Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zi Shi Sanmei Jing 佛說自誓三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 Kangxi radical 71 無所著
2 36 to not have; without 無所著
3 36 mo 無所著
4 36 to not have 無所著
5 36 Wu 無所著
6 36 mo 無所著
7 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
8 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
9 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
10 27 zhèng proof 獨證品第四出比丘淨行中
11 27 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獨證品第四出比丘淨行中
12 27 zhèng to advise against 獨證品第四出比丘淨行中
13 27 zhèng certificate 獨證品第四出比丘淨行中
14 27 zhèng an illness 獨證品第四出比丘淨行中
15 27 zhèng to accuse 獨證品第四出比丘淨行中
16 27 zhèng realization; adhigama 獨證品第四出比丘淨行中
17 27 zhèng obtaining; prāpti 獨證品第四出比丘淨行中
18 25 infix potential marker 各從其剎忽然不現
19 25 wéi to act as; to serve 降神五濁為眾重任
20 25 wéi to change into; to become 降神五濁為眾重任
21 25 wéi to be; is 降神五濁為眾重任
22 25 wéi to do 降神五濁為眾重任
23 25 wèi to support; to help 降神五濁為眾重任
24 25 wéi to govern 降神五濁為眾重任
25 25 wèi to be; bhū 降神五濁為眾重任
26 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 遊諸佛藏過諸魔行
27 18 Qi 其華清香明徹十方
28 16 xiǎng to think 無三界想
29 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無三界想
30 16 xiǎng to want 無三界想
31 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 無三界想
32 16 xiǎng to plan 無三界想
33 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無三界想
34 15 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 皆不思議權行普具
35 15 Prussia 皆不思議權行普具
36 15 Pu 皆不思議權行普具
37 15 equally; impartially; universal; samanta 皆不思議權行普具
38 15 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
39 15 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
40 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
41 14 relating to Buddhism 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
42 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
43 14 a Buddhist text 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
44 14 to touch; to stroke 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
45 14 Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
46 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
47 14 děng et cetera; and so on 大目揵連等
48 14 děng to wait 大目揵連等
49 14 děng to be equal 大目揵連等
50 14 děng degree; level 大目揵連等
51 14 děng to compare 大目揵連等
52 14 děng same; equal; sama 大目揵連等
53 14 shī teacher 釋師天中天
54 14 shī multitude 釋師天中天
55 14 shī a host; a leader 釋師天中天
56 14 shī an expert 釋師天中天
57 14 shī an example; a model 釋師天中天
58 14 shī master 釋師天中天
59 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
60 14 shī Shi 釋師天中天
61 14 shī to imitate 釋師天中天
62 14 shī troops 釋師天中天
63 14 shī shi 釋師天中天
64 14 shī an army division 釋師天中天
65 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
66 14 shī a lion 釋師天中天
67 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
68 13 to go; to 於佛座前
69 13 to rely on; to depend on 於佛座前
70 13 Yu 於佛座前
71 13 a crow 於佛座前
72 13 suǒ a few; various; some 所止道場名曰顯颺獨證
73 13 suǒ a place; a location 所止道場名曰顯颺獨證
74 13 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰顯颺獨證
75 13 suǒ an ordinal number 所止道場名曰顯颺獨證
76 13 suǒ meaning 所止道場名曰顯颺獨證
77 13 suǒ garrison 所止道場名曰顯颺獨證
78 13 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰顯颺獨證
79 13 zhī to go 自然寶零蓮華之座
80 13 zhī to arrive; to go 自然寶零蓮華之座
81 13 zhī is 自然寶零蓮華之座
82 13 zhī to use 自然寶零蓮華之座
83 13 zhī Zhi 自然寶零蓮華之座
84 13 zhī winding 自然寶零蓮華之座
85 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿命
86 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿命
87 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
88 12 de 皆得慧觀達識宿命
89 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿命
90 12 to result in 皆得慧觀達識宿命
91 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿命
92 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿命
93 12 to be finished 皆得慧觀達識宿命
94 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿命
95 12 to contract 皆得慧觀達識宿命
96 12 to hear 皆得慧觀達識宿命
97 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿命
98 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿命
99 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿命
100 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
101 12 jìng clean 淨五眼
102 12 jìng no surplus; net 淨五眼
103 12 jìng pure 淨五眼
104 12 jìng tranquil 淨五眼
105 12 jìng cold 淨五眼
106 12 jìng to wash; to clense 淨五眼
107 12 jìng role of hero 淨五眼
108 12 jìng to remove sexual desire 淨五眼
109 12 jìng bright and clean; luminous 淨五眼
110 12 jìng clean; pure 淨五眼
111 12 jìng cleanse 淨五眼
112 12 jìng cleanse 淨五眼
113 12 jìng Pure 淨五眼
114 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨五眼
115 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨五眼
116 12 jìng viśuddhi; purity 淨五眼
117 12 xíng to walk 皆不思議權行普具
118 12 xíng capable; competent 皆不思議權行普具
119 12 háng profession 皆不思議權行普具
120 12 xíng Kangxi radical 144 皆不思議權行普具
121 12 xíng to travel 皆不思議權行普具
122 12 xìng actions; conduct 皆不思議權行普具
123 12 xíng to do; to act; to practice 皆不思議權行普具
124 12 xíng all right; OK; okay 皆不思議權行普具
125 12 háng horizontal line 皆不思議權行普具
126 12 héng virtuous deeds 皆不思議權行普具
127 12 hàng a line of trees 皆不思議權行普具
128 12 hàng bold; steadfast 皆不思議權行普具
129 12 xíng to move 皆不思議權行普具
130 12 xíng to put into effect; to implement 皆不思議權行普具
131 12 xíng travel 皆不思議權行普具
132 12 xíng to circulate 皆不思議權行普具
133 12 xíng running script; running script 皆不思議權行普具
134 12 xíng temporary 皆不思議權行普具
135 12 háng rank; order 皆不思議權行普具
136 12 háng a business; a shop 皆不思議權行普具
137 12 xíng to depart; to leave 皆不思議權行普具
138 12 xíng to experience 皆不思議權行普具
139 12 xíng path; way 皆不思議權行普具
140 12 xíng xing; ballad 皆不思議權行普具
141 12 xíng Xing 皆不思議權行普具
142 12 xíng Practice 皆不思議權行普具
143 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆不思議權行普具
144 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆不思議權行普具
145 12 眾生 zhòngshēng all living things 聖慧具足暢眾生原
146 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 聖慧具足暢眾生原
147 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 聖慧具足暢眾生原
148 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 聖慧具足暢眾生原
149 12 cóng to follow 忽有蓮華座自然踊從地出
150 12 cóng to comply; to submit; to defer 忽有蓮華座自然踊從地出
151 12 cóng to participate in something 忽有蓮華座自然踊從地出
152 12 cóng to use a certain method or principle 忽有蓮華座自然踊從地出
153 12 cóng something secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
154 12 cóng remote relatives 忽有蓮華座自然踊從地出
155 12 cóng secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
156 12 cóng to go on; to advance 忽有蓮華座自然踊從地出
157 12 cōng at ease; informal 忽有蓮華座自然踊從地出
158 12 zòng a follower; a supporter 忽有蓮華座自然踊從地出
159 12 zòng to release 忽有蓮華座自然踊從地出
160 12 zòng perpendicular; longitudinal 忽有蓮華座自然踊從地出
161 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
162 11 France 諸佛法笑有三因緣
163 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
164 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
165 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
166 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
167 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
168 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
169 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
170 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
171 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
172 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
173 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
174 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
175 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
176 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
177 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
178 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
179 11 to use; to grasp 以法律
180 11 to rely on 以法律
181 11 to regard 以法律
182 11 to be able to 以法律
183 11 to order; to command 以法律
184 11 used after a verb 以法律
185 11 a reason; a cause 以法律
186 11 Israel 以法律
187 11 Yi 以法律
188 11 use; yogena 以法律
189 11 xián virtuous; worthy 於是座中有菩薩名曰賢儒
190 11 xián able; capable 於是座中有菩薩名曰賢儒
191 11 xián admirable 於是座中有菩薩名曰賢儒
192 11 xián a talented person 於是座中有菩薩名曰賢儒
193 11 xián India 於是座中有菩薩名曰賢儒
194 11 xián to respect 於是座中有菩薩名曰賢儒
195 11 xián to excel; to surpass 於是座中有菩薩名曰賢儒
196 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 於是座中有菩薩名曰賢儒
197 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
198 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
199 10 shě to give 遠捨名教
200 10 shě to give up; to abandon 遠捨名教
201 10 shě a house; a home; an abode 遠捨名教
202 10 shè my 遠捨名教
203 10 shě equanimity 遠捨名教
204 10 shè my house 遠捨名教
205 10 shě to to shoot; to fire; to launch 遠捨名教
206 10 shè to leave 遠捨名教
207 10 shě She 遠捨名教
208 10 shè disciple 遠捨名教
209 10 shè a barn; a pen 遠捨名教
210 10 shè to reside 遠捨名教
211 10 shè to stop; to halt; to cease 遠捨名教
212 10 shè to find a place for; to arrange 遠捨名教
213 10 shě Give 遠捨名教
214 10 shě abandoning; prahāṇa 遠捨名教
215 10 shě house; gṛha 遠捨名教
216 10 shě equanimity; upeksa 遠捨名教
217 10 具足 jùzú Completeness 聖慧具足暢眾生原
218 10 具足 jùzú complete; accomplished 聖慧具足暢眾生原
219 10 具足 jùzú Purāṇa 聖慧具足暢眾生原
220 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 普感恒沙諸佛世界
221 10 世界 shìjiè the earth 普感恒沙諸佛世界
222 10 世界 shìjiè a domain; a realm 普感恒沙諸佛世界
223 10 世界 shìjiè the human world 普感恒沙諸佛世界
224 10 世界 shìjiè the conditions in the world 普感恒沙諸佛世界
225 10 世界 shìjiè world 普感恒沙諸佛世界
226 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 普感恒沙諸佛世界
227 10 shù tree 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
228 10 shù to plant 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
229 10 shù to establish 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
230 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
231 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
232 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
233 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
234 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
235 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來便入神靜化證三昧
236 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝持吾名致敬無量
237 10 無量 wúliàng immeasurable 汝持吾名致敬無量
238 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝持吾名致敬無量
239 10 無量 wúliàng Atula 汝持吾名致敬無量
240 9 ér Kangxi radical 126 授其菩薩而告之曰
241 9 ér as if; to seem like 授其菩薩而告之曰
242 9 néng can; able 授其菩薩而告之曰
243 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 授其菩薩而告之曰
244 9 ér to arrive; up to 授其菩薩而告之曰
245 9 shèng sacred 聖慧具足暢眾生原
246 9 shèng clever; wise; shrewd 聖慧具足暢眾生原
247 9 shèng a master; an expert 聖慧具足暢眾生原
248 9 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧具足暢眾生原
249 9 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧具足暢眾生原
250 9 shèng agile 聖慧具足暢眾生原
251 9 shèng noble; sacred; ārya 聖慧具足暢眾生原
252 9 一切 yīqiè temporary 願使一切普會道場
253 9 一切 yīqiè the same 願使一切普會道場
254 9 a scholar 於是座中有菩薩名曰賢儒
255 9 Confucianism; Confucian school 於是座中有菩薩名曰賢儒
256 9 xiàng direction 三乘趣向各有本行根信具足
257 9 xiàng to face 三乘趣向各有本行根信具足
258 9 xiàng previous; former; earlier 三乘趣向各有本行根信具足
259 9 xiàng a north facing window 三乘趣向各有本行根信具足
260 9 xiàng a trend 三乘趣向各有本行根信具足
261 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
262 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
263 9 xiàng to move towards 三乘趣向各有本行根信具足
264 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 三乘趣向各有本行根信具足
265 9 xiàng to favor; to be partial to 三乘趣向各有本行根信具足
266 9 xiàng to approximate 三乘趣向各有本行根信具足
267 9 xiàng presuming 三乘趣向各有本行根信具足
268 9 xiàng to attack 三乘趣向各有本行根信具足
269 9 xiàng echo 三乘趣向各有本行根信具足
270 9 xiàng to make clear 三乘趣向各有本行根信具足
271 9 xiàng facing towards; abhimukha 三乘趣向各有本行根信具足
272 9 yuǎn far; distant 遠捨名教
273 9 yuǎn far-reaching 遠捨名教
274 9 yuǎn separated from 遠捨名教
275 9 yuàn estranged from 遠捨名教
276 9 yuǎn milkwort 遠捨名教
277 9 yuǎn long ago 遠捨名教
278 9 yuǎn long-range 遠捨名教
279 9 yuǎn a remote area 遠捨名教
280 9 yuǎn Yuan 遠捨名教
281 9 yuàn to leave 遠捨名教
282 9 yuàn to violate; to be contrary to 遠捨名教
283 9 yuǎn distant; dura 遠捨名教
284 9 guāng light 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
285 9 guāng brilliant; bright; shining 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
286 9 guāng to shine 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
287 9 guāng to bare; to go naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
288 9 guāng bare; naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
289 9 guāng glory; honor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
290 9 guāng scenery 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
291 9 guāng smooth 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
292 9 guāng sheen; luster; gloss 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
293 9 guāng time; a moment 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
294 9 guāng grace; favor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
295 9 guāng Guang 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
296 9 guāng to manifest 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
297 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
298 9 guāng a ray of light; rasmi 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
299 9 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
300 9 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
301 9 yuē to be called 告其菩薩曰
302 9 yuē said; ukta 告其菩薩曰
303 9 fēi Kangxi radical 175 色非色
304 9 fēi wrong; bad; untruthful 色非色
305 9 fēi different 色非色
306 9 fēi to not be; to not have 色非色
307 9 fēi to violate; to be contrary to 色非色
308 9 fēi Africa 色非色
309 9 fēi to slander 色非色
310 9 fěi to avoid 色非色
311 9 fēi must 色非色
312 9 fēi an error 色非色
313 9 fēi a problem; a question 色非色
314 9 fēi evil 色非色
315 8 便 biàn convenient; handy; easy 於是如來便入神靜化證三昧
316 8 便 biàn advantageous 於是如來便入神靜化證三昧
317 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是如來便入神靜化證三昧
318 8 便 pián fat; obese 於是如來便入神靜化證三昧
319 8 便 biàn to make easy 於是如來便入神靜化證三昧
320 8 便 biàn an unearned advantage 於是如來便入神靜化證三昧
321 8 便 biàn ordinary; plain 於是如來便入神靜化證三昧
322 8 便 biàn in passing 於是如來便入神靜化證三昧
323 8 便 biàn informal 於是如來便入神靜化證三昧
324 8 便 biàn appropriate; suitable 於是如來便入神靜化證三昧
325 8 便 biàn an advantageous occasion 於是如來便入神靜化證三昧
326 8 便 biàn stool 於是如來便入神靜化證三昧
327 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是如來便入神靜化證三昧
328 8 便 biàn proficient; skilled 於是如來便入神靜化證三昧
329 8 便 pián shrewd; slick; good with words 於是如來便入神靜化證三昧
330 8 zhòng many; numerous 降神五濁為眾重任
331 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 降神五濁為眾重任
332 8 zhòng general; common; public 降神五濁為眾重任
333 8 shēng sound 樹出洪音其聲清淨
334 8 shēng sheng 樹出洪音其聲清淨
335 8 shēng voice 樹出洪音其聲清淨
336 8 shēng music 樹出洪音其聲清淨
337 8 shēng language 樹出洪音其聲清淨
338 8 shēng fame; reputation; honor 樹出洪音其聲清淨
339 8 shēng a message 樹出洪音其聲清淨
340 8 shēng a consonant 樹出洪音其聲清淨
341 8 shēng a tone 樹出洪音其聲清淨
342 8 shēng to announce 樹出洪音其聲清淨
343 8 shēng sound 樹出洪音其聲清淨
344 8 happy; glad; cheerful; joyful 外更樂
345 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 外更樂
346 8 Le 外更樂
347 8 yuè music 外更樂
348 8 yuè a musical instrument 外更樂
349 8 yuè tone [of voice]; expression 外更樂
350 8 yuè a musician 外更樂
351 8 joy; pleasure 外更樂
352 8 yuè the Book of Music 外更樂
353 8 lào Lao 外更樂
354 8 to laugh 外更樂
355 8 Joy 外更樂
356 8 joy; delight; sukhā 外更樂
357 8 idea 意所總持總攝諸根
358 8 Italy (abbreviation) 意所總持總攝諸根
359 8 a wish; a desire; intention 意所總持總攝諸根
360 8 mood; feeling 意所總持總攝諸根
361 8 will; willpower; determination 意所總持總攝諸根
362 8 bearing; spirit 意所總持總攝諸根
363 8 to think of; to long for; to miss 意所總持總攝諸根
364 8 to anticipate; to expect 意所總持總攝諸根
365 8 to doubt; to suspect 意所總持總攝諸根
366 8 meaning 意所總持總攝諸根
367 8 a suggestion; a hint 意所總持總攝諸根
368 8 an understanding; a point of view 意所總持總攝諸根
369 8 Yi 意所總持總攝諸根
370 8 manas; mind; mentation 意所總持總攝諸根
371 8 one 此彼等一欽歌所聞光慶無量
372 8 Kangxi radical 1 此彼等一欽歌所聞光慶無量
373 8 pure; concentrated 此彼等一欽歌所聞光慶無量
374 8 first 此彼等一欽歌所聞光慶無量
375 8 the same 此彼等一欽歌所聞光慶無量
376 8 sole; single 此彼等一欽歌所聞光慶無量
377 8 a very small amount 此彼等一欽歌所聞光慶無量
378 8 Yi 此彼等一欽歌所聞光慶無量
379 8 other 此彼等一欽歌所聞光慶無量
380 8 to unify 此彼等一欽歌所聞光慶無量
381 8 accidentally; coincidentally 此彼等一欽歌所聞光慶無量
382 8 abruptly; suddenly 此彼等一欽歌所聞光慶無量
383 8 one; eka 此彼等一欽歌所聞光慶無量
384 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 淨居天子勸進出家
385 8 出家 chūjiā to renounce 淨居天子勸進出家
386 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 淨居天子勸進出家
387 8 color 色止
388 8 form; matter 色止
389 8 shǎi dice 色止
390 8 Kangxi radical 139 色止
391 8 countenance 色止
392 8 scene; sight 色止
393 8 feminine charm; female beauty 色止
394 8 kind; type 色止
395 8 quality 色止
396 8 to be angry 色止
397 8 to seek; to search for 色止
398 8 lust; sexual desire 色止
399 8 form; rupa 色止
400 8 ka 各從其位五體投地
401 8 huà to make into; to change into; to transform 於是如來便入神靜化證三昧
402 8 huà to convert; to persuade 於是如來便入神靜化證三昧
403 8 huà to manifest 於是如來便入神靜化證三昧
404 8 huà to collect alms 於是如來便入神靜化證三昧
405 8 huà [of Nature] to create 於是如來便入神靜化證三昧
406 8 huà to die 於是如來便入神靜化證三昧
407 8 huà to dissolve; to melt 於是如來便入神靜化證三昧
408 8 huà to revert to a previous custom 於是如來便入神靜化證三昧
409 8 huà chemistry 於是如來便入神靜化證三昧
410 8 huà to burn 於是如來便入神靜化證三昧
411 8 huā to spend 於是如來便入神靜化證三昧
412 8 huà to manifest 於是如來便入神靜化證三昧
413 8 huà to convert 於是如來便入神靜化證三昧
414 8 shòu to suffer; to be subjected to 爾時能仁如來手受此華
415 8 shòu to transfer; to confer 爾時能仁如來手受此華
416 8 shòu to receive; to accept 爾時能仁如來手受此華
417 8 shòu to tolerate 爾時能仁如來手受此華
418 8 shòu feelings; sensations 爾時能仁如來手受此華
419 8 to be kind; to be charitable; to be benevolent 等恒沙剎弘慈六度
420 8 love 等恒沙剎弘慈六度
421 8 compassionate mother 等恒沙剎弘慈六度
422 8 a magnet 等恒沙剎弘慈六度
423 8 Ci 等恒沙剎弘慈六度
424 8 Kindness 等恒沙剎弘慈六度
425 8 loving-kindness; maitri 等恒沙剎弘慈六度
426 8 niàn to read aloud 夫專精念道必有所感
427 8 niàn to remember; to expect 夫專精念道必有所感
428 8 niàn to miss 夫專精念道必有所感
429 8 niàn to consider 夫專精念道必有所感
430 8 niàn to recite; to chant 夫專精念道必有所感
431 8 niàn to show affection for 夫專精念道必有所感
432 8 niàn a thought; an idea 夫專精念道必有所感
433 8 niàn twenty 夫專精念道必有所感
434 8 niàn memory 夫專精念道必有所感
435 8 niàn an instant 夫專精念道必有所感
436 8 niàn Nian 夫專精念道必有所感
437 8 niàn mindfulness; smrti 夫專精念道必有所感
438 8 niàn a thought; citta 夫專精念道必有所感
439 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 獨證品第四出比丘淨行中
440 8 比丘 bǐqiū bhiksu 獨證品第四出比丘淨行中
441 8 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 獨證品第四出比丘淨行中
442 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願使一切普會道場
443 7 yuàn hope 願使一切普會道場
444 7 yuàn to be ready; to be willing 願使一切普會道場
445 7 yuàn to ask for; to solicit 願使一切普會道場
446 7 yuàn a vow 願使一切普會道場
447 7 yuàn diligent; attentive 願使一切普會道場
448 7 yuàn to prefer; to select 願使一切普會道場
449 7 yuàn to admire 願使一切普會道場
450 7 yuàn a vow; pranidhana 願使一切普會道場
451 7 爾時 ěr shí at that time 爾時恒沙世界一一如來
452 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時恒沙世界一一如來
453 7 qiú to request 齊等萬物不求利養
454 7 qiú to seek; to look for 齊等萬物不求利養
455 7 qiú to implore 齊等萬物不求利養
456 7 qiú to aspire to 齊等萬物不求利養
457 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 齊等萬物不求利養
458 7 qiú to attract 齊等萬物不求利養
459 7 qiú to bribe 齊等萬物不求利養
460 7 qiú Qiu 齊等萬物不求利養
461 7 qiú to demand 齊等萬物不求利養
462 7 qiú to end 齊等萬物不求利養
463 7 qiú to seek; kāṅkṣ 齊等萬物不求利養
464 7 jīn today; present; now 今致此華成法供養
465 7 jīn Jin 今致此華成法供養
466 7 jīn modern 今致此華成法供養
467 7 jīn now; adhunā 今致此華成法供養
468 7 wèi taste; flavor 味樂味止
469 7 wèi significance 味樂味止
470 7 wèi to taste 味樂味止
471 7 wèi to ruminate; to mull over 味樂味止
472 7 wèi smell; odor 味樂味止
473 7 wèi a delicacy 味樂味止
474 7 wèi taste; rasa 味樂味止
475 7 huá Chinese 其華清香明徹十方
476 7 huá illustrious; splendid 其華清香明徹十方
477 7 huā a flower 其華清香明徹十方
478 7 huā to flower 其華清香明徹十方
479 7 huá China 其華清香明徹十方
480 7 huá empty; flowery 其華清香明徹十方
481 7 huá brilliance; luster 其華清香明徹十方
482 7 huá elegance; beauty 其華清香明徹十方
483 7 huā a flower 其華清香明徹十方
484 7 huá extravagant; wasteful; flashy 其華清香明徹十方
485 7 huá makeup; face powder 其華清香明徹十方
486 7 huá flourishing 其華清香明徹十方
487 7 huá a corona 其華清香明徹十方
488 7 huá years; time 其華清香明徹十方
489 7 huá your 其華清香明徹十方
490 7 huá essence; best part 其華清香明徹十方
491 7 huá grey 其華清香明徹十方
492 7 huà Hua 其華清香明徹十方
493 7 huá literary talent 其華清香明徹十方
494 7 huá literary talent 其華清香明徹十方
495 7 huá an article; a document 其華清香明徹十方
496 7 huá flower; puṣpa 其華清香明徹十方
497 7 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 止鼻香
498 7 xiāng incense 止鼻香
499 7 xiāng Kangxi radical 186 止鼻香
500 7 xiāng fragrance; scent 止鼻香

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 no 無所著
2 36 Kangxi radical 71 無所著
3 36 to not have; without 無所著
4 36 has not yet 無所著
5 36 mo 無所著
6 36 do not 無所著
7 36 not; -less; un- 無所著
8 36 regardless of 無所著
9 36 to not have 無所著
10 36 um 無所著
11 36 Wu 無所著
12 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
13 36 not; non- 無所著
14 36 mo 無所著
15 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
16 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
17 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩無數
18 27 zhèng proof 獨證品第四出比丘淨行中
19 27 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 獨證品第四出比丘淨行中
20 27 zhèng to advise against 獨證品第四出比丘淨行中
21 27 zhèng certificate 獨證品第四出比丘淨行中
22 27 zhèng an illness 獨證品第四出比丘淨行中
23 27 zhèng to accuse 獨證品第四出比丘淨行中
24 27 zhèng realization; adhigama 獨證品第四出比丘淨行中
25 27 zhèng obtaining; prāpti 獨證品第四出比丘淨行中
26 25 not; no 各從其剎忽然不現
27 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 各從其剎忽然不現
28 25 as a correlative 各從其剎忽然不現
29 25 no (answering a question) 各從其剎忽然不現
30 25 forms a negative adjective from a noun 各從其剎忽然不現
31 25 at the end of a sentence to form a question 各從其剎忽然不現
32 25 to form a yes or no question 各從其剎忽然不現
33 25 infix potential marker 各從其剎忽然不現
34 25 no; na 各從其剎忽然不現
35 25 wèi for; to 降神五濁為眾重任
36 25 wèi because of 降神五濁為眾重任
37 25 wéi to act as; to serve 降神五濁為眾重任
38 25 wéi to change into; to become 降神五濁為眾重任
39 25 wéi to be; is 降神五濁為眾重任
40 25 wéi to do 降神五濁為眾重任
41 25 wèi for 降神五濁為眾重任
42 25 wèi because of; for; to 降神五濁為眾重任
43 25 wèi to 降神五濁為眾重任
44 25 wéi in a passive construction 降神五濁為眾重任
45 25 wéi forming a rehetorical question 降神五濁為眾重任
46 25 wéi forming an adverb 降神五濁為眾重任
47 25 wéi to add emphasis 降神五濁為眾重任
48 25 wèi to support; to help 降神五濁為眾重任
49 25 wéi to govern 降神五濁為眾重任
50 25 wèi to be; bhū 降神五濁為眾重任
51 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 遊諸佛藏過諸魔行
52 18 his; hers; its; theirs 其華清香明徹十方
53 18 to add emphasis 其華清香明徹十方
54 18 used when asking a question in reply to a question 其華清香明徹十方
55 18 used when making a request or giving an order 其華清香明徹十方
56 18 he; her; it; them 其華清香明徹十方
57 18 probably; likely 其華清香明徹十方
58 18 will 其華清香明徹十方
59 18 may 其華清香明徹十方
60 18 if 其華清香明徹十方
61 18 or 其華清香明徹十方
62 18 Qi 其華清香明徹十方
63 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 其華清香明徹十方
64 17 yǒu is; are; to exist 忽有蓮華座自然踊從地出
65 17 yǒu to have; to possess 忽有蓮華座自然踊從地出
66 17 yǒu indicates an estimate 忽有蓮華座自然踊從地出
67 17 yǒu indicates a large quantity 忽有蓮華座自然踊從地出
68 17 yǒu indicates an affirmative response 忽有蓮華座自然踊從地出
69 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 忽有蓮華座自然踊從地出
70 17 yǒu used to compare two things 忽有蓮華座自然踊從地出
71 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 忽有蓮華座自然踊從地出
72 17 yǒu used before the names of dynasties 忽有蓮華座自然踊從地出
73 17 yǒu a certain thing; what exists 忽有蓮華座自然踊從地出
74 17 yǒu multiple of ten and ... 忽有蓮華座自然踊從地出
75 17 yǒu abundant 忽有蓮華座自然踊從地出
76 17 yǒu purposeful 忽有蓮華座自然踊從地出
77 17 yǒu You 忽有蓮華座自然踊從地出
78 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 忽有蓮華座自然踊從地出
79 17 yǒu becoming; bhava 忽有蓮華座自然踊從地出
80 16 xiǎng to think 無三界想
81 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無三界想
82 16 xiǎng to want 無三界想
83 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 無三界想
84 16 xiǎng to plan 無三界想
85 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無三界想
86 15 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 皆不思議權行普具
87 15 Prussia 皆不思議權行普具
88 15 Pu 皆不思議權行普具
89 15 equally; impartially; universal; samanta 皆不思議權行普具
90 15 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
91 15 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 等恒沙剎弘慈六度
92 15 this; these 今致此華成法供養
93 15 in this way 今致此華成法供養
94 15 otherwise; but; however; so 今致此華成法供養
95 15 at this time; now; here 今致此華成法供養
96 15 this; here; etad 今致此華成法供養
97 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
98 14 relating to Buddhism 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
99 14 a statue or image of a Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
100 14 a Buddhist text 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
101 14 to touch; to stroke 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
102 14 Buddha 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
103 14 Buddha; Awakened One 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
104 14 děng et cetera; and so on 大目揵連等
105 14 děng to wait 大目揵連等
106 14 děng degree; kind 大目揵連等
107 14 děng plural 大目揵連等
108 14 děng to be equal 大目揵連等
109 14 děng degree; level 大目揵連等
110 14 děng to compare 大目揵連等
111 14 děng same; equal; sama 大目揵連等
112 14 shī teacher 釋師天中天
113 14 shī multitude 釋師天中天
114 14 shī a host; a leader 釋師天中天
115 14 shī an expert 釋師天中天
116 14 shī an example; a model 釋師天中天
117 14 shī master 釋師天中天
118 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
119 14 shī Shi 釋師天中天
120 14 shī to imitate 釋師天中天
121 14 shī troops 釋師天中天
122 14 shī shi 釋師天中天
123 14 shī an army division 釋師天中天
124 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
125 14 shī a lion 釋師天中天
126 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
127 13 in; at 於佛座前
128 13 in; at 於佛座前
129 13 in; at; to; from 於佛座前
130 13 to go; to 於佛座前
131 13 to rely on; to depend on 於佛座前
132 13 to go to; to arrive at 於佛座前
133 13 from 於佛座前
134 13 give 於佛座前
135 13 oppposing 於佛座前
136 13 and 於佛座前
137 13 compared to 於佛座前
138 13 by 於佛座前
139 13 and; as well as 於佛座前
140 13 for 於佛座前
141 13 Yu 於佛座前
142 13 a crow 於佛座前
143 13 whew; wow 於佛座前
144 13 near to; antike 於佛座前
145 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所止道場名曰顯颺獨證
146 13 suǒ an office; an institute 所止道場名曰顯颺獨證
147 13 suǒ introduces a relative clause 所止道場名曰顯颺獨證
148 13 suǒ it 所止道場名曰顯颺獨證
149 13 suǒ if; supposing 所止道場名曰顯颺獨證
150 13 suǒ a few; various; some 所止道場名曰顯颺獨證
151 13 suǒ a place; a location 所止道場名曰顯颺獨證
152 13 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰顯颺獨證
153 13 suǒ that which 所止道場名曰顯颺獨證
154 13 suǒ an ordinal number 所止道場名曰顯颺獨證
155 13 suǒ meaning 所止道場名曰顯颺獨證
156 13 suǒ garrison 所止道場名曰顯颺獨證
157 13 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰顯颺獨證
158 13 suǒ that which; yad 所止道場名曰顯颺獨證
159 13 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢諸漏已盡
160 13 jiē same; equally 皆阿羅漢諸漏已盡
161 13 jiē all; sarva 皆阿羅漢諸漏已盡
162 13 zhī him; her; them; that 自然寶零蓮華之座
163 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 自然寶零蓮華之座
164 13 zhī to go 自然寶零蓮華之座
165 13 zhī this; that 自然寶零蓮華之座
166 13 zhī genetive marker 自然寶零蓮華之座
167 13 zhī it 自然寶零蓮華之座
168 13 zhī in; in regards to 自然寶零蓮華之座
169 13 zhī all 自然寶零蓮華之座
170 13 zhī and 自然寶零蓮華之座
171 13 zhī however 自然寶零蓮華之座
172 13 zhī if 自然寶零蓮華之座
173 13 zhī then 自然寶零蓮華之座
174 13 zhī to arrive; to go 自然寶零蓮華之座
175 13 zhī is 自然寶零蓮華之座
176 13 zhī to use 自然寶零蓮華之座
177 13 zhī Zhi 自然寶零蓮華之座
178 13 zhī winding 自然寶零蓮華之座
179 12 de potential marker 皆得慧觀達識宿命
180 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿命
181 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
182 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿命
183 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿命
184 12 de 皆得慧觀達識宿命
185 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿命
186 12 to result in 皆得慧觀達識宿命
187 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿命
188 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿命
189 12 to be finished 皆得慧觀達識宿命
190 12 de result of degree 皆得慧觀達識宿命
191 12 de marks completion of an action 皆得慧觀達識宿命
192 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿命
193 12 to contract 皆得慧觀達識宿命
194 12 marks permission or possibility 皆得慧觀達識宿命
195 12 expressing frustration 皆得慧觀達識宿命
196 12 to hear 皆得慧觀達識宿命
197 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿命
198 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿命
199 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿命
200 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
201 12 dāng to be; to act as; to serve as 言當降神作佛不久
202 12 dāng at or in the very same; be apposite 言當降神作佛不久
203 12 dāng dang (sound of a bell) 言當降神作佛不久
204 12 dāng to face 言當降神作佛不久
205 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 言當降神作佛不久
206 12 dāng to manage; to host 言當降神作佛不久
207 12 dāng should 言當降神作佛不久
208 12 dāng to treat; to regard as 言當降神作佛不久
209 12 dǎng to think 言當降神作佛不久
210 12 dàng suitable; correspond to 言當降神作佛不久
211 12 dǎng to be equal 言當降神作佛不久
212 12 dàng that 言當降神作佛不久
213 12 dāng an end; top 言當降神作佛不久
214 12 dàng clang; jingle 言當降神作佛不久
215 12 dāng to judge 言當降神作佛不久
216 12 dǎng to bear on one's shoulder 言當降神作佛不久
217 12 dàng the same 言當降神作佛不久
218 12 dàng to pawn 言當降神作佛不久
219 12 dàng to fail [an exam] 言當降神作佛不久
220 12 dàng a trap 言當降神作佛不久
221 12 dàng a pawned item 言當降神作佛不久
222 12 dāng will be; bhaviṣyati 言當降神作佛不久
223 12 jìng clean 淨五眼
224 12 jìng no surplus; net 淨五眼
225 12 jìng only 淨五眼
226 12 jìng pure 淨五眼
227 12 jìng tranquil 淨五眼
228 12 jìng cold 淨五眼
229 12 jìng to wash; to clense 淨五眼
230 12 jìng role of hero 淨五眼
231 12 jìng completely 淨五眼
232 12 jìng to remove sexual desire 淨五眼
233 12 jìng bright and clean; luminous 淨五眼
234 12 jìng clean; pure 淨五眼
235 12 jìng cleanse 淨五眼
236 12 jìng cleanse 淨五眼
237 12 jìng Pure 淨五眼
238 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨五眼
239 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨五眼
240 12 jìng viśuddhi; purity 淨五眼
241 12 xíng to walk 皆不思議權行普具
242 12 xíng capable; competent 皆不思議權行普具
243 12 háng profession 皆不思議權行普具
244 12 háng line; row 皆不思議權行普具
245 12 xíng Kangxi radical 144 皆不思議權行普具
246 12 xíng to travel 皆不思議權行普具
247 12 xìng actions; conduct 皆不思議權行普具
248 12 xíng to do; to act; to practice 皆不思議權行普具
249 12 xíng all right; OK; okay 皆不思議權行普具
250 12 háng horizontal line 皆不思議權行普具
251 12 héng virtuous deeds 皆不思議權行普具
252 12 hàng a line of trees 皆不思議權行普具
253 12 hàng bold; steadfast 皆不思議權行普具
254 12 xíng to move 皆不思議權行普具
255 12 xíng to put into effect; to implement 皆不思議權行普具
256 12 xíng travel 皆不思議權行普具
257 12 xíng to circulate 皆不思議權行普具
258 12 xíng running script; running script 皆不思議權行普具
259 12 xíng temporary 皆不思議權行普具
260 12 xíng soon 皆不思議權行普具
261 12 háng rank; order 皆不思議權行普具
262 12 háng a business; a shop 皆不思議權行普具
263 12 xíng to depart; to leave 皆不思議權行普具
264 12 xíng to experience 皆不思議權行普具
265 12 xíng path; way 皆不思議權行普具
266 12 xíng xing; ballad 皆不思議權行普具
267 12 xíng a round [of drinks] 皆不思議權行普具
268 12 xíng Xing 皆不思議權行普具
269 12 xíng moreover; also 皆不思議權行普具
270 12 xíng Practice 皆不思議權行普具
271 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆不思議權行普具
272 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆不思議權行普具
273 12 眾生 zhòngshēng all living things 聖慧具足暢眾生原
274 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 聖慧具足暢眾生原
275 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 聖慧具足暢眾生原
276 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 聖慧具足暢眾生原
277 12 cóng from 忽有蓮華座自然踊從地出
278 12 cóng to follow 忽有蓮華座自然踊從地出
279 12 cóng past; through 忽有蓮華座自然踊從地出
280 12 cóng to comply; to submit; to defer 忽有蓮華座自然踊從地出
281 12 cóng to participate in something 忽有蓮華座自然踊從地出
282 12 cóng to use a certain method or principle 忽有蓮華座自然踊從地出
283 12 cóng usually 忽有蓮華座自然踊從地出
284 12 cóng something secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
285 12 cóng remote relatives 忽有蓮華座自然踊從地出
286 12 cóng secondary 忽有蓮華座自然踊從地出
287 12 cóng to go on; to advance 忽有蓮華座自然踊從地出
288 12 cōng at ease; informal 忽有蓮華座自然踊從地出
289 12 zòng a follower; a supporter 忽有蓮華座自然踊從地出
290 12 zòng to release 忽有蓮華座自然踊從地出
291 12 zòng perpendicular; longitudinal 忽有蓮華座自然踊從地出
292 12 cóng receiving; upādāya 忽有蓮華座自然踊從地出
293 12 shì is; are; am; to be 是等
294 12 shì is exactly 是等
295 12 shì is suitable; is in contrast 是等
296 12 shì this; that; those 是等
297 12 shì really; certainly 是等
298 12 shì correct; yes; affirmative 是等
299 12 shì true 是等
300 12 shì is; has; exists 是等
301 12 shì used between repetitions of a word 是等
302 12 shì a matter; an affair 是等
303 12 shì Shi 是等
304 12 shì is; bhū 是等
305 12 shì this; idam 是等
306 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
307 11 France 諸佛法笑有三因緣
308 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
309 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
310 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
311 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
312 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
313 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
314 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
315 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
316 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
317 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
318 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
319 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
320 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
321 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
322 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
323 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
324 11 so as to; in order to 以法律
325 11 to use; to regard as 以法律
326 11 to use; to grasp 以法律
327 11 according to 以法律
328 11 because of 以法律
329 11 on a certain date 以法律
330 11 and; as well as 以法律
331 11 to rely on 以法律
332 11 to regard 以法律
333 11 to be able to 以法律
334 11 to order; to command 以法律
335 11 further; moreover 以法律
336 11 used after a verb 以法律
337 11 very 以法律
338 11 already 以法律
339 11 increasingly 以法律
340 11 a reason; a cause 以法律
341 11 Israel 以法律
342 11 Yi 以法律
343 11 use; yogena 以法律
344 11 xián virtuous; worthy 於是座中有菩薩名曰賢儒
345 11 xián able; capable 於是座中有菩薩名曰賢儒
346 11 xián admirable 於是座中有菩薩名曰賢儒
347 11 xián sir 於是座中有菩薩名曰賢儒
348 11 xián a talented person 於是座中有菩薩名曰賢儒
349 11 xián India 於是座中有菩薩名曰賢儒
350 11 xián to respect 於是座中有菩薩名曰賢儒
351 11 xián to excel; to surpass 於是座中有菩薩名曰賢儒
352 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 於是座中有菩薩名曰賢儒
353 10 一一 yīyī one by one; one after another 一一葉上有化菩薩
354 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
355 10 一一 yīyī in order 一一葉上有化菩薩
356 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
357 10 一一 yīyī one by one; ekaika 一一葉上有化菩薩
358 10 shě to give 遠捨名教
359 10 shě to give up; to abandon 遠捨名教
360 10 shě a house; a home; an abode 遠捨名教
361 10 shè my 遠捨名教
362 10 shè a unit of length equal to 30 li 遠捨名教
363 10 shě equanimity 遠捨名教
364 10 shè my house 遠捨名教
365 10 shě to to shoot; to fire; to launch 遠捨名教
366 10 shè to leave 遠捨名教
367 10 shě She 遠捨名教
368 10 shè disciple 遠捨名教
369 10 shè a barn; a pen 遠捨名教
370 10 shè to reside 遠捨名教
371 10 shè to stop; to halt; to cease 遠捨名教
372 10 shè to find a place for; to arrange 遠捨名教
373 10 shě Give 遠捨名教
374 10 shě abandoning; prahāṇa 遠捨名教
375 10 shě house; gṛha 遠捨名教
376 10 shě equanimity; upeksa 遠捨名教
377 10 具足 jùzú Completeness 聖慧具足暢眾生原
378 10 具足 jùzú complete; accomplished 聖慧具足暢眾生原
379 10 具足 jùzú Purāṇa 聖慧具足暢眾生原
380 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 普感恒沙諸佛世界
381 10 世界 shìjiè the earth 普感恒沙諸佛世界
382 10 世界 shìjiè a domain; a realm 普感恒沙諸佛世界
383 10 世界 shìjiè the human world 普感恒沙諸佛世界
384 10 世界 shìjiè the conditions in the world 普感恒沙諸佛世界
385 10 世界 shìjiè world 普感恒沙諸佛世界
386 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 普感恒沙諸佛世界
387 10 shù tree 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
388 10 shù to plant 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
389 10 shù to establish 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
390 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
391 10 shù a door screen 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
392 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊摩竭提界梵志精廬大叢樹間珓露精舍
393 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
394 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來便入神靜化證三昧
395 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來便入神靜化證三昧
396 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝持吾名致敬無量
397 10 無量 wúliàng immeasurable 汝持吾名致敬無量
398 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝持吾名致敬無量
399 10 無量 wúliàng Atula 汝持吾名致敬無量
400 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 授其菩薩而告之曰
401 9 ér Kangxi radical 126 授其菩薩而告之曰
402 9 ér you 授其菩薩而告之曰
403 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 授其菩薩而告之曰
404 9 ér right away; then 授其菩薩而告之曰
405 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 授其菩薩而告之曰
406 9 ér if; in case; in the event that 授其菩薩而告之曰
407 9 ér therefore; as a result; thus 授其菩薩而告之曰
408 9 ér how can it be that? 授其菩薩而告之曰
409 9 ér so as to 授其菩薩而告之曰
410 9 ér only then 授其菩薩而告之曰
411 9 ér as if; to seem like 授其菩薩而告之曰
412 9 néng can; able 授其菩薩而告之曰
413 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 授其菩薩而告之曰
414 9 ér me 授其菩薩而告之曰
415 9 ér to arrive; up to 授其菩薩而告之曰
416 9 ér possessive 授其菩薩而告之曰
417 9 ér and; ca 授其菩薩而告之曰
418 9 shèng sacred 聖慧具足暢眾生原
419 9 shèng clever; wise; shrewd 聖慧具足暢眾生原
420 9 shèng a master; an expert 聖慧具足暢眾生原
421 9 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧具足暢眾生原
422 9 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧具足暢眾生原
423 9 shèng agile 聖慧具足暢眾生原
424 9 shèng noble; sacred; ārya 聖慧具足暢眾生原
425 9 一切 yīqiè all; every; everything 願使一切普會道場
426 9 一切 yīqiè temporary 願使一切普會道場
427 9 一切 yīqiè the same 願使一切普會道場
428 9 一切 yīqiè generally 願使一切普會道場
429 9 一切 yīqiè all, everything 願使一切普會道場
430 9 一切 yīqiè all; sarva 願使一切普會道場
431 9 a scholar 於是座中有菩薩名曰賢儒
432 9 Confucianism; Confucian school 於是座中有菩薩名曰賢儒
433 9 xiàng towards; to 三乘趣向各有本行根信具足
434 9 xiàng direction 三乘趣向各有本行根信具足
435 9 xiàng to face 三乘趣向各有本行根信具足
436 9 xiàng previous; former; earlier 三乘趣向各有本行根信具足
437 9 xiàng formerly 三乘趣向各有本行根信具足
438 9 xiàng a north facing window 三乘趣向各有本行根信具足
439 9 xiàng a trend 三乘趣向各有本行根信具足
440 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
441 9 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
442 9 xiàng to move towards 三乘趣向各有本行根信具足
443 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 三乘趣向各有本行根信具足
444 9 xiàng to favor; to be partial to 三乘趣向各有本行根信具足
445 9 xiàng always 三乘趣向各有本行根信具足
446 9 xiàng just now; a moment ago 三乘趣向各有本行根信具足
447 9 xiàng to approximate 三乘趣向各有本行根信具足
448 9 xiàng presuming 三乘趣向各有本行根信具足
449 9 xiàng to attack 三乘趣向各有本行根信具足
450 9 xiàng echo 三乘趣向各有本行根信具足
451 9 xiàng to make clear 三乘趣向各有本行根信具足
452 9 xiàng facing towards; abhimukha 三乘趣向各有本行根信具足
453 9 yuǎn far; distant 遠捨名教
454 9 yuǎn far-reaching 遠捨名教
455 9 yuǎn separated from 遠捨名教
456 9 yuàn estranged from 遠捨名教
457 9 yuǎn milkwort 遠捨名教
458 9 yuǎn long ago 遠捨名教
459 9 yuǎn long-range 遠捨名教
460 9 yuǎn a remote area 遠捨名教
461 9 yuǎn Yuan 遠捨名教
462 9 yuàn to leave 遠捨名教
463 9 yuàn to violate; to be contrary to 遠捨名教
464 9 yuǎn distant; dura 遠捨名教
465 9 guāng light 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
466 9 guāng brilliant; bright; shining 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
467 9 guāng to shine 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
468 9 guāng only 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
469 9 guāng to bare; to go naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
470 9 guāng bare; naked 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
471 9 guāng glory; honor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
472 9 guāng scenery 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
473 9 guāng smooth 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
474 9 guāng used up 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
475 9 guāng sheen; luster; gloss 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
476 9 guāng time; a moment 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
477 9 guāng grace; favor 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
478 9 guāng Guang 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
479 9 guāng to manifest 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
480 9 guāng welcome 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
481 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
482 9 guāng a ray of light; rasmi 各遣菩薩宣揚道教光顯大乘
483 9 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是如來便入神靜化證三昧
484 9 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
485 9 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
486 9 yuē to be called 告其菩薩曰
487 9 yuē particle without meaning 告其菩薩曰
488 9 yuē said; ukta 告其菩薩曰
489 9 fēi not; non-; un- 色非色
490 9 fēi Kangxi radical 175 色非色
491 9 fēi wrong; bad; untruthful 色非色
492 9 fēi different 色非色
493 9 fēi to not be; to not have 色非色
494 9 fēi to violate; to be contrary to 色非色
495 9 fēi Africa 色非色
496 9 fēi to slander 色非色
497 9 fěi to avoid 色非色
498 9 fēi must 色非色
499 9 fēi an error 色非色
500 9 fēi a problem; a question 色非色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. realization; adhigama
  2. obtaining; prāpti
no; na
wèi to be; bhū
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
equally; impartially; universal; samanta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
毕宿 畢宿 98 Rohiṇī
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
慈氏 99 Maitreya
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术 兜術 100 tuṣita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说自誓三昧经 佛說自誓三昧經 102 Fo Shuo Zi Shi Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音 103 Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧照 104 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩竭提 109 Magadha
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有若 121 You Ruo
周三 週三 122 Wednesday
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
鼻根 98 organ of smell
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法船 102 Dharma ship
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法桥 法橋 102 hokkyō
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空行 107 practicce according to emptiness
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六度无极 六度無極 108 six perfections
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
萌类 萌類 109 sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
清信士 113 male lay person; upāsaka
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨云然 薩云然 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受决 受決 115 a prophecy
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑呵 115 sahā
天中天 116 god of the gods
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无相戒 無相戒 119 formless precepts
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
下地狱 下地獄 120 sink into hell
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信根 120 faith; the root of faith
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一佛 121 one Buddha
一相 121 one aspect
应感 應感 121 sympathetic resonance
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲海 121 the ocean of desire
赞歎 讚歎 122 praise
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正士 122 correct scholar; bodhisattva
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha