out; to leave | 從王舍城出 |
| 427 | 12 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至最後 |
| 428 | 12 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至最後 |
| 429 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 現於人中受天勝福 |
| 430 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 現於人中受天勝福 |
| 431 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 現於人中受天勝福 |
| 432 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 現於人中受天勝福 |
| 433 | 12 | 受 | shòu | suitably | 現於人中受天勝福 |
| 434 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 現於人中受天勝福 |
| 435 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 海水淵深可令枯 |
| 436 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 海水淵深可令枯 |
| 437 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 海水淵深可令枯 |
| 438 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 海水淵深可令枯 |
| 439 | 12 | 令 | lìng | a season | 海水淵深可令枯 |
| 440 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 海水淵深可令枯 |
| 441 | 12 | 令 | lìng | good | 海水淵深可令枯 |
| 442 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 海水淵深可令枯 |
| 443 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 海水淵深可令枯 |
| 444 | 12 | 令 | lìng | a commander | 海水淵深可令枯 |
| 445 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 海水淵深可令枯 |
| 446 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 海水淵深可令枯 |
| 447 | 12 | 令 | lìng | Ling | 海水淵深可令枯 |
| 448 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 海水淵深可令枯 |
| 449 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如風飄密雪 |
| 450 | 12 | 如 | rú | if | 如風飄密雪 |
| 451 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如風飄密雪 |
| 452 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如風飄密雪 |
| 453 | 12 | 如 | rú | this | 如風飄密雪 |
| 454 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如風飄密雪 |
| 455 | 12 | 如 | rú | to go to | 如風飄密雪 |
| 456 | 12 | 如 | rú | to meet | 如風飄密雪 |
| 457 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如風飄密雪 |
| 458 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如風飄密雪 |
| 459 | 12 | 如 | rú | and | 如風飄密雪 |
| 460 | 12 | 如 | rú | or | 如風飄密雪 |
| 461 | 12 | 如 | rú | but | 如風飄密雪 |
| 462 | 12 | 如 | rú | then | 如風飄密雪 |
| 463 | 12 | 如 | rú | naturally | 如風飄密雪 |
| 464 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如風飄密雪 |
| 465 | 12 | 如 | rú | you | 如風飄密雪 |
| 466 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如風飄密雪 |
| 467 | 12 | 如 | rú | in; at | 如風飄密雪 |
| 468 | 12 | 如 | rú | Ru | 如風飄密雪 |
| 469 | 12 | 如 | rú | Thus | 如風飄密雪 |
| 470 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如風飄密雪 |
| 471 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如風飄密雪 |
| 472 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如風飄密雪 |
| 473 | 12 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 名曰壽命 |
| 474 | 12 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 名曰壽命 |
| 475 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 造一大鉢 |
| 476 | 12 | 鉢 | bō | a bowl | 造一大鉢 |
| 477 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 造一大鉢 |
| 478 | 12 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 造一大鉢 |
| 479 | 12 | 鉢 | bō | Alms bowl | 造一大鉢 |
| 480 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 造一大鉢 |
| 481 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 造一大鉢 |
| 482 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 造一大鉢 |
| 483 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時王舍城中 |
| 484 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時王舍城中 |
| 485 | 12 | 歸 | guī | to go back; to return | 汝今不應收歸養育 |
| 486 | 12 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 汝今不應收歸養育 |
| 487 | 12 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 汝今不應收歸養育 |
| 488 | 12 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 汝今不應收歸養育 |
| 489 | 12 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 汝今不應收歸養育 |
| 490 | 12 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 汝今不應收歸養育 |
| 491 | 12 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 汝今不應收歸養育 |
| 492 | 12 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 汝今不應收歸養育 |
| 493 | 12 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 汝今不應收歸養育 |
| 494 | 12 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 汝今不應收歸養育 |
| 495 | 12 | 歸 | guī | to withdraw | 汝今不應收歸養育 |
| 496 | 12 | 歸 | guī | to settle down | 汝今不應收歸養育 |
| 497 | 12 | 歸 | guī | Gui | 汝今不應收歸養育 |
| 498 | 12 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 汝今不應收歸養育 |
| 499 | 12 | 歸 | kuì | ashamed | 汝今不應收歸養育 |
| 500 | 12 | 歸 | guī | returned; āgata | 汝今不應收歸養育 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
| 是 |
|
|
|
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
| 已 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 善 | shàn | wholesome; virtuous |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 佛说光明童子因缘经 | 佛說光明童子因緣經 | 102 | Jyotiṣkāvadāna; Fo Shuo Guangming Tongzi Yinyuan Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一句 | 121 |
|
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|