Glossary and Vocabulary for Saṅgharakṣitāvadāna (Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing) 佛說因緣僧護經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 jiàn to see 唯見龍身遍滿房中
2 126 jiàn opinion; view; understanding 唯見龍身遍滿房中
3 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見龍身遍滿房中
4 126 jiàn refer to; for details see 唯見龍身遍滿房中
5 126 jiàn to listen to 唯見龍身遍滿房中
6 126 jiàn to meet 唯見龍身遍滿房中
7 126 jiàn to receive (a guest) 唯見龍身遍滿房中
8 126 jiàn let me; kindly 唯見龍身遍滿房中
9 126 jiàn Jian 唯見龍身遍滿房中
10 126 xiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
11 126 xiàn to introduce 唯見龍身遍滿房中
12 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見龍身遍滿房中
13 126 jiàn seeing; observing; darśana 唯見龍身遍滿房中
14 106 shí time; a point or period of time 時諸比丘不知
15 106 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘不知
16 106 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘不知
17 106 shí fashionable 時諸比丘不知
18 106 shí fate; destiny; luck 時諸比丘不知
19 106 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘不知
20 106 shí tense 時諸比丘不知
21 106 shí particular; special 時諸比丘不知
22 106 shí to plant; to cultivate 時諸比丘不知
23 106 shí an era; a dynasty 時諸比丘不知
24 106 shí time [abstract] 時諸比丘不知
25 106 shí seasonal 時諸比丘不知
26 106 shí to wait upon 時諸比丘不知
27 106 shí hour 時諸比丘不知
28 106 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘不知
29 106 shí Shi 時諸比丘不知
30 106 shí a present; currentlt 時諸比丘不知
31 106 shí time; kāla 時諸比丘不知
32 106 shí at that time; samaya 時諸比丘不知
33 103 地獄 dìyù a hell 先所見地獄因緣
34 103 地獄 dìyù hell 先所見地獄因緣
35 103 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 先所見地獄因緣
36 100 rén person; people; a human being 人欲入大海
37 100 rén Kangxi radical 9 人欲入大海
38 100 rén a kind of person 人欲入大海
39 100 rén everybody 人欲入大海
40 100 rén adult 人欲入大海
41 100 rén somebody; others 人欲入大海
42 100 rén an upright person 人欲入大海
43 100 rén person; manuṣya 人欲入大海
44 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一年少比丘
45 94 比丘 bǐqiū bhiksu 有一年少比丘
46 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一年少比丘
47 85 zhōng middle 至園中
48 85 zhōng medium; medium sized 至園中
49 85 zhōng China 至園中
50 85 zhòng to hit the mark 至園中
51 85 zhōng midday 至園中
52 85 zhōng inside 至園中
53 85 zhōng during 至園中
54 85 zhōng Zhong 至園中
55 85 zhōng intermediary 至園中
56 85 zhōng half 至園中
57 85 zhòng to reach; to attain 至園中
58 85 zhòng to suffer; to infect 至園中
59 85 zhòng to obtain 至園中
60 85 zhòng to pass an exam 至園中
61 85 zhōng middle 至園中
62 83 Ru River 汝可往喚
63 83 Ru 汝可往喚
64 82 zhě ca 三者
65 79 to go back; to return 我今雖復
66 79 to resume; to restart 我今雖復
67 79 to do in detail 我今雖復
68 79 to restore 我今雖復
69 79 to respond; to reply to 我今雖復
70 79 Fu; Return 我今雖復
71 79 to retaliate; to reciprocate 我今雖復
72 79 to avoid forced labor or tax 我今雖復
73 79 Fu 我今雖復
74 79 doubled; to overlapping; folded 我今雖復
75 79 a lined garment with doubled thickness 我今雖復
76 67 ròu meat; muscle 肉盡肋出
77 67 ròu Kangxi radical 130 肉盡肋出
78 67 ròu flesh; physical body 肉盡肋出
79 67 ròu pulp 肉盡肋出
80 67 ròu soft; supple 肉盡肋出
81 67 ròu flesh; māṃsa 肉盡肋出
82 65 僧護 sēnghù Senghu 名曰僧護
83 64 火燒 huǒshāo to burn 火燒身體
84 64 火燒 huǒshao a baked cake made from flour and sesame 火燒身體
85 63 fēi Kangxi radical 175 本非僧物
86 63 fēi wrong; bad; untruthful 本非僧物
87 63 fēi different 本非僧物
88 63 fēi to not be; to not have 本非僧物
89 63 fēi to violate; to be contrary to 本非僧物
90 63 fēi Africa 本非僧物
91 63 fēi to slander 本非僧物
92 63 fěi to avoid 本非僧物
93 63 fēi must 本非僧物
94 63 fēi an error 本非僧物
95 63 fēi a problem; a question 本非僧物
96 63 fēi evil 本非僧物
97 59 gēng to change; to ammend 更往空處復造化
98 59 gēng a watch; a measure of time 更往空處復造化
99 59 gēng to experience 更往空處復造化
100 59 gēng to improve 更往空處復造化
101 59 gēng to replace; to substitute 更往空處復造化
102 59 gēng to compensate 更往空處復造化
103 59 gèng to increase 更往空處復造化
104 59 gēng forced military service 更往空處復造化
105 59 gēng Geng 更往空處復造化
106 59 jīng to experience 更往空處復造化
107 59 gēng contacts 更往空處復造化
108 59 infix potential marker 丘忘不掩戶
109 58 to enter 食後入房
110 58 Kangxi radical 11 食後入房
111 58 radical 食後入房
112 58 income 食後入房
113 58 to conform with 食後入房
114 58 to descend 食後入房
115 58 the entering tone 食後入房
116 58 to pay 食後入房
117 58 to join 食後入房
118 58 entering; praveśa 食後入房
119 58 entered; attained; āpanna 食後入房
120 58 zuò to do 於佛法中作大檀越
121 58 zuò to act as; to serve as 於佛法中作大檀越
122 58 zuò to start 於佛法中作大檀越
123 58 zuò a writing; a work 於佛法中作大檀越
124 58 zuò to dress as; to be disguised as 於佛法中作大檀越
125 58 zuō to create; to make 於佛法中作大檀越
126 58 zuō a workshop 於佛法中作大檀越
127 58 zuō to write; to compose 於佛法中作大檀越
128 58 zuò to rise 於佛法中作大檀越
129 58 zuò to be aroused 於佛法中作大檀越
130 58 zuò activity; action; undertaking 於佛法中作大檀越
131 58 zuò to regard as 於佛法中作大檀越
132 58 zuò action; kāraṇa 於佛法中作大檀越
133 58 sēng a Buddhist monk 請諸眾僧
134 58 sēng a person with dark skin 請諸眾僧
135 58 sēng Seng 請諸眾僧
136 58 sēng Sangha; monastic community 請諸眾僧
137 58 迦葉佛 jiāyè fó Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha 從迦葉佛涅槃以來
138 56 one 有一大海龍王初發信心
139 56 Kangxi radical 1 有一大海龍王初發信心
140 56 pure; concentrated 有一大海龍王初發信心
141 56 first 有一大海龍王初發信心
142 56 the same 有一大海龍王初發信心
143 56 sole; single 有一大海龍王初發信心
144 56 a very small amount 有一大海龍王初發信心
145 56 Yi 有一大海龍王初發信心
146 56 other 有一大海龍王初發信心
147 56 to unify 有一大海龍王初發信心
148 56 accidentally; coincidentally 有一大海龍王初發信心
149 56 abruptly; suddenly 有一大海龍王初發信心
150 56 one; eka 有一大海龍王初發信心
151 55 qián front 與前無異
152 55 qián former; the past 與前無異
153 55 qián to go forward 與前無異
154 55 qián preceding 與前無異
155 55 qián before; earlier; prior 與前無異
156 55 qián to appear before 與前無異
157 55 qián future 與前無異
158 55 qián top; first 與前無異
159 55 qián battlefront 與前無異
160 55 qián before; former; pūrva 與前無異
161 55 qián facing; mukha 與前無異
162 54 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
163 54 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
164 54 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
165 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
166 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
167 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
168 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
169 50 不息 bùxī not stopping 水水不息
170 50 不息 bùxī not being wiped out; surviving 水水不息
171 50 不息 bùxī not resting 水水不息
172 49 受苦 shòukǔ to suffer hardship 而受苦毒
173 44 bitterness; bitter flavor 叫聲呼苦
174 44 hardship; suffering 叫聲呼苦
175 44 to make things difficult for 叫聲呼苦
176 44 to train; to practice 叫聲呼苦
177 44 to suffer from a misfortune 叫聲呼苦
178 44 bitter 叫聲呼苦
179 44 grieved; facing hardship 叫聲呼苦
180 44 in low spirits; depressed 叫聲呼苦
181 44 painful 叫聲呼苦
182 44 suffering; duḥkha; dukkha 叫聲呼苦
183 43 前進 qiánjìn to go forward; to forge ahead; to advance 復更前進
184 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
185 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
186 42 shòu to suffer; to be subjected to 當受汝請
187 42 shòu to transfer; to confer 當受汝請
188 42 shòu to receive; to accept 當受汝請
189 42 shòu to tolerate 當受汝請
190 42 shòu feelings; sensations 當受汝請
191 41 to go; to 於其晨朝
192 41 to rely on; to depend on 於其晨朝
193 41 Yu 於其晨朝
194 41 a crow 於其晨朝
195 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
196 36 relating to Buddhism 即往問佛
197 36 a statue or image of a Buddha 即往問佛
198 36 a Buddhist text 即往問佛
199 36 to touch; to stroke 即往問佛
200 36 Buddha 即往問佛
201 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
202 36 wéi to act as; to serve 是為五事
203 36 wéi to change into; to become 是為五事
204 36 wéi to be; is 是為五事
205 36 wéi to do 是為五事
206 36 wèi to support; to help 是為五事
207 36 wéi to govern 是為五事
208 36 wèi to be; bhū 是為五事
209 35 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 是出家人
210 33 不異 bù yì not different 更不異
211 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食先得
212 33 děi to want to; to need to 乞食先得
213 33 děi must; ought to 乞食先得
214 33 de 乞食先得
215 33 de infix potential marker 乞食先得
216 33 to result in 乞食先得
217 33 to be proper; to fit; to suit 乞食先得
218 33 to be satisfied 乞食先得
219 33 to be finished 乞食先得
220 33 děi satisfying 乞食先得
221 33 to contract 乞食先得
222 33 to hear 乞食先得
223 33 to have; there is 乞食先得
224 33 marks time passed 乞食先得
225 33 obtain; attain; prāpta 乞食先得
226 32 shí real; true 實非
227 32 shí nut; seed; fruit 實非
228 32 shí substance; content; material 實非
229 32 shí honest; sincere 實非
230 32 shí vast; extensive 實非
231 32 shí solid 實非
232 32 shí abundant; prosperous 實非
233 32 shí reality; a fact; an event 實非
234 32 shí wealth; property 實非
235 32 shí effect; result 實非
236 32 shí an honest person 實非
237 32 shí to fill 實非
238 32 shí complete 實非
239 32 shí to strengthen 實非
240 32 shí to practice 實非
241 32 shí namely 實非
242 32 shí to verify; to check; to confirm 實非
243 32 shí full; at capacity 實非
244 32 shí supplies; goods 實非
245 32 shí Shichen 實非
246 32 shí Real 實非
247 32 shí truth; reality; tattva 實非
248 31 lóng dragon 是龍
249 31 lóng Kangxi radical 212 是龍
250 31 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍
251 31 lóng weakened; frail 是龍
252 31 lóng a tall horse 是龍
253 31 lóng Long 是龍
254 31 lóng serpent; dragon; naga 是龍
255 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
256 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
257 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 求欲出家
258 31 出家 chūjiā to renounce 求欲出家
259 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 求欲出家
260 30 Buddhist temple; monastery; mosque 便滅化寺
261 30 a government office 便滅化寺
262 30 a eunuch 便滅化寺
263 30 Buddhist temple; vihāra 便滅化寺
264 29 Yi 亦聞稚聲
265 27 Qi 於其晨朝
266 27 self 我今雖復
267 27 [my] dear 我今雖復
268 27 Wo 我今雖復
269 27 self; atman; attan 我今雖復
270 27 ga 我今雖復
271 26 to use; to grasp 應以計算頭數來示眾僧
272 26 to rely on 應以計算頭數來示眾僧
273 26 to regard 應以計算頭數來示眾僧
274 26 to be able to 應以計算頭數來示眾僧
275 26 to order; to command 應以計算頭數來示眾僧
276 26 used after a verb 應以計算頭數來示眾僧
277 26 a reason; a cause 應以計算頭數來示眾僧
278 26 Israel 應以計算頭數來示眾僧
279 26 Yi 應以計算頭數來示眾僧
280 26 use; yogena 應以計算頭數來示眾僧
281 25 shù tree 見須曼那華樹
282 25 shù to plant 見須曼那華樹
283 25 shù to establish 見須曼那華樹
284 25 shù a door screen 見須曼那華樹
285 25 shù a door screen 見須曼那華樹
286 25 shù tree; vṛkṣa 見須曼那華樹
287 25 商人 shāngrén merchant; businessman 舍衛國中有五百商人
288 25 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 舍衛國中有五百商人
289 25 諸比丘 zhū bǐqiū monks 依諸比丘
290 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
291 25 gào to request 世尊告諸比丘
292 25 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
293 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
294 25 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
295 25 gào to reach 世尊告諸比丘
296 25 gào an announcement 世尊告諸比丘
297 25 gào a party 世尊告諸比丘
298 25 gào a vacation 世尊告諸比丘
299 25 gào Gao 世尊告諸比丘
300 25 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
301 24 to be near by; to be close to 即度出家
302 24 at that time 即度出家
303 24 to be exactly the same as; to be thus 即度出家
304 24 supposed; so-called 即度出家
305 24 to arrive at; to ascend 即度出家
306 24 shí food; food and drink 食已早
307 24 shí Kangxi radical 184 食已早
308 24 shí to eat 食已早
309 24 to feed 食已早
310 24 shí meal; cooked cereals 食已早
311 24 to raise; to nourish 食已早
312 24 shí to receive; to accept 食已早
313 24 shí to receive an official salary 食已早
314 24 shí an eclipse 食已早
315 24 shí food; bhakṣa 食已早
316 24 ér Kangxi radical 126 而自思惟
317 24 ér as if; to seem like 而自思惟
318 24 néng can; able 而自思惟
319 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自思惟
320 24 ér to arrive; up to 而自思惟
321 23 big; huge; large 時諸大
322 23 Kangxi radical 37 時諸大
323 23 great; major; important 時諸大
324 23 size 時諸大
325 23 old 時諸大
326 23 oldest; earliest 時諸大
327 23 adult 時諸大
328 23 dài an important person 時諸大
329 23 senior 時諸大
330 23 an element 時諸大
331 23 great; mahā 時諸大
332 23 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
333 23 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
334 23 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
335 23 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
336 22 大肉 dàròu pork 大肉甕
337 22 suǒ a few; various; some 請決所疑
338 22 suǒ a place; a location 請決所疑
339 22 suǒ indicates a passive voice 請決所疑
340 22 suǒ an ordinal number 請決所疑
341 22 suǒ meaning 請決所疑
342 22 suǒ garrison 請決所疑
343 22 suǒ place; pradeśa 請決所疑
344 22 shēng sound 馳走失聲
345 22 shēng sheng 馳走失聲
346 22 shēng voice 馳走失聲
347 22 shēng music 馳走失聲
348 22 shēng language 馳走失聲
349 22 shēng fame; reputation; honor 馳走失聲
350 22 shēng a message 馳走失聲
351 22 shēng a consonant 馳走失聲
352 22 shēng a tone 馳走失聲
353 22 shēng to announce 馳走失聲
354 22 shēng sound 馳走失聲
355 21 zhù a pillar; a post 見一肉柱
356 21 zhù to support 見一肉柱
357 21 zhù to lean on 見一肉柱
358 21 zhù a pillar; stambha 見一肉柱
359 21 Kangxi radical 49 一宿已
360 21 to bring to an end; to stop 一宿已
361 21 to complete 一宿已
362 21 to demote; to dismiss 一宿已
363 21 to recover from an illness 一宿已
364 21 former; pūrvaka 一宿已
365 20 Kangxi radical 132 王心自思惟
366 20 Zi 王心自思惟
367 20 a nose 王心自思惟
368 20 the beginning; the start 王心自思惟
369 20 origin 王心自思惟
370 20 to employ; to use 王心自思惟
371 20 to be 王心自思惟
372 20 self; soul; ātman 王心自思惟
373 20 zhì infantile; young 稚聲
374 20 zhì a child; childhood 稚聲
375 20 zhì little; dahra 稚聲
376 19 to give 與前無異
377 19 to accompany 與前無異
378 19 to particate in 與前無異
379 19 of the same kind 與前無異
380 19 to help 與前無異
381 19 for 與前無異
382 19 shēn human body; torso 身滿房中
383 19 shēn Kangxi radical 158 身滿房中
384 19 shēn self 身滿房中
385 19 shēn life 身滿房中
386 19 shēn an object 身滿房中
387 19 shēn a lifetime 身滿房中
388 19 shēn moral character 身滿房中
389 19 shēn status; identity; position 身滿房中
390 19 shēn pregnancy 身滿房中
391 19 juān India 身滿房中
392 19 shēn body; kāya 身滿房中
393 19 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 有一大海龍王初發信心
394 19 yán to speak; to say; said 共立誓言
395 19 yán language; talk; words; utterance; speech 共立誓言
396 19 yán Kangxi radical 149 共立誓言
397 19 yán phrase; sentence 共立誓言
398 19 yán a word; a syllable 共立誓言
399 19 yán a theory; a doctrine 共立誓言
400 19 yán to regard as 共立誓言
401 19 yán to act as 共立誓言
402 19 yán word; vacana 共立誓言
403 19 yán speak; vad 共立誓言
404 19 to go 即便還去
405 19 to remove; to wipe off; to eliminate 即便還去
406 19 to be distant 即便還去
407 19 to leave 即便還去
408 19 to play a part 即便還去
409 19 to abandon; to give up 即便還去
410 19 to die 即便還去
411 19 previous; past 即便還去
412 19 to send out; to issue; to drive away 即便還去
413 19 falling tone 即便還去
414 19 to lose 即便還去
415 19 Qu 即便還去
416 19 go; gati 即便還去
417 18 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 復請眾僧
418 18 shī teacher 我有門師
419 18 shī multitude 我有門師
420 18 shī a host; a leader 我有門師
421 18 shī an expert 我有門師
422 18 shī an example; a model 我有門師
423 18 shī master 我有門師
424 18 shī a capital city; a well protected place 我有門師
425 18 shī Shi 我有門師
426 18 shī to imitate 我有門師
427 18 shī troops 我有門師
428 18 shī shi 我有門師
429 18 shī an army division 我有門師
430 18 shī the 7th hexagram 我有門師
431 18 shī a lion 我有門師
432 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 我有門師
433 17 can; may; permissible 汝可往喚
434 17 to approve; to permit 汝可往喚
435 17 to be worth 汝可往喚
436 17 to suit; to fit 汝可往喚
437 17 khan 汝可往喚
438 17 to recover 汝可往喚
439 17 to act as 汝可往喚
440 17 to be worth; to deserve 汝可往喚
441 17 used to add emphasis 汝可往喚
442 17 beautiful 汝可往喚
443 17 Ke 汝可往喚
444 17 can; may; śakta 汝可往喚
445 17 method; way 比丘之法
446 17 France 比丘之法
447 17 the law; rules; regulations 比丘之法
448 17 the teachings of the Buddha; Dharma 比丘之法
449 17 a standard; a norm 比丘之法
450 17 an institution 比丘之法
451 17 to emulate 比丘之法
452 17 magic; a magic trick 比丘之法
453 17 punishment 比丘之法
454 17 Fa 比丘之法
455 17 a precedent 比丘之法
456 17 a classification of some kinds of Han texts 比丘之法
457 17 relating to a ceremony or rite 比丘之法
458 17 Dharma 比丘之法
459 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 比丘之法
460 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 比丘之法
461 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 比丘之法
462 17 quality; characteristic 比丘之法
463 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 事供養
464 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 事供養
465 16 供養 gòngyǎng offering 事供養
466 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 事供養
467 16 zhī to go 比丘之法
468 16 zhī to arrive; to go 比丘之法
469 16 zhī is 比丘之法
470 16 zhī to use 比丘之法
471 16 zhī Zhi 比丘之法
472 16 gòng to share 眾尋即共集
473 16 gòng Communist 眾尋即共集
474 16 gòng to connect; to join; to combine 眾尋即共集
475 16 gòng to include 眾尋即共集
476 16 gòng same; in common 眾尋即共集
477 16 gǒng to cup one fist in the other hand 眾尋即共集
478 16 gǒng to surround; to circle 眾尋即共集
479 16 gōng to provide 眾尋即共集
480 16 gōng respectfully 眾尋即共集
481 16 gōng Gong 眾尋即共集
482 16 yuǎn far; distant 遠住聽受
483 16 yuǎn far-reaching 遠住聽受
484 16 yuǎn separated from 遠住聽受
485 16 yuàn estranged from 遠住聽受
486 16 yuǎn milkwort 遠住聽受
487 16 yuǎn long ago 遠住聽受
488 16 yuǎn long-range 遠住聽受
489 16 yuǎn a remote area 遠住聽受
490 16 yuǎn Yuan 遠住聽受
491 16 yuàn to leave 遠住聽受
492 16 yuàn to violate; to be contrary to 遠住聽受
493 16 yuǎn distant; dura 遠住聽受
494 15 huǒ fire; flame 浴室盡皆火然
495 15 huǒ to start a fire; to burn 浴室盡皆火然
496 15 huǒ Kangxi radical 86 浴室盡皆火然
497 15 huǒ anger; rage 浴室盡皆火然
498 15 huǒ fire element 浴室盡皆火然
499 15 huǒ Antares 浴室盡皆火然
500 15 huǒ radiance 浴室盡皆火然

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 178 shì is; are; am; to be 是龍
2 178 shì is exactly 是龍
3 178 shì is suitable; is in contrast 是龍
4 178 shì this; that; those 是龍
5 178 shì really; certainly 是龍
6 178 shì correct; yes; affirmative 是龍
7 178 shì true 是龍
8 178 shì is; has; exists 是龍
9 178 shì used between repetitions of a word 是龍
10 178 shì a matter; an affair 是龍
11 178 shì Shi 是龍
12 178 shì is; bhū 是龍
13 178 shì this; idam 是龍
14 126 jiàn to see 唯見龍身遍滿房中
15 126 jiàn opinion; view; understanding 唯見龍身遍滿房中
16 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見龍身遍滿房中
17 126 jiàn refer to; for details see 唯見龍身遍滿房中
18 126 jiàn passive marker 唯見龍身遍滿房中
19 126 jiàn to listen to 唯見龍身遍滿房中
20 126 jiàn to meet 唯見龍身遍滿房中
21 126 jiàn to receive (a guest) 唯見龍身遍滿房中
22 126 jiàn let me; kindly 唯見龍身遍滿房中
23 126 jiàn Jian 唯見龍身遍滿房中
24 126 xiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
25 126 xiàn to introduce 唯見龍身遍滿房中
26 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見龍身遍滿房中
27 126 jiàn seeing; observing; darśana 唯見龍身遍滿房中
28 106 shí time; a point or period of time 時諸比丘不知
29 106 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘不知
30 106 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘不知
31 106 shí at that time 時諸比丘不知
32 106 shí fashionable 時諸比丘不知
33 106 shí fate; destiny; luck 時諸比丘不知
34 106 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘不知
35 106 shí tense 時諸比丘不知
36 106 shí particular; special 時諸比丘不知
37 106 shí to plant; to cultivate 時諸比丘不知
38 106 shí hour (measure word) 時諸比丘不知
39 106 shí an era; a dynasty 時諸比丘不知
40 106 shí time [abstract] 時諸比丘不知
41 106 shí seasonal 時諸比丘不知
42 106 shí frequently; often 時諸比丘不知
43 106 shí occasionally; sometimes 時諸比丘不知
44 106 shí on time 時諸比丘不知
45 106 shí this; that 時諸比丘不知
46 106 shí to wait upon 時諸比丘不知
47 106 shí hour 時諸比丘不知
48 106 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘不知
49 106 shí Shi 時諸比丘不知
50 106 shí a present; currentlt 時諸比丘不知
51 106 shí time; kāla 時諸比丘不知
52 106 shí at that time; samaya 時諸比丘不知
53 106 shí then; atha 時諸比丘不知
54 103 地獄 dìyù a hell 先所見地獄因緣
55 103 地獄 dìyù hell 先所見地獄因緣
56 103 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 先所見地獄因緣
57 100 rén person; people; a human being 人欲入大海
58 100 rén Kangxi radical 9 人欲入大海
59 100 rén a kind of person 人欲入大海
60 100 rén everybody 人欲入大海
61 100 rén adult 人欲入大海
62 100 rén somebody; others 人欲入大海
63 100 rén an upright person 人欲入大海
64 100 rén person; manuṣya 人欲入大海
65 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一年少比丘
66 94 比丘 bǐqiū bhiksu 有一年少比丘
67 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一年少比丘
68 85 zhōng middle 至園中
69 85 zhōng medium; medium sized 至園中
70 85 zhōng China 至園中
71 85 zhòng to hit the mark 至園中
72 85 zhōng in; amongst 至園中
73 85 zhōng midday 至園中
74 85 zhōng inside 至園中
75 85 zhōng during 至園中
76 85 zhōng Zhong 至園中
77 85 zhōng intermediary 至園中
78 85 zhōng half 至園中
79 85 zhōng just right; suitably 至園中
80 85 zhōng while 至園中
81 85 zhòng to reach; to attain 至園中
82 85 zhòng to suffer; to infect 至園中
83 85 zhòng to obtain 至園中
84 85 zhòng to pass an exam 至園中
85 85 zhōng middle 至園中
86 83 you; thou 汝可往喚
87 83 Ru River 汝可往喚
88 83 Ru 汝可往喚
89 83 you; tvam; bhavat 汝可往喚
90 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
91 82 zhě that 三者
92 82 zhě nominalizing function word 三者
93 82 zhě used to mark a definition 三者
94 82 zhě used to mark a pause 三者
95 82 zhě topic marker; that; it 三者
96 82 zhuó according to 三者
97 82 zhě ca 三者
98 79 again; more; repeatedly 我今雖復
99 79 to go back; to return 我今雖復
100 79 to resume; to restart 我今雖復
101 79 to do in detail 我今雖復
102 79 to restore 我今雖復
103 79 to respond; to reply to 我今雖復
104 79 after all; and then 我今雖復
105 79 even if; although 我今雖復
106 79 Fu; Return 我今雖復
107 79 to retaliate; to reciprocate 我今雖復
108 79 to avoid forced labor or tax 我今雖復
109 79 particle without meaing 我今雖復
110 79 Fu 我今雖復
111 79 repeated; again 我今雖復
112 79 doubled; to overlapping; folded 我今雖復
113 79 a lined garment with doubled thickness 我今雖復
114 79 again; punar 我今雖復
115 67 ròu meat; muscle 肉盡肋出
116 67 ròu Kangxi radical 130 肉盡肋出
117 67 ròu flesh; physical body 肉盡肋出
118 67 ròu pulp 肉盡肋出
119 67 ròu soft; supple 肉盡肋出
120 67 ròu slowly 肉盡肋出
121 67 ròu flesh; māṃsa 肉盡肋出
122 65 僧護 sēnghù Senghu 名曰僧護
123 64 火燒 huǒshāo to burn 火燒身體
124 64 火燒 huǒshao a baked cake made from flour and sesame 火燒身體
125 63 fēi not; non-; un- 本非僧物
126 63 fēi Kangxi radical 175 本非僧物
127 63 fēi wrong; bad; untruthful 本非僧物
128 63 fēi different 本非僧物
129 63 fēi to not be; to not have 本非僧物
130 63 fēi to violate; to be contrary to 本非僧物
131 63 fēi Africa 本非僧物
132 63 fēi to slander 本非僧物
133 63 fěi to avoid 本非僧物
134 63 fēi must 本非僧物
135 63 fēi an error 本非僧物
136 63 fēi a problem; a question 本非僧物
137 63 fēi evil 本非僧物
138 63 fēi besides; except; unless 本非僧物
139 59 gèng more; even more 更往空處復造化
140 59 gēng to change; to ammend 更往空處復造化
141 59 gēng a watch; a measure of time 更往空處復造化
142 59 gèng again; also 更往空處復造化
143 59 gēng to experience 更往空處復造化
144 59 gēng to improve 更往空處復造化
145 59 gēng to replace; to substitute 更往空處復造化
146 59 gēng to compensate 更往空處復造化
147 59 gèng furthermore; even if 更往空處復造化
148 59 gèng other 更往空處復造化
149 59 gèng to increase 更往空處復造化
150 59 gēng forced military service 更往空處復造化
151 59 gēng Geng 更往空處復造化
152 59 gèng finally; eventually 更往空處復造化
153 59 jīng to experience 更往空處復造化
154 59 gèng again; punar 更往空處復造化
155 59 gēng contacts 更往空處復造化
156 59 not; no 丘忘不掩戶
157 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 丘忘不掩戶
158 59 as a correlative 丘忘不掩戶
159 59 no (answering a question) 丘忘不掩戶
160 59 forms a negative adjective from a noun 丘忘不掩戶
161 59 at the end of a sentence to form a question 丘忘不掩戶
162 59 to form a yes or no question 丘忘不掩戶
163 59 infix potential marker 丘忘不掩戶
164 59 no; na 丘忘不掩戶
165 58 zhū all; many; various 時諸大
166 58 zhū Zhu 時諸大
167 58 zhū all; members of the class 時諸大
168 58 zhū interrogative particle 時諸大
169 58 zhū him; her; them; it 時諸大
170 58 zhū of; in 時諸大
171 58 zhū all; many; sarva 時諸大
172 58 to enter 食後入房
173 58 Kangxi radical 11 食後入房
174 58 radical 食後入房
175 58 income 食後入房
176 58 to conform with 食後入房
177 58 to descend 食後入房
178 58 the entering tone 食後入房
179 58 to pay 食後入房
180 58 to join 食後入房
181 58 entering; praveśa 食後入房
182 58 entered; attained; āpanna 食後入房
183 58 zuò to do 於佛法中作大檀越
184 58 zuò to act as; to serve as 於佛法中作大檀越
185 58 zuò to start 於佛法中作大檀越
186 58 zuò a writing; a work 於佛法中作大檀越
187 58 zuò to dress as; to be disguised as 於佛法中作大檀越
188 58 zuō to create; to make 於佛法中作大檀越
189 58 zuō a workshop 於佛法中作大檀越
190 58 zuō to write; to compose 於佛法中作大檀越
191 58 zuò to rise 於佛法中作大檀越
192 58 zuò to be aroused 於佛法中作大檀越
193 58 zuò activity; action; undertaking 於佛法中作大檀越
194 58 zuò to regard as 於佛法中作大檀越
195 58 zuò action; kāraṇa 於佛法中作大檀越
196 58 sēng a Buddhist monk 請諸眾僧
197 58 sēng a person with dark skin 請諸眾僧
198 58 sēng Seng 請諸眾僧
199 58 sēng Sangha; monastic community 請諸眾僧
200 58 迦葉佛 jiāyè fó Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha 從迦葉佛涅槃以來
201 56 one 有一大海龍王初發信心
202 56 Kangxi radical 1 有一大海龍王初發信心
203 56 as soon as; all at once 有一大海龍王初發信心
204 56 pure; concentrated 有一大海龍王初發信心
205 56 whole; all 有一大海龍王初發信心
206 56 first 有一大海龍王初發信心
207 56 the same 有一大海龍王初發信心
208 56 each 有一大海龍王初發信心
209 56 certain 有一大海龍王初發信心
210 56 throughout 有一大海龍王初發信心
211 56 used in between a reduplicated verb 有一大海龍王初發信心
212 56 sole; single 有一大海龍王初發信心
213 56 a very small amount 有一大海龍王初發信心
214 56 Yi 有一大海龍王初發信心
215 56 other 有一大海龍王初發信心
216 56 to unify 有一大海龍王初發信心
217 56 accidentally; coincidentally 有一大海龍王初發信心
218 56 abruptly; suddenly 有一大海龍王初發信心
219 56 or 有一大海龍王初發信心
220 56 one; eka 有一大海龍王初發信心
221 55 qián front 與前無異
222 55 qián former; the past 與前無異
223 55 qián to go forward 與前無異
224 55 qián preceding 與前無異
225 55 qián before; earlier; prior 與前無異
226 55 qián to appear before 與前無異
227 55 qián future 與前無異
228 55 qián top; first 與前無異
229 55 qián battlefront 與前無異
230 55 qián pre- 與前無異
231 55 qián before; former; pūrva 與前無異
232 55 qián facing; mukha 與前無異
233 54 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
234 54 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
235 54 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
236 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
237 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
238 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
239 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
240 53 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是因緣
241 53 以是 yǐshì for example; to say 以是因緣
242 51 至今 zhìjīn until now 至今不息
243 50 不息 bùxī not stopping 水水不息
244 50 不息 bùxī not being wiped out; surviving 水水不息
245 50 不息 bùxī not resting 水水不息
246 49 受苦 shòukǔ to suffer hardship 而受苦毒
247 44 bitterness; bitter flavor 叫聲呼苦
248 44 hardship; suffering 叫聲呼苦
249 44 to make things difficult for 叫聲呼苦
250 44 to train; to practice 叫聲呼苦
251 44 to suffer from a misfortune 叫聲呼苦
252 44 bitter 叫聲呼苦
253 44 grieved; facing hardship 叫聲呼苦
254 44 in low spirits; depressed 叫聲呼苦
255 44 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 叫聲呼苦
256 44 painful 叫聲呼苦
257 44 suffering; duḥkha; dukkha 叫聲呼苦
258 43 前進 qiánjìn to go forward; to forge ahead; to advance 復更前進
259 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
260 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
261 42 shòu to suffer; to be subjected to 當受汝請
262 42 shòu to transfer; to confer 當受汝請
263 42 shòu to receive; to accept 當受汝請
264 42 shòu to tolerate 當受汝請
265 42 shòu suitably 當受汝請
266 42 shòu feelings; sensations 當受汝請
267 41 in; at 於其晨朝
268 41 in; at 於其晨朝
269 41 in; at; to; from 於其晨朝
270 41 to go; to 於其晨朝
271 41 to rely on; to depend on 於其晨朝
272 41 to go to; to arrive at 於其晨朝
273 41 from 於其晨朝
274 41 give 於其晨朝
275 41 oppposing 於其晨朝
276 41 and 於其晨朝
277 41 compared to 於其晨朝
278 41 by 於其晨朝
279 41 and; as well as 於其晨朝
280 41 for 於其晨朝
281 41 Yu 於其晨朝
282 41 a crow 於其晨朝
283 41 whew; wow 於其晨朝
284 41 near to; antike 於其晨朝
285 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
286 36 relating to Buddhism 即往問佛
287 36 a statue or image of a Buddha 即往問佛
288 36 a Buddhist text 即往問佛
289 36 to touch; to stroke 即往問佛
290 36 Buddha 即往問佛
291 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
292 36 wèi for; to 是為五事
293 36 wèi because of 是為五事
294 36 wéi to act as; to serve 是為五事
295 36 wéi to change into; to become 是為五事
296 36 wéi to be; is 是為五事
297 36 wéi to do 是為五事
298 36 wèi for 是為五事
299 36 wèi because of; for; to 是為五事
300 36 wèi to 是為五事
301 36 wéi in a passive construction 是為五事
302 36 wéi forming a rehetorical question 是為五事
303 36 wéi forming an adverb 是為五事
304 36 wéi to add emphasis 是為五事
305 36 wèi to support; to help 是為五事
306 36 wéi to govern 是為五事
307 36 wèi to be; bhū 是為五事
308 35 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 是出家人
309 33 不異 bù yì not different 更不異
310 33 de potential marker 乞食先得
311 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食先得
312 33 děi must; ought to 乞食先得
313 33 děi to want to; to need to 乞食先得
314 33 děi must; ought to 乞食先得
315 33 de 乞食先得
316 33 de infix potential marker 乞食先得
317 33 to result in 乞食先得
318 33 to be proper; to fit; to suit 乞食先得
319 33 to be satisfied 乞食先得
320 33 to be finished 乞食先得
321 33 de result of degree 乞食先得
322 33 de marks completion of an action 乞食先得
323 33 děi satisfying 乞食先得
324 33 to contract 乞食先得
325 33 marks permission or possibility 乞食先得
326 33 expressing frustration 乞食先得
327 33 to hear 乞食先得
328 33 to have; there is 乞食先得
329 33 marks time passed 乞食先得
330 33 obtain; attain; prāpta 乞食先得
331 32 shí real; true 實非
332 32 shí nut; seed; fruit 實非
333 32 shí substance; content; material 實非
334 32 shí honest; sincere 實非
335 32 shí vast; extensive 實非
336 32 shí solid 實非
337 32 shí abundant; prosperous 實非
338 32 shí reality; a fact; an event 實非
339 32 shí wealth; property 實非
340 32 shí effect; result 實非
341 32 shí an honest person 實非
342 32 shí truly; in reality; in fact; actually 實非
343 32 shí to fill 實非
344 32 shí finally 實非
345 32 shí complete 實非
346 32 shí to strengthen 實非
347 32 shí to practice 實非
348 32 shí namely 實非
349 32 shí to verify; to check; to confirm 實非
350 32 shí this 實非
351 32 shí full; at capacity 實非
352 32 shí supplies; goods 實非
353 32 shí Shichen 實非
354 32 shí Real 實非
355 32 shí truth; reality; tattva 實非
356 31 lóng dragon 是龍
357 31 lóng Kangxi radical 212 是龍
358 31 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍
359 31 lóng weakened; frail 是龍
360 31 lóng a tall horse 是龍
361 31 lóng Long 是龍
362 31 lóng serpent; dragon; naga 是龍
363 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
364 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
365 31 such as; for example; for instance 骨如焦
366 31 if 骨如焦
367 31 in accordance with 骨如焦
368 31 to be appropriate; should; with regard to 骨如焦
369 31 this 骨如焦
370 31 it is so; it is thus; can be compared with 骨如焦
371 31 to go to 骨如焦
372 31 to meet 骨如焦
373 31 to appear; to seem; to be like 骨如焦
374 31 at least as good as 骨如焦
375 31 and 骨如焦
376 31 or 骨如焦
377 31 but 骨如焦
378 31 then 骨如焦
379 31 naturally 骨如焦
380 31 expresses a question or doubt 骨如焦
381 31 you 骨如焦
382 31 the second lunar month 骨如焦
383 31 in; at 骨如焦
384 31 Ru 骨如焦
385 31 Thus 骨如焦
386 31 thus; tathā 骨如焦
387 31 like; iva 骨如焦
388 31 suchness; tathatā 骨如焦
389 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 求欲出家
390 31 出家 chūjiā to renounce 求欲出家
391 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 求欲出家
392 30 Buddhist temple; monastery; mosque 便滅化寺
393 30 a government office 便滅化寺
394 30 a eunuch 便滅化寺
395 30 Buddhist temple; vihāra 便滅化寺
396 30 yǒu is; are; to exist 有一大海龍王初發信心
397 30 yǒu to have; to possess 有一大海龍王初發信心
398 30 yǒu indicates an estimate 有一大海龍王初發信心
399 30 yǒu indicates a large quantity 有一大海龍王初發信心
400 30 yǒu indicates an affirmative response 有一大海龍王初發信心
401 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一大海龍王初發信心
402 30 yǒu used to compare two things 有一大海龍王初發信心
403 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一大海龍王初發信心
404 30 yǒu used before the names of dynasties 有一大海龍王初發信心
405 30 yǒu a certain thing; what exists 有一大海龍王初發信心
406 30 yǒu multiple of ten and ... 有一大海龍王初發信心
407 30 yǒu abundant 有一大海龍王初發信心
408 30 yǒu purposeful 有一大海龍王初發信心
409 30 yǒu You 有一大海龍王初發信心
410 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一大海龍王初發信心
411 30 yǒu becoming; bhava 有一大海龍王初發信心
412 29 also; too 亦聞稚聲
413 29 but 亦聞稚聲
414 29 this; he; she 亦聞稚聲
415 29 although; even though 亦聞稚聲
416 29 already 亦聞稚聲
417 29 particle with no meaning 亦聞稚聲
418 29 Yi 亦聞稚聲
419 27 his; hers; its; theirs 於其晨朝
420 27 to add emphasis 於其晨朝
421 27 used when asking a question in reply to a question 於其晨朝
422 27 used when making a request or giving an order 於其晨朝
423 27 he; her; it; them 於其晨朝
424 27 probably; likely 於其晨朝
425 27 will 於其晨朝
426 27 may 於其晨朝
427 27 if 於其晨朝
428 27 or 於其晨朝
429 27 Qi 於其晨朝
430 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其晨朝
431 27 I; me; my 我今雖復
432 27 self 我今雖復
433 27 we; our 我今雖復
434 27 [my] dear 我今雖復
435 27 Wo 我今雖復
436 27 self; atman; attan 我今雖復
437 27 ga 我今雖復
438 27 I; aham 我今雖復
439 26 so as to; in order to 應以計算頭數來示眾僧
440 26 to use; to regard as 應以計算頭數來示眾僧
441 26 to use; to grasp 應以計算頭數來示眾僧
442 26 according to 應以計算頭數來示眾僧
443 26 because of 應以計算頭數來示眾僧
444 26 on a certain date 應以計算頭數來示眾僧
445 26 and; as well as 應以計算頭數來示眾僧
446 26 to rely on 應以計算頭數來示眾僧
447 26 to regard 應以計算頭數來示眾僧
448 26 to be able to 應以計算頭數來示眾僧
449 26 to order; to command 應以計算頭數來示眾僧
450 26 further; moreover 應以計算頭數來示眾僧
451 26 used after a verb 應以計算頭數來示眾僧
452 26 very 應以計算頭數來示眾僧
453 26 already 應以計算頭數來示眾僧
454 26 increasingly 應以計算頭數來示眾僧
455 26 a reason; a cause 應以計算頭數來示眾僧
456 26 Israel 應以計算頭數來示眾僧
457 26 Yi 應以計算頭數來示眾僧
458 26 use; yogena 應以計算頭數來示眾僧
459 25 shù tree 見須曼那華樹
460 25 shù to plant 見須曼那華樹
461 25 shù to establish 見須曼那華樹
462 25 shù a door screen 見須曼那華樹
463 25 shù a door screen 見須曼那華樹
464 25 shù tree; vṛkṣa 見須曼那華樹
465 25 商人 shāngrén merchant; businessman 舍衛國中有五百商人
466 25 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 舍衛國中有五百商人
467 25 諸比丘 zhū bǐqiū monks 依諸比丘
468 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
469 25 gào to request 世尊告諸比丘
470 25 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
471 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
472 25 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
473 25 gào to reach 世尊告諸比丘
474 25 gào an announcement 世尊告諸比丘
475 25 gào a party 世尊告諸比丘
476 25 gào a vacation 世尊告諸比丘
477 25 gào Gao 世尊告諸比丘
478 25 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
479 24 promptly; right away; immediately 即度出家
480 24 to be near by; to be close to 即度出家
481 24 at that time 即度出家
482 24 to be exactly the same as; to be thus 即度出家
483 24 supposed; so-called 即度出家
484 24 if; but 即度出家
485 24 to arrive at; to ascend 即度出家
486 24 then; following 即度出家
487 24 so; just so; eva 即度出家
488 24 shí food; food and drink 食已早
489 24 shí Kangxi radical 184 食已早
490 24 shí to eat 食已早
491 24 to feed 食已早
492 24 shí meal; cooked cereals 食已早
493 24 to raise; to nourish 食已早
494 24 shí to receive; to accept 食已早
495 24 shí to receive an official salary 食已早
496 24 shí an eclipse 食已早
497 24 shí food; bhakṣa 食已早
498 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而自思惟
499 24 ér Kangxi radical 126 而自思惟
500 24 ér you 而自思惟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
rén person; manuṣya
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhōng middle
you; tvam; bhavat
zhě ca
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
春分 99 Chunfen
畜生道 99 Animal Realm
摧碎 99 Vikiranosnisa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说因缘僧护经 佛說因緣僧護經 102 Saṅgharakṣitāvadāna; Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧护 僧護 115 Senghu
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
嚫物 99 a gift; a donation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床卧 床臥 99 bed; resting place
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二道 195 the two paths
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
高座 103 a high seat; a pulpit
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
离念 離念 108 transcends conception
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
难信 難信 110 hard to believe
恼患 惱患 110 difficulties
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
悭心 慳心 113 a miserly mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如理 114 principle of suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身受 115 the sense of touch; physical perception
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
摄心 攝心 115 to concentrate
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四阿含 115 four Agamas
死苦 115 death
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天人中尊 116 god of the gods
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
邪命 120 heterodox practices
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
涌沸 121 to gurgle and boil
赞歎 讚歎 122 praise
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸仙 諸仙 122 group of sages