Glossary and Vocabulary for Zhi Chan Bing Mi Yao Fa 治禪病祕要法, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
2 | 54 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
3 | 54 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
4 | 54 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
5 | 54 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
6 | 54 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
7 | 54 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
8 | 54 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
9 | 54 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
10 | 54 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
11 | 54 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
12 | 54 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
13 | 54 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
14 | 54 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
15 | 54 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
16 | 54 | 鬼 | guǐ | a devil | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
17 | 54 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
18 | 54 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
19 | 54 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
20 | 54 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
21 | 54 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
22 | 54 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
23 | 54 | 鬼 | guǐ | clever | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
24 | 54 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
25 | 54 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
26 | 54 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
27 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聲世所無比 |
28 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 聲世所無比 |
29 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聲世所無比 |
30 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聲世所無比 |
31 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 聲世所無比 |
32 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 聲世所無比 |
33 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聲世所無比 |
34 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妖 |
35 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妖 |
36 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 所說妖 |
37 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妖 |
38 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妖 |
39 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妖 |
40 | 47 | 說 | shuō | allocution | 所說妖 |
41 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妖 |
42 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妖 |
43 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妖 |
44 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妖 |
45 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 所說妖 |
46 | 40 | 之 | zhī | to go | 當疾治之 |
47 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當疾治之 |
48 | 40 | 之 | zhī | is | 當疾治之 |
49 | 40 | 之 | zhī | to use | 當疾治之 |
50 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 當疾治之 |
51 | 40 | 之 | zhī | winding | 當疾治之 |
52 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復見 |
53 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見 |
54 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復見 |
55 | 40 | 復 | fù | to restore | 復見 |
56 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見 |
57 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復見 |
58 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見 |
59 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見 |
60 | 40 | 復 | fù | Fu | 復見 |
61 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見 |
62 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見 |
63 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
64 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
65 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
66 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
67 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
68 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
69 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
70 | 34 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治樂音樂法 |
71 | 34 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治樂音樂法 |
72 | 34 | 治 | zhì | to annihilate | 治樂音樂法 |
73 | 34 | 治 | zhì | to punish | 治樂音樂法 |
74 | 34 | 治 | zhì | a government seat | 治樂音樂法 |
75 | 34 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治樂音樂法 |
76 | 34 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治樂音樂法 |
77 | 34 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治樂音樂法 |
78 | 34 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治樂音樂法 |
79 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
80 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
81 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
82 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
83 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
84 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
85 | 31 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者 |
86 | 31 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
87 | 31 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
88 | 31 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者 |
89 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
90 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
91 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
92 | 30 | 為 | wéi | to do | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
93 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
94 | 30 | 為 | wéi | to govern | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
95 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
96 | 29 | 於 | yú | to go; to | 教於行者諦觀幢端 |
97 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 教於行者諦觀幢端 |
98 | 29 | 於 | yú | Yu | 教於行者諦觀幢端 |
99 | 29 | 於 | wū | a crow | 教於行者諦觀幢端 |
100 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 想雪山神名欝多伽 |
101 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 想雪山神名欝多伽 |
102 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 想雪山神名欝多伽 |
103 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 想雪山神名欝多伽 |
104 | 29 | 神 | shén | expression | 想雪山神名欝多伽 |
105 | 29 | 神 | shén | a portrait | 想雪山神名欝多伽 |
106 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 想雪山神名欝多伽 |
107 | 29 | 神 | shén | Shen | 想雪山神名欝多伽 |
108 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 想雪山神名欝多伽 |
109 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 因是動風 |
110 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 因是動風 |
111 | 26 | 因 | yīn | to follow | 因是動風 |
112 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 因是動風 |
113 | 26 | 因 | yīn | via; through | 因是動風 |
114 | 26 | 因 | yīn | to continue | 因是動風 |
115 | 26 | 因 | yīn | to receive | 因是動風 |
116 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是動風 |
117 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是動風 |
118 | 26 | 因 | yīn | to be like | 因是動風 |
119 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是動風 |
120 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是動風 |
121 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 先想一天女端 |
122 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 先想一天女端 |
123 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 先想一天女端 |
124 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 先想一天女端 |
125 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 先想一天女端 |
126 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 先想一天女端 |
127 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如黐膠 |
128 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如黐膠 |
129 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如黐膠 |
130 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如黐膠 |
131 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如黐膠 |
132 | 24 | 心 | xīn | heart | 心如黐膠 |
133 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心如黐膠 |
134 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如黐膠 |
135 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如黐膠 |
136 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如黐膠 |
137 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心如黐膠 |
138 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心如黐膠 |
139 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 治之法者 |
140 | 24 | 法 | fǎ | France | 治之法者 |
141 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 治之法者 |
142 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 治之法者 |
143 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 治之法者 |
144 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 治之法者 |
145 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 治之法者 |
146 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 治之法者 |
147 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 治之法者 |
148 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 治之法者 |
149 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 治之法者 |
150 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 治之法者 |
151 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 治之法者 |
152 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 治之法者 |
153 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 治之法者 |
154 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 治之法者 |
155 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 治之法者 |
156 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 治之法者 |
157 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身如白玉 |
158 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如白玉 |
159 | 21 | 身 | shēn | self | 身如白玉 |
160 | 21 | 身 | shēn | life | 身如白玉 |
161 | 21 | 身 | shēn | an object | 身如白玉 |
162 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身如白玉 |
163 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身如白玉 |
164 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如白玉 |
165 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身如白玉 |
166 | 21 | 身 | juān | India | 身如白玉 |
167 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身如白玉 |
168 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
169 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
170 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
171 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
172 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
173 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
174 | 21 | 時 | shí | tense | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
175 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
176 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
177 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
178 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
179 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
180 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
181 | 21 | 時 | shí | hour | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
182 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
183 | 21 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
184 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
185 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
186 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
187 | 20 | 者 | zhě | ca | 治之法者 |
188 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 想雪山神名欝多伽 |
189 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 想雪山神名欝多伽 |
190 | 20 | 名 | míng | rank; position | 想雪山神名欝多伽 |
191 | 20 | 名 | míng | an excuse | 想雪山神名欝多伽 |
192 | 20 | 名 | míng | life | 想雪山神名欝多伽 |
193 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 想雪山神名欝多伽 |
194 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 想雪山神名欝多伽 |
195 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 想雪山神名欝多伽 |
196 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 想雪山神名欝多伽 |
197 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 想雪山神名欝多伽 |
198 | 20 | 名 | míng | moral | 想雪山神名欝多伽 |
199 | 20 | 名 | míng | name; naman | 想雪山神名欝多伽 |
200 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 想雪山神名欝多伽 |
201 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
202 | 20 | 山 | shān | Shan | 山 |
203 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
204 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
205 | 20 | 山 | shān | a gable | 山 |
206 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
207 | 19 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
208 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 若有四眾入水三昧 |
209 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 若有四眾入水三昧 |
210 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 若有四眾入水三昧 |
211 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 若有四眾入水三昧 |
212 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 若有四眾入水三昧 |
213 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 若有四眾入水三昧 |
214 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 若有四眾入水三昧 |
215 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 若有四眾入水三昧 |
216 | 19 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
217 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 處處隨著不 |
218 | 19 | 作 | zuò | to do | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
219 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
220 | 19 | 作 | zuò | to start | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
221 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
222 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
223 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
224 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
225 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
226 | 19 | 作 | zuò | to rise | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
227 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
228 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
229 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
230 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
231 | 19 | 其 | qí | Qi | 其幢端 |
232 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
233 | 19 | 等 | děng | to wait | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
234 | 19 | 等 | děng | to be equal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
235 | 19 | 等 | děng | degree; level | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
236 | 19 | 等 | děng | to compare | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
237 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
238 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
239 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入耳根中 |
240 | 19 | 中 | zhōng | China | 入耳根中 |
241 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入耳根中 |
242 | 19 | 中 | zhōng | midday | 入耳根中 |
243 | 19 | 中 | zhōng | inside | 入耳根中 |
244 | 19 | 中 | zhōng | during | 入耳根中 |
245 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 入耳根中 |
246 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 入耳根中 |
247 | 19 | 中 | zhōng | half | 入耳根中 |
248 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入耳根中 |
249 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入耳根中 |
250 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 入耳根中 |
251 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入耳根中 |
252 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
253 | 19 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
254 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因是得見一切女色 |
255 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 因是得見一切女色 |
256 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 因是得見一切女色 |
257 | 19 | 得 | dé | de | 因是得見一切女色 |
258 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 因是得見一切女色 |
259 | 19 | 得 | dé | to result in | 因是得見一切女色 |
260 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因是得見一切女色 |
261 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 因是得見一切女色 |
262 | 19 | 得 | dé | to be finished | 因是得見一切女色 |
263 | 19 | 得 | děi | satisfying | 因是得見一切女色 |
264 | 19 | 得 | dé | to contract | 因是得見一切女色 |
265 | 19 | 得 | dé | to hear | 因是得見一切女色 |
266 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 因是得見一切女色 |
267 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 因是得見一切女色 |
268 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 因是得見一切女色 |
269 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦如秋狗 |
270 | 18 | 一 | yī | one | 先當想一七寶高幢 |
271 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先當想一七寶高幢 |
272 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 先當想一七寶高幢 |
273 | 18 | 一 | yī | first | 先當想一七寶高幢 |
274 | 18 | 一 | yī | the same | 先當想一七寶高幢 |
275 | 18 | 一 | yī | sole; single | 先當想一七寶高幢 |
276 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 先當想一七寶高幢 |
277 | 18 | 一 | yī | Yi | 先當想一七寶高幢 |
278 | 18 | 一 | yī | other | 先當想一七寶高幢 |
279 | 18 | 一 | yī | to unify | 先當想一七寶高幢 |
280 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先當想一七寶高幢 |
281 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先當想一七寶高幢 |
282 | 18 | 一 | yī | one; eka | 先當想一七寶高幢 |
283 | 18 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
284 | 18 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
285 | 18 | 持 | chí | to uphold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
286 | 18 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
287 | 18 | 持 | chí | to administer; to manage | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
288 | 18 | 持 | chí | to control | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
289 | 18 | 持 | chí | to be cautious | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
290 | 18 | 持 | chí | to remember | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
291 | 18 | 持 | chí | to assist | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
292 | 18 | 持 | chí | with; using | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
293 | 18 | 持 | chí | dhara | 持一香藥名娑呵那伽授與行者 |
294 | 17 | 四 | sì | four | 餘四根中 |
295 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 餘四根中 |
296 | 17 | 四 | sì | fourth | 餘四根中 |
297 | 17 | 四 | sì | Si | 餘四根中 |
298 | 17 | 四 | sì | four; catur | 餘四根中 |
299 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
300 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
301 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
302 | 17 | 大 | dà | size | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
303 | 17 | 大 | dà | old | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
304 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
305 | 17 | 大 | dà | adult | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
306 | 17 | 大 | dài | an important person | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
307 | 17 | 大 | dà | senior | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
308 | 17 | 大 | dà | an element | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
309 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 狀如鵄鵂發大惡聲 |
310 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞此天 |
311 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞此天 |
312 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此天 |
313 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此天 |
314 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此天 |
315 | 17 | 聞 | wén | information | 聞此天 |
316 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此天 |
317 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此天 |
318 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此天 |
319 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞此天 |
320 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此天 |
321 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此天 |
322 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
323 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
324 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
325 | 17 | 千 | qiān | Qian | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
326 | 17 | 及 | jí | to reach | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
327 | 17 | 及 | jí | to attain | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
328 | 17 | 及 | jí | to understand | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
329 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
330 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
331 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
332 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
333 | 17 | 火 | huǒ | fire; flame | 火從口出 |
334 | 17 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火從口出 |
335 | 17 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火從口出 |
336 | 17 | 火 | huǒ | anger; rage | 火從口出 |
337 | 17 | 火 | huǒ | fire element | 火從口出 |
338 | 17 | 火 | huǒ | Antares | 火從口出 |
339 | 17 | 火 | huǒ | radiance | 火從口出 |
340 | 17 | 火 | huǒ | lightning | 火從口出 |
341 | 17 | 火 | huǒ | a torch | 火從口出 |
342 | 17 | 火 | huǒ | red | 火從口出 |
343 | 17 | 火 | huǒ | urgent | 火從口出 |
344 | 17 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火從口出 |
345 | 17 | 火 | huǒ | huo | 火從口出 |
346 | 17 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火從口出 |
347 | 17 | 火 | huǒ | Huo | 火從口出 |
348 | 17 | 火 | huǒ | fire; agni | 火從口出 |
349 | 17 | 火 | huǒ | fire element | 火從口出 |
350 | 17 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火從口出 |
351 | 16 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 應服世間斷下之藥 |
352 | 16 | 藥 | yào | a chemical | 應服世間斷下之藥 |
353 | 16 | 藥 | yào | to cure | 應服世間斷下之藥 |
354 | 16 | 藥 | yào | to poison | 應服世間斷下之藥 |
355 | 16 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 應服世間斷下之藥 |
356 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 一日至 |
357 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 一日至 |
358 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 一日至 |
359 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 作倡無 |
360 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 作倡無 |
361 | 15 | 無 | mó | mo | 作倡無 |
362 | 15 | 無 | wú | to not have | 作倡無 |
363 | 15 | 無 | wú | Wu | 作倡無 |
364 | 15 | 無 | mó | mo | 作倡無 |
365 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見諸神時即見道跡 |
366 | 15 | 即 | jí | at that time | 見諸神時即見道跡 |
367 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見諸神時即見道跡 |
368 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 見諸神時即見道跡 |
369 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見諸神時即見道跡 |
370 | 15 | 阿難 | Ānán | Ananda | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
371 | 15 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
372 | 15 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 因是惑着觀色 |
373 | 15 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 因是惑着觀色 |
374 | 15 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 因是惑着觀色 |
375 | 15 | 觀 | guān | Guan | 因是惑着觀色 |
376 | 15 | 觀 | guān | appearance; looks | 因是惑着觀色 |
377 | 15 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 因是惑着觀色 |
378 | 15 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 因是惑着觀色 |
379 | 15 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 因是惑着觀色 |
380 | 15 | 觀 | guàn | an announcement | 因是惑着觀色 |
381 | 15 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 因是惑着觀色 |
382 | 15 | 觀 | guān | Surview | 因是惑着觀色 |
383 | 15 | 觀 | guān | Observe | 因是惑着觀色 |
384 | 15 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 因是惑着觀色 |
385 | 15 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 因是惑着觀色 |
386 | 15 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 因是惑着觀色 |
387 | 15 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 因是惑着觀色 |
388 | 15 | 百 | bǎi | one hundred | 見此天女過於外色百億萬倍 |
389 | 15 | 百 | bǎi | many | 見此天女過於外色百億萬倍 |
390 | 15 | 百 | bǎi | Bai | 見此天女過於外色百億萬倍 |
391 | 15 | 百 | bǎi | all | 見此天女過於外色百億萬倍 |
392 | 15 | 百 | bǎi | hundred; śata | 見此天女過於外色百億萬倍 |
393 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若令彼神疾疾來者 |
394 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 若令彼神疾疾來者 |
395 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若令彼神疾疾來者 |
396 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若令彼神疾疾來者 |
397 | 14 | 令 | lìng | a season | 若令彼神疾疾來者 |
398 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若令彼神疾疾來者 |
399 | 14 | 令 | lìng | good | 若令彼神疾疾來者 |
400 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 若令彼神疾疾來者 |
401 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若令彼神疾疾來者 |
402 | 14 | 令 | lìng | a commander | 若令彼神疾疾來者 |
403 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若令彼神疾疾來者 |
404 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 若令彼神疾疾來者 |
405 | 14 | 令 | lìng | Ling | 若令彼神疾疾來者 |
406 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若令彼神疾疾來者 |
407 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 因是當教 |
408 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 因是當教 |
409 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 因是當教 |
410 | 14 | 教 | jiào | religion | 因是當教 |
411 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 因是當教 |
412 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 因是當教 |
413 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 因是當教 |
414 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 因是當教 |
415 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 因是當教 |
416 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 因是當教 |
417 | 14 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 因是當教 |
418 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘乘上 |
419 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘乘上 |
420 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘乘上 |
421 | 14 | 上 | shàng | shang | 比丘乘上 |
422 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 比丘乘上 |
423 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 比丘乘上 |
424 | 14 | 上 | shàng | advanced | 比丘乘上 |
425 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘乘上 |
426 | 14 | 上 | shàng | time | 比丘乘上 |
427 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘乘上 |
428 | 14 | 上 | shàng | far | 比丘乘上 |
429 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘乘上 |
430 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘乘上 |
431 | 14 | 上 | shàng | to report | 比丘乘上 |
432 | 14 | 上 | shàng | to offer | 比丘乘上 |
433 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘乘上 |
434 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘乘上 |
435 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘乘上 |
436 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘乘上 |
437 | 14 | 上 | shàng | to burn | 比丘乘上 |
438 | 14 | 上 | shàng | to remember | 比丘乘上 |
439 | 14 | 上 | shàng | to add | 比丘乘上 |
440 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘乘上 |
441 | 14 | 上 | shàng | to meet | 比丘乘上 |
442 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘乘上 |
443 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘乘上 |
444 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 比丘乘上 |
445 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘乘上 |
446 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝好受此治音樂法 |
447 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 汝好受此治音樂法 |
448 | 13 | 白毫 | bái háo | urna | 白毫照諸火光 |
449 | 13 | 聲 | shēng | sound | 聲萬種音 |
450 | 13 | 聲 | shēng | sheng | 聲萬種音 |
451 | 13 | 聲 | shēng | voice | 聲萬種音 |
452 | 13 | 聲 | shēng | music | 聲萬種音 |
453 | 13 | 聲 | shēng | language | 聲萬種音 |
454 | 13 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲萬種音 |
455 | 13 | 聲 | shēng | a message | 聲萬種音 |
456 | 13 | 聲 | shēng | a consonant | 聲萬種音 |
457 | 13 | 聲 | shēng | a tone | 聲萬種音 |
458 | 13 | 聲 | shēng | to announce | 聲萬種音 |
459 | 13 | 聲 | shēng | sound | 聲萬種音 |
460 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觀此女人六情諸根所起境界 |
461 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觀此女人六情諸根所起境界 |
462 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觀此女人六情諸根所起境界 |
463 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觀此女人六情諸根所起境界 |
464 | 13 | 起 | qǐ | to start | 觀此女人六情諸根所起境界 |
465 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觀此女人六情諸根所起境界 |
466 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觀此女人六情諸根所起境界 |
467 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觀此女人六情諸根所起境界 |
468 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觀此女人六情諸根所起境界 |
469 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觀此女人六情諸根所起境界 |
470 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觀此女人六情諸根所起境界 |
471 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觀此女人六情諸根所起境界 |
472 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觀此女人六情諸根所起境界 |
473 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觀此女人六情諸根所起境界 |
474 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觀此女人六情諸根所起境界 |
475 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 觀此女人六情諸根所起境界 |
476 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觀此女人六情諸根所起境界 |
477 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 觀此女人六情諸根所起境界 |
478 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
479 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
480 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 百千比丘在蓮華上聲萬種音 |
481 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 等從中而出 |
482 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 等從中而出 |
483 | 13 | 而 | néng | can; able | 等從中而出 |
484 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 等從中而出 |
485 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 等從中而出 |
486 | 13 | 行 | xíng | to walk | 行無畏 |
487 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 行無畏 |
488 | 13 | 行 | háng | profession | 行無畏 |
489 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行無畏 |
490 | 13 | 行 | xíng | to travel | 行無畏 |
491 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 行無畏 |
492 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行無畏 |
493 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行無畏 |
494 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 行無畏 |
495 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 行無畏 |
496 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 行無畏 |
497 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行無畏 |
498 | 13 | 行 | xíng | to move | 行無畏 |
499 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行無畏 |
500 | 13 | 行 | xíng | travel | 行無畏 |
Frequencies of all Words
Top 1151
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 諸 | zhū | all; many; various | 若四部眾樂諸音樂 |
2 | 68 | 諸 | zhū | Zhu | 若四部眾樂諸音樂 |
3 | 68 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若四部眾樂諸音樂 |
4 | 68 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若四部眾樂諸音樂 |
5 | 68 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若四部眾樂諸音樂 |
6 | 68 | 諸 | zhū | of; in | 若四部眾樂諸音樂 |
7 | 68 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若四部眾樂諸音樂 |
8 | 54 | 見 | jiàn | to see | 見已 |
9 | 54 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已 |
10 | 54 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已 |
11 | 54 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已 |
12 | 54 | 見 | jiàn | passive marker | 見已 |
13 | 54 | 見 | jiàn | to listen to | 見已 |
14 | 54 | 見 | jiàn | to meet | 見已 |
15 | 54 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已 |
16 | 54 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已 |
17 | 54 | 見 | jiàn | Jian | 見已 |
18 | 54 | 見 | xiàn | to appear | 見已 |
19 | 54 | 見 | xiàn | to introduce | 見已 |
20 | 54 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已 |
21 | 54 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已 |
22 | 54 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
23 | 54 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
24 | 54 | 鬼 | guǐ | a devil | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
25 | 54 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
26 | 54 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
27 | 54 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
28 | 54 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
29 | 54 | 鬼 | guǐ | Gui | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
30 | 54 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
31 | 54 | 鬼 | guǐ | clever | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
32 | 54 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
33 | 54 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
34 | 54 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 復見諸鬼頭髮蓬亂 |
35 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如縱逸馬 |
36 | 54 | 如 | rú | if | 如縱逸馬 |
37 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如縱逸馬 |
38 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如縱逸馬 |
39 | 54 | 如 | rú | this | 如縱逸馬 |
40 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如縱逸馬 |
41 | 54 | 如 | rú | to go to | 如縱逸馬 |
42 | 54 | 如 | rú | to meet | 如縱逸馬 |
43 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如縱逸馬 |
44 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如縱逸馬 |
45 | 54 | 如 | rú | and | 如縱逸馬 |
46 | 54 | 如 | rú | or | 如縱逸馬 |
47 | 54 | 如 | rú | but | 如縱逸馬 |
48 | 54 | 如 | rú | then | 如縱逸馬 |
49 | 54 | 如 | rú | naturally | 如縱逸馬 |
50 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如縱逸馬 |
51 | 54 | 如 | rú | you | 如縱逸馬 |
52 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如縱逸馬 |
53 | 54 | 如 | rú | in; at | 如縱逸馬 |
54 | 54 | 如 | rú | Ru | 如縱逸馬 |
55 | 54 | 如 | rú | Thus | 如縱逸馬 |
56 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如縱逸馬 |
57 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如縱逸馬 |
58 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如縱逸馬 |
59 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聲世所無比 |
60 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聲世所無比 |
61 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聲世所無比 |
62 | 50 | 所 | suǒ | it | 聲世所無比 |
63 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 聲世所無比 |
64 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聲世所無比 |
65 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 聲世所無比 |
66 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聲世所無比 |
67 | 50 | 所 | suǒ | that which | 聲世所無比 |
68 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聲世所無比 |
69 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 聲世所無比 |
70 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 聲世所無比 |
71 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聲世所無比 |
72 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 聲世所無比 |
73 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妖 |
74 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妖 |
75 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 所說妖 |
76 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妖 |
77 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妖 |
78 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妖 |
79 | 47 | 說 | shuō | allocution | 所說妖 |
80 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妖 |
81 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妖 |
82 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妖 |
83 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妖 |
84 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 所說妖 |
85 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 見此天女過於外色百億萬倍 |
86 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 見此天女過於外色百億萬倍 |
87 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此天女過於外色百億萬倍 |
88 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此天女過於外色百億萬倍 |
89 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此天女過於外色百億萬倍 |
90 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當疾治之 |
91 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當疾治之 |
92 | 40 | 之 | zhī | to go | 當疾治之 |
93 | 40 | 之 | zhī | this; that | 當疾治之 |
94 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 當疾治之 |
95 | 40 | 之 | zhī | it | 當疾治之 |
96 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 當疾治之 |
97 | 40 | 之 | zhī | all | 當疾治之 |
98 | 40 | 之 | zhī | and | 當疾治之 |
99 | 40 | 之 | zhī | however | 當疾治之 |
100 | 40 | 之 | zhī | if | 當疾治之 |
101 | 40 | 之 | zhī | then | 當疾治之 |
102 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當疾治之 |
103 | 40 | 之 | zhī | is | 當疾治之 |
104 | 40 | 之 | zhī | to use | 當疾治之 |
105 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 當疾治之 |
106 | 40 | 之 | zhī | winding | 當疾治之 |
107 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復見 |
108 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復見 |
109 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復見 |
110 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復見 |
111 | 40 | 復 | fù | to restore | 復見 |
112 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復見 |
113 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復見 |
114 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復見 |
115 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復見 |
116 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復見 |
117 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復見 |
118 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復見 |
119 | 40 | 復 | fù | Fu | 復見 |
120 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復見 |
121 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復見 |
122 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復見 |
123 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復見 |
124 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因是動風 |
125 | 39 | 是 | shì | is exactly | 因是動風 |
126 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因是動風 |
127 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 因是動風 |
128 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 因是動風 |
129 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因是動風 |
130 | 39 | 是 | shì | true | 因是動風 |
131 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 因是動風 |
132 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因是動風 |
133 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 因是動風 |
134 | 39 | 是 | shì | Shi | 因是動風 |
135 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 因是動風 |
136 | 39 | 是 | shì | this; idam | 因是動風 |
137 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當疾治之 |
138 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當疾治之 |
139 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當疾治之 |
140 | 36 | 當 | dāng | to face | 當疾治之 |
141 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當疾治之 |
142 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 當疾治之 |
143 | 36 | 當 | dāng | should | 當疾治之 |
144 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當疾治之 |
145 | 36 | 當 | dǎng | to think | 當疾治之 |
146 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當疾治之 |
147 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 當疾治之 |
148 | 36 | 當 | dàng | that | 當疾治之 |
149 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 當疾治之 |
150 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 當疾治之 |
151 | 36 | 當 | dāng | to judge | 當疾治之 |
152 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當疾治之 |
153 | 36 | 當 | dàng | the same | 當疾治之 |
154 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 當疾治之 |
155 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當疾治之 |
156 | 36 | 當 | dàng | a trap | 當疾治之 |
157 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 當疾治之 |
158 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當疾治之 |
159 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
160 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
161 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
162 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
163 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
164 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
165 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
166 | 34 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 治樂音樂法 |
167 | 34 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 治樂音樂法 |
168 | 34 | 治 | zhì | to annihilate | 治樂音樂法 |
169 | 34 | 治 | zhì | to punish | 治樂音樂法 |
170 | 34 | 治 | zhì | a government seat | 治樂音樂法 |
171 | 34 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 治樂音樂法 |
172 | 34 | 治 | zhì | to study; to focus on | 治樂音樂法 |
173 | 34 | 治 | zhì | a Taoist parish | 治樂音樂法 |
174 | 34 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 治樂音樂法 |
175 | 33 | 已 | yǐ | already | 見已 |
176 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
177 | 33 | 已 | yǐ | from | 見已 |
178 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
179 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已 |
180 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已 |
181 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已 |
182 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
183 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
184 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
185 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 見已 |
186 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已 |
187 | 33 | 已 | yǐ | this | 見已 |
188 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
189 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
190 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 從眼根出 |
191 | 32 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從眼根出 |
192 | 32 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從眼根出 |
193 | 32 | 出 | chū | to extend; to spread | 從眼根出 |
194 | 32 | 出 | chū | to appear | 從眼根出 |
195 | 32 | 出 | chū | to exceed | 從眼根出 |
196 | 32 | 出 | chū | to publish; to post | 從眼根出 |
197 | 32 | 出 | chū | to take up an official post | 從眼根出 |
198 | 32 | 出 | chū | to give birth | 從眼根出 |
199 | 32 | 出 | chū | a verb complement | 從眼根出 |
200 | 32 | 出 | chū | to occur; to happen | 從眼根出 |
201 | 32 | 出 | chū | to divorce | 從眼根出 |
202 | 32 | 出 | chū | to chase away | 從眼根出 |
203 | 32 | 出 | chū | to escape; to leave | 從眼根出 |
204 | 32 | 出 | chū | to give | 從眼根出 |
205 | 32 | 出 | chū | to emit | 從眼根出 |
206 | 32 | 出 | chū | quoted from | 從眼根出 |
207 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 從眼根出 |
208 | 31 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者 |
209 | 31 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
210 | 31 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者 |
211 | 31 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者 |
212 | 30 | 為 | wèi | for; to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
213 | 30 | 為 | wèi | because of | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
214 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
215 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
216 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
217 | 30 | 為 | wéi | to do | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
218 | 30 | 為 | wèi | for | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
219 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
220 | 30 | 為 | wèi | to | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
221 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
222 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
223 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
224 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
225 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
226 | 30 | 為 | wéi | to govern | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
227 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 子藏蛔蟲為女瓔珞 |
228 | 29 | 於 | yú | in; at | 教於行者諦觀幢端 |
229 | 29 | 於 | yú | in; at | 教於行者諦觀幢端 |
230 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 教於行者諦觀幢端 |
231 | 29 | 於 | yú | to go; to | 教於行者諦觀幢端 |
232 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 教於行者諦觀幢端 |
233 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 教於行者諦觀幢端 |
234 | 29 | 於 | yú | from | 教於行者諦觀幢端 |
235 | 29 | 於 | yú | give | 教於行者諦觀幢端 |
236 | 29 | 於 | yú | oppposing | 教於行者諦觀幢端 |
237 | 29 | 於 | yú | and | 教於行者諦觀幢端 |
238 | 29 | 於 | yú | compared to | 教於行者諦觀幢端 |
239 | 29 | 於 | yú | by | 教於行者諦觀幢端 |
240 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 教於行者諦觀幢端 |
241 | 29 | 於 | yú | for | 教於行者諦觀幢端 |
242 | 29 | 於 | yú | Yu | 教於行者諦觀幢端 |
243 | 29 | 於 | wū | a crow | 教於行者諦觀幢端 |
244 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 教於行者諦觀幢端 |
245 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 教於行者諦觀幢端 |
246 | 29 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 想雪山神名欝多伽 |
247 | 29 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 想雪山神名欝多伽 |
248 | 29 | 神 | shén | spirit; will; attention | 想雪山神名欝多伽 |
249 | 29 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 想雪山神名欝多伽 |
250 | 29 | 神 | shén | expression | 想雪山神名欝多伽 |
251 | 29 | 神 | shén | a portrait | 想雪山神名欝多伽 |
252 | 29 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 想雪山神名欝多伽 |
253 | 29 | 神 | shén | Shen | 想雪山神名欝多伽 |
254 | 29 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 想雪山神名欝多伽 |
255 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 兩手自然有諸樂器 |
256 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 兩手自然有諸樂器 |
257 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 兩手自然有諸樂器 |
258 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 兩手自然有諸樂器 |
259 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 兩手自然有諸樂器 |
260 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 兩手自然有諸樂器 |
261 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 兩手自然有諸樂器 |
262 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 兩手自然有諸樂器 |
263 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 兩手自然有諸樂器 |
264 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 兩手自然有諸樂器 |
265 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 兩手自然有諸樂器 |
266 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 兩手自然有諸樂器 |
267 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 兩手自然有諸樂器 |
268 | 27 | 有 | yǒu | You | 兩手自然有諸樂器 |
269 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 兩手自然有諸樂器 |
270 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 兩手自然有諸樂器 |
271 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若四部眾樂諸音樂 |
272 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若四部眾樂諸音樂 |
273 | 27 | 若 | ruò | if | 若四部眾樂諸音樂 |
274 | 27 | 若 | ruò | you | 若四部眾樂諸音樂 |
275 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若四部眾樂諸音樂 |
276 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若四部眾樂諸音樂 |
277 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若四部眾樂諸音樂 |
278 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若四部眾樂諸音樂 |
279 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若四部眾樂諸音樂 |
280 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若四部眾樂諸音樂 |
281 | 27 | 若 | ruò | thus | 若四部眾樂諸音樂 |
282 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若四部眾樂諸音樂 |
283 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若四部眾樂諸音樂 |
284 | 27 | 若 | ruò | only then | 若四部眾樂諸音樂 |
285 | 27 | 若 | rě | ja | 若四部眾樂諸音樂 |
286 | 27 | 若 | rě | jñā | 若四部眾樂諸音樂 |
287 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若四部眾樂諸音樂 |
288 | 26 | 因 | yīn | because | 因是動風 |
289 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 因是動風 |
290 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 因是動風 |
291 | 26 | 因 | yīn | to follow | 因是動風 |
292 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 因是動風 |
293 | 26 | 因 | yīn | via; through | 因是動風 |
294 | 26 | 因 | yīn | to continue | 因是動風 |
295 | 26 | 因 | yīn | to receive | 因是動風 |
296 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是動風 |
297 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是動風 |
298 | 26 | 因 | yīn | to be like | 因是動風 |
299 | 26 | 因 | yīn | from; because of | 因是動風 |
300 | 26 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因是動風 |
301 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是動風 |
302 | 26 | 因 | yīn | Cause | 因是動風 |
303 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是動風 |
304 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 先想一天女端 |
305 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 先想一天女端 |
306 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 先想一天女端 |
307 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 先想一天女端 |
308 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 先想一天女端 |
309 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 先想一天女端 |
310 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或復細聲如毘舍闍吟 |
311 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復細聲如毘舍闍吟 |
312 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或復細聲如毘舍闍吟 |
313 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或復細聲如毘舍闍吟 |
314 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或復細聲如毘舍闍吟 |
315 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如黐膠 |
316 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如黐膠 |
317 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如黐膠 |
318 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如黐膠 |
319 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如黐膠 |
320 | 24 | 心 | xīn | heart | 心如黐膠 |
321 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心如黐膠 |
322 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如黐膠 |
323 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如黐膠 |
324 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如黐膠 |
325 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心如黐膠 |
326 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心如黐膠 |
327 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 治之法者 |
328 | 24 | 法 | fǎ | France | 治之法者 |
329 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 治之法者 |
330 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 治之法者 |
331 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 治之法者 |
332 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 治之法者 |
333 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 治之法者 |
334 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 治之法者 |
335 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 治之法者 |
336 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 治之法者 |
337 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 治之法者 |
338 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 治之法者 |
339 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 治之法者 |
340 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 治之法者 |
341 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 治之法者 |
342 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 治之法者 |
343 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 治之法者 |
344 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 治之法者 |
345 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身如白玉 |
346 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如白玉 |
347 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如白玉 |
348 | 21 | 身 | shēn | self | 身如白玉 |
349 | 21 | 身 | shēn | life | 身如白玉 |
350 | 21 | 身 | shēn | an object | 身如白玉 |
351 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身如白玉 |
352 | 21 | 身 | shēn | personally | 身如白玉 |
353 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身如白玉 |
354 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如白玉 |
355 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身如白玉 |
356 | 21 | 身 | juān | India | 身如白玉 |
357 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身如白玉 |
358 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
359 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
360 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
361 | 21 | 時 | shí | at that time | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
362 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
363 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
364 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
365 | 21 | 時 | shí | tense | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
366 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
367 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
368 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
369 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
370 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
371 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
372 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
373 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
374 | 21 | 時 | shí | on time | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
375 | 21 | 時 | shí | this; that | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
376 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
377 | 21 | 時 | shí | hour | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
378 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
379 | 21 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
380 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
381 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
382 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
383 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
384 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 治之法者 |
385 | 20 | 者 | zhě | that | 治之法者 |
386 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 治之法者 |
387 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 治之法者 |
388 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 治之法者 |
389 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 治之法者 |
390 | 20 | 者 | zhuó | according to | 治之法者 |
391 | 20 | 者 | zhě | ca | 治之法者 |
392 | 20 | 名 | míng | measure word for people | 想雪山神名欝多伽 |
393 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 想雪山神名欝多伽 |
394 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 想雪山神名欝多伽 |
395 | 20 | 名 | míng | rank; position | 想雪山神名欝多伽 |
396 | 20 | 名 | míng | an excuse | 想雪山神名欝多伽 |
397 | 20 | 名 | míng | life | 想雪山神名欝多伽 |
398 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 想雪山神名欝多伽 |
399 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 想雪山神名欝多伽 |
400 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 想雪山神名欝多伽 |
401 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 想雪山神名欝多伽 |
402 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 想雪山神名欝多伽 |
403 | 20 | 名 | míng | moral | 想雪山神名欝多伽 |
404 | 20 | 名 | míng | name; naman | 想雪山神名欝多伽 |
405 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 想雪山神名欝多伽 |
406 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
407 | 20 | 山 | shān | Shan | 山 |
408 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
409 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
410 | 20 | 山 | shān | a gable | 山 |
411 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
412 | 19 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
413 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 若有四眾入水三昧 |
414 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 若有四眾入水三昧 |
415 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 若有四眾入水三昧 |
416 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 若有四眾入水三昧 |
417 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 若有四眾入水三昧 |
418 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 若有四眾入水三昧 |
419 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 若有四眾入水三昧 |
420 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 若有四眾入水三昧 |
421 | 19 | 水 | shuǐ | water | 若有四眾入水三昧 |
422 | 19 | 不 | bù | not; no | 處處隨著不 |
423 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 處處隨著不 |
424 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 處處隨著不 |
425 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 處處隨著不 |
426 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 處處隨著不 |
427 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 處處隨著不 |
428 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 處處隨著不 |
429 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 處處隨著不 |
430 | 19 | 不 | bù | no; na | 處處隨著不 |
431 | 19 | 作 | zuò | to do | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
432 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
433 | 19 | 作 | zuò | to start | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
434 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
435 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
436 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
437 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
438 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
439 | 19 | 作 | zuò | to rise | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
440 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
441 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
442 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
443 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸蟲鼓動作野干鳴 |
444 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其幢端 |
445 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 其幢端 |
446 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其幢端 |
447 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其幢端 |
448 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 其幢端 |
449 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 其幢端 |
450 | 19 | 其 | qí | will | 其幢端 |
451 | 19 | 其 | qí | may | 其幢端 |
452 | 19 | 其 | qí | if | 其幢端 |
453 | 19 | 其 | qí | or | 其幢端 |
454 | 19 | 其 | qí | Qi | 其幢端 |
455 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其幢端 |
456 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
457 | 19 | 等 | děng | to wait | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
458 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
459 | 19 | 等 | děng | plural | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
460 | 19 | 等 | děng | to be equal | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
461 | 19 | 等 | děng | degree; level | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
462 | 19 | 等 | děng | to compare | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
463 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 時舍利弗及阿難等聞佛所說 |
464 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
465 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入耳根中 |
466 | 19 | 中 | zhōng | China | 入耳根中 |
467 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入耳根中 |
468 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 入耳根中 |
469 | 19 | 中 | zhōng | midday | 入耳根中 |
470 | 19 | 中 | zhōng | inside | 入耳根中 |
471 | 19 | 中 | zhōng | during | 入耳根中 |
472 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 入耳根中 |
473 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 入耳根中 |
474 | 19 | 中 | zhōng | half | 入耳根中 |
475 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入耳根中 |
476 | 19 | 中 | zhōng | while | 入耳根中 |
477 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入耳根中 |
478 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入耳根中 |
479 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 入耳根中 |
480 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入耳根中 |
481 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入耳根中 |
482 | 19 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗 |
483 | 19 | 得 | de | potential marker | 因是得見一切女色 |
484 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 因是得見一切女色 |
485 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 因是得見一切女色 |
486 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 因是得見一切女色 |
487 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 因是得見一切女色 |
488 | 19 | 得 | dé | de | 因是得見一切女色 |
489 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 因是得見一切女色 |
490 | 19 | 得 | dé | to result in | 因是得見一切女色 |
491 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 因是得見一切女色 |
492 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 因是得見一切女色 |
493 | 19 | 得 | dé | to be finished | 因是得見一切女色 |
494 | 19 | 得 | de | result of degree | 因是得見一切女色 |
495 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 因是得見一切女色 |
496 | 19 | 得 | děi | satisfying | 因是得見一切女色 |
497 | 19 | 得 | dé | to contract | 因是得見一切女色 |
498 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 因是得見一切女色 |
499 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 因是得見一切女色 |
500 | 19 | 得 | dé | to hear | 因是得見一切女色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
见 | 見 |
|
|
鬼 |
|
|
|
如 |
|
|
|
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
复 | 復 | fù | again; punar |
是 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安阳 | 安陽 | 196 |
|
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
淳陀 | 99 | Cunda | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
定安 | 100 | Ding'an | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
河西 | 104 | Hexi | |
慧光 | 104 |
|
|
火神 | 104 |
|
|
迦那含牟尼 | 106 | Kanakamuni | |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
焦山 | 106 | Jiaoshan | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
九月 | 106 |
|
|
拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
狼 | 108 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善臂 | 115 | Subāhu | |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
治禅病秘要法 | 治禪病祕要法 | 122 | Zhi Chan Bing Mi Yao Fa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
白癞病 | 白癩病 | 98 | leprosy |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出入息 | 99 | breath out and in | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
鸠槃荼鬼 | 鳩槃荼鬼 | 106 | kumbhāṇḍa demon |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六念 | 108 | the six contemplations | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
门状 | 門狀 | 109 | visiting card |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心 | 109 |
|
|
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
念佛 | 110 |
|
|
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
毘舍遮鬼 | 112 | pisaca | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑呵 | 115 | sahā | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心法 | 120 | mental objects | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修心 | 120 |
|
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一劫 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
月精 | 121 | moon; soma | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
中食 | 122 | midday meal | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛现前三昧 | 諸佛現前三昧 | 122 | samādhi for encountering the Buddhas of the present |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|