Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Guan Fo Sanmei Hai Jing 佛說觀佛三昧海經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 2 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 3 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 5 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 8 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時曠野鬼 |
| 9 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時曠野鬼 |
| 10 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時曠野鬼 |
| 11 | 63 | 時 | shí | fashionable | 時曠野鬼 |
| 12 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時曠野鬼 |
| 13 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時曠野鬼 |
| 14 | 63 | 時 | shí | tense | 時曠野鬼 |
| 15 | 63 | 時 | shí | particular; special | 時曠野鬼 |
| 16 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時曠野鬼 |
| 17 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時曠野鬼 |
| 18 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 時曠野鬼 |
| 19 | 63 | 時 | shí | seasonal | 時曠野鬼 |
| 20 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 時曠野鬼 |
| 21 | 63 | 時 | shí | hour | 時曠野鬼 |
| 22 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時曠野鬼 |
| 23 | 63 | 時 | shí | Shi | 時曠野鬼 |
| 24 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 時曠野鬼 |
| 25 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 時曠野鬼 |
| 26 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 時曠野鬼 |
| 27 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時嬰兒稱 |
| 28 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時嬰兒稱 |
| 29 | 43 | 一一 | yīyī | one or two | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 30 | 43 | 一一 | yīyī | a few | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 31 | 39 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 32 | 38 | 見 | jiàn | to see | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 33 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 34 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 35 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 36 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 37 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 38 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 39 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 40 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 41 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 42 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 43 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 44 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 45 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 46 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 47 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 48 | 36 | 為 | wéi | to do | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 49 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 50 | 36 | 為 | wéi | to govern | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 51 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 52 | 34 | 者 | zhě | ca | 今者不殺當食何物 |
| 53 | 33 | 中 | zhōng | middle | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 54 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 55 | 33 | 中 | zhōng | China | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 56 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 57 | 33 | 中 | zhōng | midday | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 58 | 33 | 中 | zhōng | inside | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 59 | 33 | 中 | zhōng | during | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 60 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 61 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 62 | 33 | 中 | zhōng | half | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 63 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 64 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 65 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 66 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 67 | 33 | 中 | zhōng | middle | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 68 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 69 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 70 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 71 | 30 | 王 | wáng | Wang | 鬼王口噤不能得食 |
| 72 | 30 | 王 | wáng | a king | 鬼王口噤不能得食 |
| 73 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鬼王口噤不能得食 |
| 74 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鬼王口噤不能得食 |
| 75 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鬼王口噤不能得食 |
| 76 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 鬼王口噤不能得食 |
| 77 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鬼王口噤不能得食 |
| 78 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鬼王口噤不能得食 |
| 79 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鬼王口噤不能得食 |
| 80 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鬼王口噤不能得食 |
| 81 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鬼王口噤不能得食 |
| 82 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊天耳遠聞 |
| 83 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊天耳遠聞 |
| 84 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛滅度後若有眾生 |
| 85 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛滅度後若有眾生 |
| 86 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛滅度後若有眾生 |
| 87 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛滅度後若有眾生 |
| 88 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 化百千龍盤身為座 |
| 89 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 化百千龍盤身為座 |
| 90 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 化百千龍盤身為座 |
| 91 | 26 | 千 | qiān | Qian | 化百千龍盤身為座 |
| 92 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 得此想者 |
| 93 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 得此想者 |
| 94 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 得此想者 |
| 95 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 得此想者 |
| 96 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 得此想者 |
| 97 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 得此想者 |
| 98 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是諸化佛說三乘法 |
| 99 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是諸化佛說三乘法 |
| 100 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 是諸化佛說三乘法 |
| 101 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是諸化佛說三乘法 |
| 102 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是諸化佛說三乘法 |
| 103 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是諸化佛說三乘法 |
| 104 | 25 | 說 | shuō | allocution | 是諸化佛說三乘法 |
| 105 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是諸化佛說三乘法 |
| 106 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是諸化佛說三乘法 |
| 107 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 是諸化佛說三乘法 |
| 108 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是諸化佛說三乘法 |
| 109 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 是諸化佛說三乘法 |
| 110 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以稱佛故 |
| 111 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以稱佛故 |
| 112 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以稱佛故 |
| 113 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以稱佛故 |
| 114 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以稱佛故 |
| 115 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以稱佛故 |
| 116 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以稱佛故 |
| 117 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以稱佛故 |
| 118 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以稱佛故 |
| 119 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以稱佛故 |
| 120 | 24 | 坐 | zuò | to sit | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 121 | 24 | 坐 | zuò | to ride | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 122 | 24 | 坐 | zuò | to visit | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 123 | 24 | 坐 | zuò | a seat | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 124 | 24 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 125 | 24 | 坐 | zuò | to be in a position | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 126 | 24 | 坐 | zuò | to convict; to try | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 127 | 24 | 坐 | zuò | to stay | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 128 | 24 | 坐 | zuò | to kneel | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 129 | 24 | 坐 | zuò | to violate | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 130 | 24 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 131 | 24 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 132 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 憶持不失 |
| 133 | 24 | 龍 | lóng | dragon | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 134 | 24 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 135 | 24 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 136 | 24 | 龍 | lóng | weakened; frail | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 137 | 24 | 龍 | lóng | a tall horse | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 138 | 24 | 龍 | lóng | Long | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 139 | 24 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 140 | 23 | 光 | guāng | light | 放眉間白毫大人相光 |
| 141 | 23 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 放眉間白毫大人相光 |
| 142 | 23 | 光 | guāng | to shine | 放眉間白毫大人相光 |
| 143 | 23 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 放眉間白毫大人相光 |
| 144 | 23 | 光 | guāng | bare; naked | 放眉間白毫大人相光 |
| 145 | 23 | 光 | guāng | glory; honor | 放眉間白毫大人相光 |
| 146 | 23 | 光 | guāng | scenery | 放眉間白毫大人相光 |
| 147 | 23 | 光 | guāng | smooth | 放眉間白毫大人相光 |
| 148 | 23 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 放眉間白毫大人相光 |
| 149 | 23 | 光 | guāng | time; a moment | 放眉間白毫大人相光 |
| 150 | 23 | 光 | guāng | grace; favor | 放眉間白毫大人相光 |
| 151 | 23 | 光 | guāng | Guang | 放眉間白毫大人相光 |
| 152 | 23 | 光 | guāng | to manifest | 放眉間白毫大人相光 |
| 153 | 23 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 放眉間白毫大人相光 |
| 154 | 23 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 放眉間白毫大人相光 |
| 155 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受五戒已 |
| 156 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受五戒已 |
| 157 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 受五戒已 |
| 158 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受五戒已 |
| 159 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受五戒已 |
| 160 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受五戒已 |
| 161 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 162 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 163 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 164 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 165 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 166 | 22 | 百 | bǎi | one hundred | 臺中復有百億化佛 |
| 167 | 22 | 百 | bǎi | many | 臺中復有百億化佛 |
| 168 | 22 | 百 | bǎi | Bai | 臺中復有百億化佛 |
| 169 | 22 | 百 | bǎi | all | 臺中復有百億化佛 |
| 170 | 22 | 百 | bǎi | hundred; śata | 臺中復有百億化佛 |
| 171 | 21 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 爾時龍王見世尊來 |
| 172 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 173 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 174 | 21 | 身 | shēn | self | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 175 | 21 | 身 | shēn | life | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 176 | 21 | 身 | shēn | an object | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 177 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 178 | 21 | 身 | shēn | moral character | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 179 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 180 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 181 | 21 | 身 | juān | India | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 182 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 183 | 20 | 入 | rù | to enter | 一一化佛入火光三昧 |
| 184 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一一化佛入火光三昧 |
| 185 | 20 | 入 | rù | radical | 一一化佛入火光三昧 |
| 186 | 20 | 入 | rù | income | 一一化佛入火光三昧 |
| 187 | 20 | 入 | rù | to conform with | 一一化佛入火光三昧 |
| 188 | 20 | 入 | rù | to descend | 一一化佛入火光三昧 |
| 189 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 一一化佛入火光三昧 |
| 190 | 20 | 入 | rù | to pay | 一一化佛入火光三昧 |
| 191 | 20 | 入 | rù | to join | 一一化佛入火光三昧 |
| 192 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 一一化佛入火光三昧 |
| 193 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一一化佛入火光三昧 |
| 194 | 20 | 臥 | wò | to lie | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 195 | 20 | 臥 | wò | to crouch | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 196 | 20 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 197 | 20 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 198 | 20 | 臥 | wò | to live in seclusion | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 199 | 20 | 臥 | wò | providing rest | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 200 | 20 | 臥 | wò | lying down; śayana | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 201 | 20 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 未至佛上化成化佛 |
| 202 | 20 | 化 | huà | to convert; to persuade | 未至佛上化成化佛 |
| 203 | 20 | 化 | huà | to manifest | 未至佛上化成化佛 |
| 204 | 20 | 化 | huà | to collect alms | 未至佛上化成化佛 |
| 205 | 20 | 化 | huà | [of Nature] to create | 未至佛上化成化佛 |
| 206 | 20 | 化 | huà | to die | 未至佛上化成化佛 |
| 207 | 20 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 未至佛上化成化佛 |
| 208 | 20 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 未至佛上化成化佛 |
| 209 | 20 | 化 | huà | chemistry | 未至佛上化成化佛 |
| 210 | 20 | 化 | huà | to burn | 未至佛上化成化佛 |
| 211 | 20 | 化 | huā | to spend | 未至佛上化成化佛 |
| 212 | 20 | 化 | huà | to manifest | 未至佛上化成化佛 |
| 213 | 20 | 化 | huà | to convert | 未至佛上化成化佛 |
| 214 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可稱南無諸佛 |
| 215 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可稱南無諸佛 |
| 216 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四威儀品第六之餘 |
| 217 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四威儀品第六之餘 |
| 218 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四威儀品第六之餘 |
| 219 | 19 | 觀 | guān | Guan | 觀四威儀品第六之餘 |
| 220 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四威儀品第六之餘 |
| 221 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四威儀品第六之餘 |
| 222 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四威儀品第六之餘 |
| 223 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四威儀品第六之餘 |
| 224 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四威儀品第六之餘 |
| 225 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四威儀品第六之餘 |
| 226 | 19 | 觀 | guān | Surview | 觀四威儀品第六之餘 |
| 227 | 19 | 觀 | guān | Observe | 觀四威儀品第六之餘 |
| 228 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四威儀品第六之餘 |
| 229 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四威儀品第六之餘 |
| 230 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四威儀品第六之餘 |
| 231 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四威儀品第六之餘 |
| 232 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 汝今可稱南無諸佛 |
| 233 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 撫慰鬼王亦復如是 |
| 234 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 235 | 19 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 236 | 19 | 鬼 | guǐ | a devil | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 237 | 19 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 238 | 19 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 239 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 240 | 19 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 241 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 242 | 19 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 243 | 19 | 鬼 | guǐ | clever | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 244 | 19 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 245 | 19 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 246 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 247 | 18 | 一 | yī | one | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 248 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 249 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 250 | 18 | 一 | yī | first | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 251 | 18 | 一 | yī | the same | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 252 | 18 | 一 | yī | sole; single | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 253 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 254 | 18 | 一 | yī | Yi | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 255 | 18 | 一 | yī | other | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 256 | 18 | 一 | yī | to unify | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 257 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 258 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 259 | 18 | 一 | yī | one; eka | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 260 | 18 | 作 | zuò | to do | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 261 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 262 | 18 | 作 | zuò | to start | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 263 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 264 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 265 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 266 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 267 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 268 | 18 | 作 | zuò | to rise | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 269 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 270 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 271 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 272 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 273 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 臺中復有百億化佛 |
| 274 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 臺中復有百億化佛 |
| 275 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 臺中復有百億化佛 |
| 276 | 18 | 復 | fù | to restore | 臺中復有百億化佛 |
| 277 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臺中復有百億化佛 |
| 278 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 臺中復有百億化佛 |
| 279 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臺中復有百億化佛 |
| 280 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臺中復有百億化佛 |
| 281 | 18 | 復 | fù | Fu | 臺中復有百億化佛 |
| 282 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臺中復有百億化佛 |
| 283 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臺中復有百億化佛 |
| 284 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 面如象面狗牙上出 |
| 285 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面如象面狗牙上出 |
| 286 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面如象面狗牙上出 |
| 287 | 18 | 上 | shàng | shang | 面如象面狗牙上出 |
| 288 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 面如象面狗牙上出 |
| 289 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 面如象面狗牙上出 |
| 290 | 18 | 上 | shàng | advanced | 面如象面狗牙上出 |
| 291 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面如象面狗牙上出 |
| 292 | 18 | 上 | shàng | time | 面如象面狗牙上出 |
| 293 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面如象面狗牙上出 |
| 294 | 18 | 上 | shàng | far | 面如象面狗牙上出 |
| 295 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 面如象面狗牙上出 |
| 296 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面如象面狗牙上出 |
| 297 | 18 | 上 | shàng | to report | 面如象面狗牙上出 |
| 298 | 18 | 上 | shàng | to offer | 面如象面狗牙上出 |
| 299 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 面如象面狗牙上出 |
| 300 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面如象面狗牙上出 |
| 301 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 面如象面狗牙上出 |
| 302 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面如象面狗牙上出 |
| 303 | 18 | 上 | shàng | to burn | 面如象面狗牙上出 |
| 304 | 18 | 上 | shàng | to remember | 面如象面狗牙上出 |
| 305 | 18 | 上 | shàng | to add | 面如象面狗牙上出 |
| 306 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面如象面狗牙上出 |
| 307 | 18 | 上 | shàng | to meet | 面如象面狗牙上出 |
| 308 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面如象面狗牙上出 |
| 309 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面如象面狗牙上出 |
| 310 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 面如象面狗牙上出 |
| 311 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面如象面狗牙上出 |
| 312 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦往彼國 |
| 313 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 314 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 315 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 316 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 317 | 18 | 令 | lìng | a season | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 318 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 319 | 18 | 令 | lìng | good | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 320 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 321 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 322 | 18 | 令 | lìng | a commander | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 323 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 324 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 325 | 18 | 令 | lìng | Ling | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 326 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 327 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 328 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 329 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 擲石住空化成寶臺 |
| 330 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 擲石住空化成寶臺 |
| 331 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 擲石住空化成寶臺 |
| 332 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 擲石住空化成寶臺 |
| 333 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 擲石住空化成寶臺 |
| 334 | 18 | 成 | chéng | whole | 擲石住空化成寶臺 |
| 335 | 18 | 成 | chéng | set; established | 擲石住空化成寶臺 |
| 336 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 擲石住空化成寶臺 |
| 337 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 擲石住空化成寶臺 |
| 338 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 擲石住空化成寶臺 |
| 339 | 18 | 成 | chéng | composed of | 擲石住空化成寶臺 |
| 340 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 擲石住空化成寶臺 |
| 341 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 擲石住空化成寶臺 |
| 342 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 擲石住空化成寶臺 |
| 343 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 擲石住空化成寶臺 |
| 344 | 18 | 成 | chéng | Become | 擲石住空化成寶臺 |
| 345 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 擲石住空化成寶臺 |
| 346 | 17 | 其 | qí | Qi | 父教其子令受三歸 |
| 347 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 摩訶迦葉徒眾五百化作琉璃山 |
| 348 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 摩訶迦葉徒眾五百化作琉璃山 |
| 349 | 17 | 億 | yì | one hundred million | 阿難見聞即憶過去九十億佛所說經藏 |
| 350 | 17 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 阿難見聞即憶過去九十億佛所說經藏 |
| 351 | 17 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 阿難見聞即憶過去九十億佛所說經藏 |
| 352 | 17 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 阿難見聞即憶過去九十億佛所說經藏 |
| 353 | 17 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 阿難見聞即憶過去九十億佛所說經藏 |
| 354 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 南無法 |
| 355 | 16 | 法 | fǎ | France | 南無法 |
| 356 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 南無法 |
| 357 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 南無法 |
| 358 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 南無法 |
| 359 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 南無法 |
| 360 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 南無法 |
| 361 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 南無法 |
| 362 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 南無法 |
| 363 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 南無法 |
| 364 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 南無法 |
| 365 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 南無法 |
| 366 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 南無法 |
| 367 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 南無法 |
| 368 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 南無法 |
| 369 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 南無法 |
| 370 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 南無法 |
| 371 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 南無法 |
| 372 | 16 | 花 | huā | Hua | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 373 | 16 | 花 | huā | flower | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 374 | 16 | 花 | huā | to spend (money, time) | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 375 | 16 | 花 | huā | a flower shaped object | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 376 | 16 | 花 | huā | a beautiful female | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 377 | 16 | 花 | huā | having flowers | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 378 | 16 | 花 | huā | having a decorative pattern | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 379 | 16 | 花 | huā | having a a variety | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 380 | 16 | 花 | huā | false; empty | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 381 | 16 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 382 | 16 | 花 | huā | excited | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 383 | 16 | 花 | huā | to flower | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 384 | 16 | 花 | huā | flower; puṣpa | 時諸天子雨曼陀羅花 |
| 385 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名諸佛神通境界 |
| 386 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名諸佛神通境界 |
| 387 | 16 | 名 | míng | rank; position | 是名諸佛神通境界 |
| 388 | 16 | 名 | míng | an excuse | 是名諸佛神通境界 |
| 389 | 16 | 名 | míng | life | 是名諸佛神通境界 |
| 390 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 是名諸佛神通境界 |
| 391 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 是名諸佛神通境界 |
| 392 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名諸佛神通境界 |
| 393 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 是名諸佛神通境界 |
| 394 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 是名諸佛神通境界 |
| 395 | 16 | 名 | míng | moral | 是名諸佛神通境界 |
| 396 | 16 | 名 | míng | name; naman | 是名諸佛神通境界 |
| 397 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名諸佛神通境界 |
| 398 | 16 | 於 | yú | to go; to | 禱祠神祇於事無益 |
| 399 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 禱祠神祇於事無益 |
| 400 | 16 | 於 | yú | Yu | 禱祠神祇於事無益 |
| 401 | 16 | 於 | wū | a crow | 禱祠神祇於事無益 |
| 402 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
| 403 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
| 404 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
| 405 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
| 406 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
| 407 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
| 408 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
| 409 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
| 410 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
| 411 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
| 412 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
| 413 | 15 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數天子百千天女繞佛七匝 |
| 414 | 15 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數天子百千天女繞佛七匝 |
| 415 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 鬼王口噤不能得食 |
| 416 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 鬼王口噤不能得食 |
| 417 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 鬼王口噤不能得食 |
| 418 | 15 | 得 | dé | de | 鬼王口噤不能得食 |
| 419 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 鬼王口噤不能得食 |
| 420 | 15 | 得 | dé | to result in | 鬼王口噤不能得食 |
| 421 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 鬼王口噤不能得食 |
| 422 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 鬼王口噤不能得食 |
| 423 | 15 | 得 | dé | to be finished | 鬼王口噤不能得食 |
| 424 | 15 | 得 | děi | satisfying | 鬼王口噤不能得食 |
| 425 | 15 | 得 | dé | to contract | 鬼王口噤不能得食 |
| 426 | 15 | 得 | dé | to hear | 鬼王口噤不能得食 |
| 427 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 鬼王口噤不能得食 |
| 428 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 鬼王口噤不能得食 |
| 429 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 鬼王口噤不能得食 |
| 430 | 14 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 足下自然生七寶臺 |
| 431 | 14 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 足下自然生七寶臺 |
| 432 | 14 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 足下自然生七寶臺 |
| 433 | 14 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 光化為窟 |
| 434 | 14 | 窟 | kū | basement; cellar | 光化為窟 |
| 435 | 14 | 窟 | kū | lair; den | 光化為窟 |
| 436 | 14 | 窟 | kū | cave; gūha | 光化為窟 |
| 437 | 14 | 勅 | chì | imperial decree | 嬰兒舉手勅鬼王言 |
| 438 | 14 | 勅 | chì | Daoist magic | 嬰兒舉手勅鬼王言 |
| 439 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 生生之處不受鬼身 |
| 440 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 生生之處不受鬼身 |
| 441 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 生生之處不受鬼身 |
| 442 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 生生之處不受鬼身 |
| 443 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 生生之處不受鬼身 |
| 444 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 生生之處不受鬼身 |
| 445 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 生生之處不受鬼身 |
| 446 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 生生之處不受鬼身 |
| 447 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 生生之處不受鬼身 |
| 448 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 生生之處不受鬼身 |
| 449 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 生生之處不受鬼身 |
| 450 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 生生之處不受鬼身 |
| 451 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 生生之處不受鬼身 |
| 452 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 生生之處不受鬼身 |
| 453 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 生生之處不受鬼身 |
| 454 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如見父母心無驚懼 |
| 455 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 如見父母心無驚懼 |
| 456 | 14 | 無 | mó | mo | 如見父母心無驚懼 |
| 457 | 14 | 無 | wú | to not have | 如見父母心無驚懼 |
| 458 | 14 | 無 | wú | Wu | 如見父母心無驚懼 |
| 459 | 14 | 無 | mó | mo | 如見父母心無驚懼 |
| 460 | 13 | 國 | guó | a country; a nation | 處國當為轉輪聖王 |
| 461 | 13 | 國 | guó | the capital of a state | 處國當為轉輪聖王 |
| 462 | 13 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 處國當為轉輪聖王 |
| 463 | 13 | 國 | guó | a state; a kingdom | 處國當為轉輪聖王 |
| 464 | 13 | 國 | guó | a place; a land | 處國當為轉輪聖王 |
| 465 | 13 | 國 | guó | domestic; Chinese | 處國當為轉輪聖王 |
| 466 | 13 | 國 | guó | national | 處國當為轉輪聖王 |
| 467 | 13 | 國 | guó | top in the nation | 處國當為轉輪聖王 |
| 468 | 13 | 國 | guó | Guo | 處國當為轉輪聖王 |
| 469 | 13 | 國 | guó | community; nation; janapada | 處國當為轉輪聖王 |
| 470 | 13 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如慈父安慰諸子 |
| 471 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願慈愛救我生命 |
| 472 | 13 | 願 | yuàn | hope | 唯願慈愛救我生命 |
| 473 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願慈愛救我生命 |
| 474 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願慈愛救我生命 |
| 475 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 唯願慈愛救我生命 |
| 476 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願慈愛救我生命 |
| 477 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願慈愛救我生命 |
| 478 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 唯願慈愛救我生命 |
| 479 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願慈愛救我生命 |
| 480 | 13 | 石 | shí | a rock; a stone | 舉一大石厚十二丈 |
| 481 | 13 | 石 | shí | Shi | 舉一大石厚十二丈 |
| 482 | 13 | 石 | shí | Shijiazhuang | 舉一大石厚十二丈 |
| 483 | 13 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 舉一大石厚十二丈 |
| 484 | 13 | 石 | shí | a stone needle | 舉一大石厚十二丈 |
| 485 | 13 | 石 | shí | mineral | 舉一大石厚十二丈 |
| 486 | 13 | 石 | shí | a stone tablet | 舉一大石厚十二丈 |
| 487 | 13 | 石 | shí | rock; stone; upala | 舉一大石厚十二丈 |
| 488 | 13 | 從 | cóng | to follow | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 489 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 490 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 491 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 492 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 493 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 494 | 13 | 從 | cóng | secondary | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 495 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 496 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 497 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 498 | 13 | 從 | zòng | to release | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 499 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 500 | 13 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞是語心大歡喜 |
Frequencies of all Words
Top 1022
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 2 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 3 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 5 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 8 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時曠野鬼 |
| 9 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時曠野鬼 |
| 10 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時曠野鬼 |
| 11 | 63 | 時 | shí | at that time | 時曠野鬼 |
| 12 | 63 | 時 | shí | fashionable | 時曠野鬼 |
| 13 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時曠野鬼 |
| 14 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時曠野鬼 |
| 15 | 63 | 時 | shí | tense | 時曠野鬼 |
| 16 | 63 | 時 | shí | particular; special | 時曠野鬼 |
| 17 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時曠野鬼 |
| 18 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 時曠野鬼 |
| 19 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時曠野鬼 |
| 20 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 時曠野鬼 |
| 21 | 63 | 時 | shí | seasonal | 時曠野鬼 |
| 22 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 時曠野鬼 |
| 23 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時曠野鬼 |
| 24 | 63 | 時 | shí | on time | 時曠野鬼 |
| 25 | 63 | 時 | shí | this; that | 時曠野鬼 |
| 26 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 時曠野鬼 |
| 27 | 63 | 時 | shí | hour | 時曠野鬼 |
| 28 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時曠野鬼 |
| 29 | 63 | 時 | shí | Shi | 時曠野鬼 |
| 30 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 時曠野鬼 |
| 31 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 時曠野鬼 |
| 32 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 時曠野鬼 |
| 33 | 63 | 時 | shí | then; atha | 時曠野鬼 |
| 34 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸化佛說三乘法 |
| 35 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是諸化佛說三乘法 |
| 36 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸化佛說三乘法 |
| 37 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是諸化佛說三乘法 |
| 38 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是諸化佛說三乘法 |
| 39 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸化佛說三乘法 |
| 40 | 58 | 是 | shì | true | 是諸化佛說三乘法 |
| 41 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸化佛說三乘法 |
| 42 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸化佛說三乘法 |
| 43 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸化佛說三乘法 |
| 44 | 58 | 是 | shì | Shi | 是諸化佛說三乘法 |
| 45 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是諸化佛說三乘法 |
| 46 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是諸化佛說三乘法 |
| 47 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸化佛說三乘法 |
| 48 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸化佛說三乘法 |
| 49 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸化佛說三乘法 |
| 50 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸化佛說三乘法 |
| 51 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸化佛說三乘法 |
| 52 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 是諸化佛說三乘法 |
| 53 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸化佛說三乘法 |
| 54 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 55 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 56 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 57 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 58 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 59 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 60 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 61 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 62 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 63 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 64 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 65 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 66 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 67 | 49 | 有 | yǒu | You | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 68 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 69 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 70 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時嬰兒稱 |
| 71 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時嬰兒稱 |
| 72 | 43 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 73 | 43 | 一一 | yīyī | one or two | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 74 | 43 | 一一 | yīyī | in order | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 75 | 43 | 一一 | yīyī | a few | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 76 | 43 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 77 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 面如象面狗牙上出 |
| 78 | 40 | 如 | rú | if | 面如象面狗牙上出 |
| 79 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 面如象面狗牙上出 |
| 80 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 面如象面狗牙上出 |
| 81 | 40 | 如 | rú | this | 面如象面狗牙上出 |
| 82 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 面如象面狗牙上出 |
| 83 | 40 | 如 | rú | to go to | 面如象面狗牙上出 |
| 84 | 40 | 如 | rú | to meet | 面如象面狗牙上出 |
| 85 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 面如象面狗牙上出 |
| 86 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 面如象面狗牙上出 |
| 87 | 40 | 如 | rú | and | 面如象面狗牙上出 |
| 88 | 40 | 如 | rú | or | 面如象面狗牙上出 |
| 89 | 40 | 如 | rú | but | 面如象面狗牙上出 |
| 90 | 40 | 如 | rú | then | 面如象面狗牙上出 |
| 91 | 40 | 如 | rú | naturally | 面如象面狗牙上出 |
| 92 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 面如象面狗牙上出 |
| 93 | 40 | 如 | rú | you | 面如象面狗牙上出 |
| 94 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 面如象面狗牙上出 |
| 95 | 40 | 如 | rú | in; at | 面如象面狗牙上出 |
| 96 | 40 | 如 | rú | Ru | 面如象面狗牙上出 |
| 97 | 40 | 如 | rú | Thus | 面如象面狗牙上出 |
| 98 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 面如象面狗牙上出 |
| 99 | 40 | 如 | rú | like; iva | 面如象面狗牙上出 |
| 100 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 面如象面狗牙上出 |
| 101 | 39 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 102 | 38 | 見 | jiàn | to see | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 103 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 104 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 105 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 106 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 107 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 108 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 109 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 110 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 111 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 112 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 113 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 114 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 115 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 116 | 36 | 為 | wèi | for; to | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 117 | 36 | 為 | wèi | because of | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 118 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 119 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 120 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 121 | 36 | 為 | wéi | to do | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 122 | 36 | 為 | wèi | for | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 123 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 124 | 36 | 為 | wèi | to | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 125 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 126 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 127 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 128 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 129 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 130 | 36 | 為 | wéi | to govern | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 131 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 時金剛神化金剛杵為大鐵山 |
| 132 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者不殺當食何物 |
| 133 | 34 | 者 | zhě | that | 今者不殺當食何物 |
| 134 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者不殺當食何物 |
| 135 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者不殺當食何物 |
| 136 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者不殺當食何物 |
| 137 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者不殺當食何物 |
| 138 | 34 | 者 | zhuó | according to | 今者不殺當食何物 |
| 139 | 34 | 者 | zhě | ca | 今者不殺當食何物 |
| 140 | 33 | 中 | zhōng | middle | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 141 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 142 | 33 | 中 | zhōng | China | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 143 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 144 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 145 | 33 | 中 | zhōng | midday | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 146 | 33 | 中 | zhōng | inside | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 147 | 33 | 中 | zhōng | during | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 148 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 149 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 150 | 33 | 中 | zhōng | half | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 151 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 152 | 33 | 中 | zhōng | while | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 153 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 154 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 155 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 156 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 157 | 33 | 中 | zhōng | middle | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 158 | 31 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 159 | 31 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 160 | 31 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 161 | 30 | 王 | wáng | Wang | 鬼王口噤不能得食 |
| 162 | 30 | 王 | wáng | a king | 鬼王口噤不能得食 |
| 163 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鬼王口噤不能得食 |
| 164 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鬼王口噤不能得食 |
| 165 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鬼王口噤不能得食 |
| 166 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 鬼王口噤不能得食 |
| 167 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鬼王口噤不能得食 |
| 168 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鬼王口噤不能得食 |
| 169 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鬼王口噤不能得食 |
| 170 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鬼王口噤不能得食 |
| 171 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鬼王口噤不能得食 |
| 172 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊天耳遠聞 |
| 173 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊天耳遠聞 |
| 174 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛滅度後若有眾生 |
| 175 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛滅度後若有眾生 |
| 176 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛滅度後若有眾生 |
| 177 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛滅度後若有眾生 |
| 178 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 化百千龍盤身為座 |
| 179 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 化百千龍盤身為座 |
| 180 | 26 | 千 | qiān | very | 化百千龍盤身為座 |
| 181 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 化百千龍盤身為座 |
| 182 | 26 | 千 | qiān | Qian | 化百千龍盤身為座 |
| 183 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 得此想者 |
| 184 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 得此想者 |
| 185 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 得此想者 |
| 186 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 得此想者 |
| 187 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 得此想者 |
| 188 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 得此想者 |
| 189 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 眼復出火火皆下流 |
| 190 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 眼復出火火皆下流 |
| 191 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 眼復出火火皆下流 |
| 192 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是諸化佛說三乘法 |
| 193 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是諸化佛說三乘法 |
| 194 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 是諸化佛說三乘法 |
| 195 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是諸化佛說三乘法 |
| 196 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是諸化佛說三乘法 |
| 197 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是諸化佛說三乘法 |
| 198 | 25 | 說 | shuō | allocution | 是諸化佛說三乘法 |
| 199 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是諸化佛說三乘法 |
| 200 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是諸化佛說三乘法 |
| 201 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 是諸化佛說三乘法 |
| 202 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是諸化佛說三乘法 |
| 203 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 是諸化佛說三乘法 |
| 204 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 得此想者 |
| 205 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 得此想者 |
| 206 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 得此想者 |
| 207 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 得此想者 |
| 208 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 得此想者 |
| 209 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以稱佛故 |
| 210 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以稱佛故 |
| 211 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以稱佛故 |
| 212 | 24 | 以 | yǐ | according to | 以稱佛故 |
| 213 | 24 | 以 | yǐ | because of | 以稱佛故 |
| 214 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 以稱佛故 |
| 215 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 以稱佛故 |
| 216 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以稱佛故 |
| 217 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以稱佛故 |
| 218 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以稱佛故 |
| 219 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以稱佛故 |
| 220 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 以稱佛故 |
| 221 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以稱佛故 |
| 222 | 24 | 以 | yǐ | very | 以稱佛故 |
| 223 | 24 | 以 | yǐ | already | 以稱佛故 |
| 224 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 以稱佛故 |
| 225 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以稱佛故 |
| 226 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以稱佛故 |
| 227 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以稱佛故 |
| 228 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以稱佛故 |
| 229 | 24 | 坐 | zuò | to sit | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 230 | 24 | 坐 | zuò | to ride | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 231 | 24 | 坐 | zuò | to visit | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 232 | 24 | 坐 | zuò | a seat | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 233 | 24 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 234 | 24 | 坐 | zuò | to be in a position | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 235 | 24 | 坐 | zuò | because; for | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 236 | 24 | 坐 | zuò | to convict; to try | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 237 | 24 | 坐 | zuò | to stay | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 238 | 24 | 坐 | zuò | to kneel | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 239 | 24 | 坐 | zuò | to violate | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 240 | 24 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 241 | 24 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 阿難坐華見閻浮提滿中化佛 |
| 242 | 24 | 不 | bù | not; no | 憶持不失 |
| 243 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 憶持不失 |
| 244 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 憶持不失 |
| 245 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 憶持不失 |
| 246 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 憶持不失 |
| 247 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 憶持不失 |
| 248 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 憶持不失 |
| 249 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 憶持不失 |
| 250 | 24 | 不 | bù | no; na | 憶持不失 |
| 251 | 24 | 龍 | lóng | dragon | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 252 | 24 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 253 | 24 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 254 | 24 | 龍 | lóng | weakened; frail | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 255 | 24 | 龍 | lóng | a tall horse | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 256 | 24 | 龍 | lóng | Long | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 257 | 24 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 古仙山薝蔔華林毒龍池側 |
| 258 | 23 | 光 | guāng | light | 放眉間白毫大人相光 |
| 259 | 23 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 放眉間白毫大人相光 |
| 260 | 23 | 光 | guāng | to shine | 放眉間白毫大人相光 |
| 261 | 23 | 光 | guāng | only | 放眉間白毫大人相光 |
| 262 | 23 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 放眉間白毫大人相光 |
| 263 | 23 | 光 | guāng | bare; naked | 放眉間白毫大人相光 |
| 264 | 23 | 光 | guāng | glory; honor | 放眉間白毫大人相光 |
| 265 | 23 | 光 | guāng | scenery | 放眉間白毫大人相光 |
| 266 | 23 | 光 | guāng | smooth | 放眉間白毫大人相光 |
| 267 | 23 | 光 | guāng | used up | 放眉間白毫大人相光 |
| 268 | 23 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 放眉間白毫大人相光 |
| 269 | 23 | 光 | guāng | time; a moment | 放眉間白毫大人相光 |
| 270 | 23 | 光 | guāng | grace; favor | 放眉間白毫大人相光 |
| 271 | 23 | 光 | guāng | Guang | 放眉間白毫大人相光 |
| 272 | 23 | 光 | guāng | to manifest | 放眉間白毫大人相光 |
| 273 | 23 | 光 | guāng | welcome | 放眉間白毫大人相光 |
| 274 | 23 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 放眉間白毫大人相光 |
| 275 | 23 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 放眉間白毫大人相光 |
| 276 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 277 | 23 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 278 | 23 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 279 | 23 | 出 | chū | to extend; to spread | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 280 | 23 | 出 | chū | to appear | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 281 | 23 | 出 | chū | to exceed | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 282 | 23 | 出 | chū | to publish; to post | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 283 | 23 | 出 | chū | to take up an official post | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 284 | 23 | 出 | chū | to give birth | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 285 | 23 | 出 | chū | a verb complement | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 286 | 23 | 出 | chū | to occur; to happen | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 287 | 23 | 出 | chū | to divorce | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 288 | 23 | 出 | chū | to chase away | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 289 | 23 | 出 | chū | to escape; to leave | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 290 | 23 | 出 | chū | to give | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 291 | 23 | 出 | chū | to emit | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 292 | 23 | 出 | chū | quoted from | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 293 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 但眼出火以怖嬰兒 |
| 294 | 23 | 已 | yǐ | already | 受五戒已 |
| 295 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受五戒已 |
| 296 | 23 | 已 | yǐ | from | 受五戒已 |
| 297 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受五戒已 |
| 298 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受五戒已 |
| 299 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受五戒已 |
| 300 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受五戒已 |
| 301 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 受五戒已 |
| 302 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受五戒已 |
| 303 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受五戒已 |
| 304 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 受五戒已 |
| 305 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受五戒已 |
| 306 | 23 | 已 | yǐ | this | 受五戒已 |
| 307 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受五戒已 |
| 308 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受五戒已 |
| 309 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 310 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 311 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 312 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 313 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 314 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 315 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 316 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我從舍衛祇陀精舍 |
| 317 | 22 | 百 | bǎi | one hundred | 臺中復有百億化佛 |
| 318 | 22 | 百 | bǎi | many | 臺中復有百億化佛 |
| 319 | 22 | 百 | bǎi | Bai | 臺中復有百億化佛 |
| 320 | 22 | 百 | bǎi | all | 臺中復有百億化佛 |
| 321 | 22 | 百 | bǎi | hundred; śata | 臺中復有百億化佛 |
| 322 | 21 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 爾時龍王見世尊來 |
| 323 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 324 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 325 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 326 | 21 | 身 | shēn | self | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 327 | 21 | 身 | shēn | life | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 328 | 21 | 身 | shēn | an object | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 329 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 330 | 21 | 身 | shēn | personally | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 331 | 21 | 身 | shēn | moral character | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 332 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 333 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 334 | 21 | 身 | juān | India | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 335 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 一一化佛身滿三千大千世界 |
| 336 | 20 | 入 | rù | to enter | 一一化佛入火光三昧 |
| 337 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一一化佛入火光三昧 |
| 338 | 20 | 入 | rù | radical | 一一化佛入火光三昧 |
| 339 | 20 | 入 | rù | income | 一一化佛入火光三昧 |
| 340 | 20 | 入 | rù | to conform with | 一一化佛入火光三昧 |
| 341 | 20 | 入 | rù | to descend | 一一化佛入火光三昧 |
| 342 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 一一化佛入火光三昧 |
| 343 | 20 | 入 | rù | to pay | 一一化佛入火光三昧 |
| 344 | 20 | 入 | rù | to join | 一一化佛入火光三昧 |
| 345 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 一一化佛入火光三昧 |
| 346 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一一化佛入火光三昧 |
| 347 | 20 | 臥 | wò | to lie | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 348 | 20 | 臥 | wò | to crouch | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 349 | 20 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 350 | 20 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 351 | 20 | 臥 | wò | to live in seclusion | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 352 | 20 | 臥 | wò | providing rest | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 353 | 20 | 臥 | wò | lying down; śayana | 摩訶迦葉坐此窟中常坐不臥 |
| 354 | 20 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 未至佛上化成化佛 |
| 355 | 20 | 化 | huà | -ization | 未至佛上化成化佛 |
| 356 | 20 | 化 | huà | to convert; to persuade | 未至佛上化成化佛 |
| 357 | 20 | 化 | huà | to manifest | 未至佛上化成化佛 |
| 358 | 20 | 化 | huà | to collect alms | 未至佛上化成化佛 |
| 359 | 20 | 化 | huà | [of Nature] to create | 未至佛上化成化佛 |
| 360 | 20 | 化 | huà | to die | 未至佛上化成化佛 |
| 361 | 20 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 未至佛上化成化佛 |
| 362 | 20 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 未至佛上化成化佛 |
| 363 | 20 | 化 | huà | chemistry | 未至佛上化成化佛 |
| 364 | 20 | 化 | huà | to burn | 未至佛上化成化佛 |
| 365 | 20 | 化 | huā | to spend | 未至佛上化成化佛 |
| 366 | 20 | 化 | huà | to manifest | 未至佛上化成化佛 |
| 367 | 20 | 化 | huà | to convert | 未至佛上化成化佛 |
| 368 | 20 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今可稱南無諸佛 |
| 369 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今可稱南無諸佛 |
| 370 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今可稱南無諸佛 |
| 371 | 20 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今可稱南無諸佛 |
| 372 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四威儀品第六之餘 |
| 373 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四威儀品第六之餘 |
| 374 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四威儀品第六之餘 |
| 375 | 19 | 觀 | guān | Guan | 觀四威儀品第六之餘 |
| 376 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四威儀品第六之餘 |
| 377 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四威儀品第六之餘 |
| 378 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四威儀品第六之餘 |
| 379 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四威儀品第六之餘 |
| 380 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四威儀品第六之餘 |
| 381 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四威儀品第六之餘 |
| 382 | 19 | 觀 | guān | Surview | 觀四威儀品第六之餘 |
| 383 | 19 | 觀 | guān | Observe | 觀四威儀品第六之餘 |
| 384 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四威儀品第六之餘 |
| 385 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四威儀品第六之餘 |
| 386 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四威儀品第六之餘 |
| 387 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四威儀品第六之餘 |
| 388 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 汝今可稱南無諸佛 |
| 389 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 撫慰鬼王亦復如是 |
| 390 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 撫慰鬼王亦復如是 |
| 391 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 撫慰鬼王亦復如是 |
| 392 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 撫慰鬼王亦復如是 |
| 393 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 394 | 19 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 395 | 19 | 鬼 | guǐ | a devil | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 396 | 19 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 397 | 19 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 398 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 399 | 19 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 400 | 19 | 鬼 | guǐ | Gui | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 401 | 19 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 402 | 19 | 鬼 | guǐ | clever | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 403 | 19 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 404 | 19 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 405 | 19 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 云何如來至曠野澤伏鬼大將 |
| 406 | 18 | 一 | yī | one | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 407 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 408 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 409 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 410 | 18 | 一 | yì | whole; all | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 411 | 18 | 一 | yī | first | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 412 | 18 | 一 | yī | the same | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 413 | 18 | 一 | yī | each | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 414 | 18 | 一 | yī | certain | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 415 | 18 | 一 | yī | throughout | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 416 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 417 | 18 | 一 | yī | sole; single | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 418 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 419 | 18 | 一 | yī | Yi | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 420 | 18 | 一 | yī | other | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 421 | 18 | 一 | yī | to unify | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 422 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 423 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 424 | 18 | 一 | yī | or | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 425 | 18 | 一 | yī | one; eka | 舍衛國內有一長者名曰財德 |
| 426 | 18 | 作 | zuò | to do | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 427 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 428 | 18 | 作 | zuò | to start | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 429 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 430 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 431 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 432 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 433 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 434 | 18 | 作 | zuò | to rise | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 435 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 436 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 437 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 438 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 439 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 臺中復有百億化佛 |
| 440 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 臺中復有百億化佛 |
| 441 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 臺中復有百億化佛 |
| 442 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 臺中復有百億化佛 |
| 443 | 18 | 復 | fù | to restore | 臺中復有百億化佛 |
| 444 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臺中復有百億化佛 |
| 445 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 臺中復有百億化佛 |
| 446 | 18 | 復 | fù | even if; although | 臺中復有百億化佛 |
| 447 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 臺中復有百億化佛 |
| 448 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臺中復有百億化佛 |
| 449 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臺中復有百億化佛 |
| 450 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 臺中復有百億化佛 |
| 451 | 18 | 復 | fù | Fu | 臺中復有百億化佛 |
| 452 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 臺中復有百億化佛 |
| 453 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臺中復有百億化佛 |
| 454 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臺中復有百億化佛 |
| 455 | 18 | 復 | fù | again; punar | 臺中復有百億化佛 |
| 456 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 面如象面狗牙上出 |
| 457 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面如象面狗牙上出 |
| 458 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面如象面狗牙上出 |
| 459 | 18 | 上 | shàng | shang | 面如象面狗牙上出 |
| 460 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 面如象面狗牙上出 |
| 461 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 面如象面狗牙上出 |
| 462 | 18 | 上 | shàng | advanced | 面如象面狗牙上出 |
| 463 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面如象面狗牙上出 |
| 464 | 18 | 上 | shàng | time | 面如象面狗牙上出 |
| 465 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面如象面狗牙上出 |
| 466 | 18 | 上 | shàng | far | 面如象面狗牙上出 |
| 467 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 面如象面狗牙上出 |
| 468 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面如象面狗牙上出 |
| 469 | 18 | 上 | shàng | to report | 面如象面狗牙上出 |
| 470 | 18 | 上 | shàng | to offer | 面如象面狗牙上出 |
| 471 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 面如象面狗牙上出 |
| 472 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面如象面狗牙上出 |
| 473 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 面如象面狗牙上出 |
| 474 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面如象面狗牙上出 |
| 475 | 18 | 上 | shàng | to burn | 面如象面狗牙上出 |
| 476 | 18 | 上 | shàng | to remember | 面如象面狗牙上出 |
| 477 | 18 | 上 | shang | on; in | 面如象面狗牙上出 |
| 478 | 18 | 上 | shàng | upward | 面如象面狗牙上出 |
| 479 | 18 | 上 | shàng | to add | 面如象面狗牙上出 |
| 480 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面如象面狗牙上出 |
| 481 | 18 | 上 | shàng | to meet | 面如象面狗牙上出 |
| 482 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面如象面狗牙上出 |
| 483 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面如象面狗牙上出 |
| 484 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 面如象面狗牙上出 |
| 485 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面如象面狗牙上出 |
| 486 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦往彼國 |
| 487 | 18 | 亦 | yì | but | 亦往彼國 |
| 488 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦往彼國 |
| 489 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦往彼國 |
| 490 | 18 | 亦 | yì | already | 亦往彼國 |
| 491 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦往彼國 |
| 492 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦往彼國 |
| 493 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 494 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 495 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 496 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 497 | 18 | 令 | lìng | a season | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 498 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 499 | 18 | 令 | lìng | good | 放金色光照舍衛城令作金色 |
| 500 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 放金色光照舍衛城令作金色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有 |
|
|
|
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 一一 | yīyī | one by one; ekaika | |
| 如 |
|
|
|
| 化佛 | huàfó | a Buddha image | |
| 见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛说观佛三昧海经 | 佛說觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 均提 | 106 | Mahācunda | |
| 拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃迦栴延 | 摩訶迦栴延 | 109 | Mahakatyayana; Katyayana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那干诃罗国 | 那乾訶羅國 | 110 | Nagarahāra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 卧佛 | 臥佛 | 119 | reclining Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真身 | 122 | true body | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|