Glossary and Vocabulary for Saṅgharakṣitāvadāna (Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing) 佛說因緣僧護經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 jiàn to see 唯見龍身遍滿房中
2 126 jiàn opinion; view; understanding 唯見龍身遍滿房中
3 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見龍身遍滿房中
4 126 jiàn refer to; for details see 唯見龍身遍滿房中
5 126 jiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
6 126 jiàn to listen to 唯見龍身遍滿房中
7 126 jiàn to meet 唯見龍身遍滿房中
8 126 jiàn to receive (a guest) 唯見龍身遍滿房中
9 126 jiàn let me; kindly 唯見龍身遍滿房中
10 126 jiàn Jian 唯見龍身遍滿房中
11 126 xiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
12 126 xiàn to introduce 唯見龍身遍滿房中
13 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見龍身遍滿房中
14 106 shí time; a point or period of time 時諸比丘不知
15 106 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘不知
16 106 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘不知
17 106 shí fashionable 時諸比丘不知
18 106 shí fate; destiny; luck 時諸比丘不知
19 106 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘不知
20 106 shí tense 時諸比丘不知
21 106 shí particular; special 時諸比丘不知
22 106 shí to plant; to cultivate 時諸比丘不知
23 106 shí an era; a dynasty 時諸比丘不知
24 106 shí time [abstract] 時諸比丘不知
25 106 shí seasonal 時諸比丘不知
26 106 shí to wait upon 時諸比丘不知
27 106 shí hour 時諸比丘不知
28 106 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘不知
29 106 shí Shi 時諸比丘不知
30 106 shí a present; currentlt 時諸比丘不知
31 106 shí time; kāla 時諸比丘不知
32 106 shí at that time; samaya 時諸比丘不知
33 103 地獄 dìyù a hell 先所見地獄因緣
34 103 地獄 dìyù hell 先所見地獄因緣
35 103 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 先所見地獄因緣
36 100 rén person; people; a human being 人欲入大海
37 100 rén Kangxi radical 9 人欲入大海
38 100 rén a kind of person 人欲入大海
39 100 rén everybody 人欲入大海
40 100 rén adult 人欲入大海
41 100 rén somebody; others 人欲入大海
42 100 rén an upright person 人欲入大海
43 100 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人欲入大海
44 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一年少比丘
45 94 比丘 bǐqiū bhiksu 有一年少比丘
46 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一年少比丘
47 92 infix potential marker 丘忘不掩戶
48 85 zhōng middle 至園中
49 85 zhōng medium; medium sized 至園中
50 85 zhōng China 至園中
51 85 zhòng to hit the mark 至園中
52 85 zhōng midday 至園中
53 85 zhōng inside 至園中
54 85 zhōng during 至園中
55 85 zhōng Zhong 至園中
56 85 zhōng intermediary 至園中
57 85 zhōng half 至園中
58 85 zhòng to reach; to attain 至園中
59 85 zhòng to suffer; to infect 至園中
60 85 zhòng to obtain 至園中
61 85 zhòng to pass an exam 至園中
62 85 zhōng middle 至園中
63 83 Ru River 汝可往喚
64 83 Ru 汝可往喚
65 82 zhě ca 三者
66 79 to go back; to return 我今雖復
67 79 to resume; to restart 我今雖復
68 79 to do in detail 我今雖復
69 79 to restore 我今雖復
70 79 to respond; to reply to 我今雖復
71 79 Fu; Return 我今雖復
72 79 to retaliate; to reciprocate 我今雖復
73 79 to avoid forced labor or tax 我今雖復
74 79 Fu 我今雖復
75 79 doubled; to overlapping; folded 我今雖復
76 79 a lined garment with doubled thickness 我今雖復
77 67 ròu meat; muscle 肉盡肋出
78 67 ròu Kangxi radical 130 肉盡肋出
79 67 ròu flesh; physical body 肉盡肋出
80 67 ròu pulp 肉盡肋出
81 67 ròu soft; supple 肉盡肋出
82 65 僧護 sēnghù Senghu 名曰僧護
83 64 火燒 huǒshāo to burn 火燒身體
84 64 火燒 huǒshao a baked cake made from flour and sesame 火燒身體
85 63 fēi Kangxi radical 175 本非僧物
86 63 fēi wrong; bad; untruthful 本非僧物
87 63 fēi different 本非僧物
88 63 fēi to not be; to not have 本非僧物
89 63 fēi to violate; to be contrary to 本非僧物
90 63 fēi Africa 本非僧物
91 63 fēi to slander 本非僧物
92 63 fěi to avoid 本非僧物
93 63 fēi must 本非僧物
94 63 fēi an error 本非僧物
95 63 fēi a problem; a question 本非僧物
96 63 fēi evil 本非僧物
97 59 to enter 食後入房
98 59 Kangxi radical 11 食後入房
99 59 radical 食後入房
100 59 income 食後入房
101 59 to conform with 食後入房
102 59 to descend 食後入房
103 59 the entering tone 食後入房
104 59 to pay 食後入房
105 59 to join 食後入房
106 59 entering; praveśa 食後入房
107 59 gēng to change; to ammend 更往空處復造化
108 59 gēng a watch; a measure of time 更往空處復造化
109 59 gēng to experience 更往空處復造化
110 59 gēng to improve 更往空處復造化
111 59 gēng to replace; to substitute 更往空處復造化
112 59 gēng to compensate 更往空處復造化
113 59 gēng contacts 更往空處復造化
114 59 gèng to increase 更往空處復造化
115 59 gēng forced military service 更往空處復造化
116 59 gēng Geng 更往空處復造化
117 59 jīng to experience 更往空處復造化
118 58 迦葉佛 jiāyè fó Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha 從迦葉佛涅槃以來
119 58 sēng a Buddhist monk 請諸眾僧
120 58 sēng a person with dark skin 請諸眾僧
121 58 sēng Seng 請諸眾僧
122 58 sēng Sangha; monastic community 請諸眾僧
123 58 zuò to do 於佛法中作大檀越
124 58 zuò to act as; to serve as 於佛法中作大檀越
125 58 zuò to start 於佛法中作大檀越
126 58 zuò a writing; a work 於佛法中作大檀越
127 58 zuò to dress as; to be disguised as 於佛法中作大檀越
128 58 zuō to create; to make 於佛法中作大檀越
129 58 zuō a workshop 於佛法中作大檀越
130 58 zuō to write; to compose 於佛法中作大檀越
131 58 zuò to rise 於佛法中作大檀越
132 58 zuò to be aroused 於佛法中作大檀越
133 58 zuò activity; action; undertaking 於佛法中作大檀越
134 58 zuò to regard as 於佛法中作大檀越
135 58 zuò action; kāraṇa 於佛法中作大檀越
136 56 one 有一大海龍王初發信心
137 56 Kangxi radical 1 有一大海龍王初發信心
138 56 pure; concentrated 有一大海龍王初發信心
139 56 first 有一大海龍王初發信心
140 56 the same 有一大海龍王初發信心
141 56 sole; single 有一大海龍王初發信心
142 56 a very small amount 有一大海龍王初發信心
143 56 Yi 有一大海龍王初發信心
144 56 other 有一大海龍王初發信心
145 56 to unify 有一大海龍王初發信心
146 56 accidentally; coincidentally 有一大海龍王初發信心
147 56 abruptly; suddenly 有一大海龍王初發信心
148 56 one; eka 有一大海龍王初發信心
149 55 qián front 與前無異
150 55 qián former; the past 與前無異
151 55 qián to go forward 與前無異
152 55 qián preceding 與前無異
153 55 qián before; earlier; prior 與前無異
154 55 qián to appear before 與前無異
155 55 qián future 與前無異
156 55 qián top; first 與前無異
157 55 qián battlefront 與前無異
158 55 qián before; former; pūrva 與前無異
159 55 qián facing; mukha 與前無異
160 54 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
161 54 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
162 54 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
163 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
164 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 何因緣故
165 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
166 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
167 50 不息 bùxī not stopping 水水不息
168 50 不息 bùxī not being wiped out; surviving 水水不息
169 50 不息 bùxī not resting 水水不息
170 49 受苦 shòukǔ to suffer hardship 而受苦毒
171 44 bitterness; bitter flavor 叫聲呼苦
172 44 hardship; suffering 叫聲呼苦
173 44 to make things difficult for 叫聲呼苦
174 44 to train; to practice 叫聲呼苦
175 44 to suffer from a misfortune 叫聲呼苦
176 44 bitter 叫聲呼苦
177 44 grieved; facing hardship 叫聲呼苦
178 44 in low spirits; depressed 叫聲呼苦
179 44 painful 叫聲呼苦
180 44 suffering; duḥkha; dukkha 叫聲呼苦
181 43 前進 qiánjìn to go forward; to forge ahead; to advance 復更前進
182 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
183 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
184 42 shòu to suffer; to be subjected to 當受汝請
185 42 shòu to transfer; to confer 當受汝請
186 42 shòu to receive; to accept 當受汝請
187 42 shòu to tolerate 當受汝請
188 42 shòu feelings; sensations 當受汝請
189 41 to go; to 於其晨朝
190 41 to rely on; to depend on 於其晨朝
191 41 Yu 於其晨朝
192 41 a crow 於其晨朝
193 39 different; other
194 39 to distinguish; to separate; to discriminate
195 39 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
196 39 unfamiliar; foreign
197 39 unusual; strange; surprising
198 39 to marvel; to wonder
199 36 wéi to act as; to serve 是為五事
200 36 wéi to change into; to become 是為五事
201 36 wéi to be; is 是為五事
202 36 wéi to do 是為五事
203 36 wèi to support; to help 是為五事
204 36 wéi to govern 是為五事
205 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
206 36 relating to Buddhism 即往問佛
207 36 a statue or image of a Buddha 即往問佛
208 36 a Buddhist text 即往問佛
209 36 to touch; to stroke 即往問佛
210 36 Buddha 即往問佛
211 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
212 35 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 是出家人
213 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食先得
214 33 děi to want to; to need to 乞食先得
215 33 děi must; ought to 乞食先得
216 33 de 乞食先得
217 33 de infix potential marker 乞食先得
218 33 to result in 乞食先得
219 33 to be proper; to fit; to suit 乞食先得
220 33 to be satisfied 乞食先得
221 33 to be finished 乞食先得
222 33 děi satisfying 乞食先得
223 33 to contract 乞食先得
224 33 to hear 乞食先得
225 33 to have; there is 乞食先得
226 33 marks time passed 乞食先得
227 33 obtain; attain; prāpta 乞食先得
228 32 shí real; true 實非
229 32 shí nut; seed; fruit 實非
230 32 shí substance; content; material 實非
231 32 shí honest; sincere 實非
232 32 shí vast; extensive 實非
233 32 shí solid 實非
234 32 shí abundant; prosperous 實非
235 32 shí reality; a fact; an event 實非
236 32 shí wealth; property 實非
237 32 shí effect; result 實非
238 32 shí an honest person 實非
239 32 shí to fill 實非
240 32 shí complete 實非
241 32 shí to strengthen 實非
242 32 shí to practice 實非
243 32 shí namely 實非
244 32 shí to verify; to check; to confirm 實非
245 32 shí full; at capacity 實非
246 32 shí supplies; goods 實非
247 32 shí Shichen 實非
248 32 shí Real 實非
249 32 shí truth; reality; tattva 實非
250 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 求欲出家
251 31 出家 chūjiā to renounce 求欲出家
252 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 求欲出家
253 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
254 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告諸比丘
255 31 lóng dragon 是龍
256 31 lóng Kangxi radical 212 是龍
257 31 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍
258 31 lóng weakened; frail 是龍
259 31 lóng a tall horse 是龍
260 31 lóng Long 是龍
261 31 lóng serpent; dragon; naga 是龍
262 30 Buddhist temple; monastery; mosque 便滅化寺
263 30 a government office 便滅化寺
264 30 a eunuch 便滅化寺
265 30 Buddhist temple; vihāra 便滅化寺
266 29 Yi 亦聞稚聲
267 27 Qi 於其晨朝
268 27 self 我今雖復
269 27 [my] dear 我今雖復
270 27 Wo 我今雖復
271 27 self; atman; attan 我今雖復
272 27 ga 我今雖復
273 26 to use; to grasp 應以計算頭數來示眾僧
274 26 to rely on 應以計算頭數來示眾僧
275 26 to regard 應以計算頭數來示眾僧
276 26 to be able to 應以計算頭數來示眾僧
277 26 to order; to command 應以計算頭數來示眾僧
278 26 used after a verb 應以計算頭數來示眾僧
279 26 a reason; a cause 應以計算頭數來示眾僧
280 26 Israel 應以計算頭數來示眾僧
281 26 Yi 應以計算頭數來示眾僧
282 26 use; yogena 應以計算頭數來示眾僧
283 25 shù tree 見須曼那華樹
284 25 shù to plant 見須曼那華樹
285 25 shù to establish 見須曼那華樹
286 25 shù a door screen 見須曼那華樹
287 25 shù a door screen 見須曼那華樹
288 25 shù tree; vṛkṣa 見須曼那華樹
289 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
290 25 gào to request 世尊告諸比丘
291 25 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
292 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
293 25 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
294 25 gào to reach 世尊告諸比丘
295 25 gào an announcement 世尊告諸比丘
296 25 gào a party 世尊告諸比丘
297 25 gào a vacation 世尊告諸比丘
298 25 gào Gao 世尊告諸比丘
299 25 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
300 25 諸比丘 zhū bǐqiū monks 依諸比丘
301 25 商人 shāngrén merchant; businessman 舍衛國中有五百商人
302 25 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 舍衛國中有五百商人
303 24 ér Kangxi radical 126 而自思惟
304 24 ér as if; to seem like 而自思惟
305 24 néng can; able 而自思惟
306 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自思惟
307 24 ér to arrive; up to 而自思惟
308 24 shí food; food and drink 食已早
309 24 shí Kangxi radical 184 食已早
310 24 shí to eat 食已早
311 24 to feed 食已早
312 24 shí meal; cooked cereals 食已早
313 24 to raise; to nourish 食已早
314 24 shí to receive; to accept 食已早
315 24 shí to receive an official salary 食已早
316 24 shí an eclipse 食已早
317 24 shí food; bhakṣa 食已早
318 24 to be near by; to be close to 即度出家
319 24 at that time 即度出家
320 24 to be exactly the same as; to be thus 即度出家
321 24 supposed; so-called 即度出家
322 24 to arrive at; to ascend 即度出家
323 23 big; huge; large 時諸大
324 23 Kangxi radical 37 時諸大
325 23 great; major; important 時諸大
326 23 size 時諸大
327 23 old 時諸大
328 23 oldest; earliest 時諸大
329 23 adult 時諸大
330 23 dài an important person 時諸大
331 23 senior 時諸大
332 23 an element 時諸大
333 23 great; mahā 時諸大
334 23 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
335 23 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
336 23 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
337 23 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
338 22 shēng sound 馳走失聲
339 22 shēng sheng 馳走失聲
340 22 shēng voice 馳走失聲
341 22 shēng music 馳走失聲
342 22 shēng language 馳走失聲
343 22 shēng fame; reputation; honor 馳走失聲
344 22 shēng a message 馳走失聲
345 22 shēng a consonant 馳走失聲
346 22 shēng a tone 馳走失聲
347 22 shēng to announce 馳走失聲
348 22 shēng sound 馳走失聲
349 22 suǒ a few; various; some 請決所疑
350 22 suǒ a place; a location 請決所疑
351 22 suǒ indicates a passive voice 請決所疑
352 22 suǒ an ordinal number 請決所疑
353 22 suǒ meaning 請決所疑
354 22 suǒ garrison 請決所疑
355 22 suǒ place; pradeśa 請決所疑
356 22 大肉 dàròu pork 大肉甕
357 21 shī teacher 我有門師
358 21 shī multitude 我有門師
359 21 shī a host; a leader 我有門師
360 21 shī an expert 我有門師
361 21 shī an example; a model 我有門師
362 21 shī master 我有門師
363 21 shī a capital city; a well protected place 我有門師
364 21 shī Shi 我有門師
365 21 shī to imitate 我有門師
366 21 shī troops 我有門師
367 21 shī shi 我有門師
368 21 shī an army division 我有門師
369 21 shī the 7th hexagram 我有門師
370 21 shī a lion 我有門師
371 21 shī spiritual guide; teacher; ācārya 我有門師
372 21 Kangxi radical 49 一宿已
373 21 to bring to an end; to stop 一宿已
374 21 to complete 一宿已
375 21 to demote; to dismiss 一宿已
376 21 to recover from an illness 一宿已
377 21 former; pūrvaka 一宿已
378 21 zhù a pillar; a post 見一肉柱
379 21 zhù to support 見一肉柱
380 21 zhù to lean on 見一肉柱
381 21 zhù a pillar; stambha 見一肉柱
382 20 Kangxi radical 132 王心自思惟
383 20 Zi 王心自思惟
384 20 a nose 王心自思惟
385 20 the beginning; the start 王心自思惟
386 20 origin 王心自思惟
387 20 to employ; to use 王心自思惟
388 20 to be 王心自思惟
389 20 self; soul; ātman 王心自思惟
390 20 zhì infantile; young 稚聲
391 20 zhì childhood 稚聲
392 19 to give 與前無異
393 19 to accompany 與前無異
394 19 to particate in 與前無異
395 19 of the same kind 與前無異
396 19 to help 與前無異
397 19 for 與前無異
398 19 to go 即便還去
399 19 to remove; to wipe off; to eliminate 即便還去
400 19 to be distant 即便還去
401 19 to leave 即便還去
402 19 to play a part 即便還去
403 19 to abandon; to give up 即便還去
404 19 to die 即便還去
405 19 previous; past 即便還去
406 19 to send out; to issue; to drive away 即便還去
407 19 falling tone 即便還去
408 19 to lose 即便還去
409 19 Qu 即便還去
410 19 go; gati 即便還去
411 19 shēn human body; torso 身滿房中
412 19 shēn Kangxi radical 158 身滿房中
413 19 shēn self 身滿房中
414 19 shēn life 身滿房中
415 19 shēn an object 身滿房中
416 19 shēn a lifetime 身滿房中
417 19 shēn moral character 身滿房中
418 19 shēn status; identity; position 身滿房中
419 19 shēn pregnancy 身滿房中
420 19 juān India 身滿房中
421 19 shēn body; kāya 身滿房中
422 19 yán to speak; to say; said 共立誓言
423 19 yán language; talk; words; utterance; speech 共立誓言
424 19 yán Kangxi radical 149 共立誓言
425 19 yán phrase; sentence 共立誓言
426 19 yán a word; a syllable 共立誓言
427 19 yán a theory; a doctrine 共立誓言
428 19 yán to regard as 共立誓言
429 19 yán to act as 共立誓言
430 19 yán speech; vāc 共立誓言
431 19 yán speak; vad 共立誓言
432 19 龍王 Lóng wáng Dragon King; Naga King 有一大海龍王初發信心
433 18 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 復請眾僧
434 17 can; may; permissible 汝可往喚
435 17 to approve; to permit 汝可往喚
436 17 to be worth 汝可往喚
437 17 to suit; to fit 汝可往喚
438 17 khan 汝可往喚
439 17 to recover 汝可往喚
440 17 to act as 汝可往喚
441 17 to be worth; to deserve 汝可往喚
442 17 used to add emphasis 汝可往喚
443 17 beautiful 汝可往喚
444 17 Ke 汝可往喚
445 17 can; may; śakta 汝可往喚
446 17 method; way 比丘之法
447 17 France 比丘之法
448 17 the law; rules; regulations 比丘之法
449 17 the teachings of the Buddha; Dharma 比丘之法
450 17 a standard; a norm 比丘之法
451 17 an institution 比丘之法
452 17 to emulate 比丘之法
453 17 magic; a magic trick 比丘之法
454 17 punishment 比丘之法
455 17 Fa 比丘之法
456 17 a precedent 比丘之法
457 17 a classification of some kinds of Han texts 比丘之法
458 17 relating to a ceremony or rite 比丘之法
459 17 Dharma 比丘之法
460 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 比丘之法
461 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 比丘之法
462 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 比丘之法
463 17 quality; characteristic 比丘之法
464 16 zhī to go 比丘之法
465 16 zhī to arrive; to go 比丘之法
466 16 zhī is 比丘之法
467 16 zhī to use 比丘之法
468 16 zhī Zhi 比丘之法
469 16 gòng to share 眾尋即共集
470 16 gòng Communist 眾尋即共集
471 16 gòng to connect; to join; to combine 眾尋即共集
472 16 gòng to include 眾尋即共集
473 16 gòng same; in common 眾尋即共集
474 16 gǒng to cup one fist in the other hand 眾尋即共集
475 16 gǒng to surround; to circle 眾尋即共集
476 16 gōng to provide 眾尋即共集
477 16 gōng respectfully 眾尋即共集
478 16 gōng Gong 眾尋即共集
479 16 yuǎn far; distant 遠住聽受
480 16 yuǎn far-reaching 遠住聽受
481 16 yuǎn separated from 遠住聽受
482 16 yuàn estranged from 遠住聽受
483 16 yuǎn milkwort 遠住聽受
484 16 yuǎn long ago 遠住聽受
485 16 yuǎn long-range 遠住聽受
486 16 yuǎn a remote area 遠住聽受
487 16 yuǎn Yuan 遠住聽受
488 16 yuàn to leave 遠住聽受
489 16 yuàn to violate; to be contrary to 遠住聽受
490 16 yuǎn distant; dura 遠住聽受
491 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 事供養
492 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 事供養
493 16 供養 gòngyǎng offering 事供養
494 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 事供養
495 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡沒殺汝
496 15 jìn perfect; flawless 盡沒殺汝
497 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡沒殺汝
498 15 jìn to vanish 盡沒殺汝
499 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡沒殺汝
500 15 jìn to die 盡沒殺汝

Frequencies of all Words

Top 1054

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 178 shì is; are; am; to be 是龍
2 178 shì is exactly 是龍
3 178 shì is suitable; is in contrast 是龍
4 178 shì this; that; those 是龍
5 178 shì really; certainly 是龍
6 178 shì correct; yes; affirmative 是龍
7 178 shì true 是龍
8 178 shì is; has; exists 是龍
9 178 shì used between repetitions of a word 是龍
10 178 shì a matter; an affair 是龍
11 178 shì Shi 是龍
12 178 shì is; bhū 是龍
13 178 shì this; idam 是龍
14 126 jiàn to see 唯見龍身遍滿房中
15 126 jiàn opinion; view; understanding 唯見龍身遍滿房中
16 126 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見龍身遍滿房中
17 126 jiàn refer to; for details see 唯見龍身遍滿房中
18 126 jiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
19 126 jiàn passive marker 唯見龍身遍滿房中
20 126 jiàn to listen to 唯見龍身遍滿房中
21 126 jiàn to meet 唯見龍身遍滿房中
22 126 jiàn to receive (a guest) 唯見龍身遍滿房中
23 126 jiàn let me; kindly 唯見龍身遍滿房中
24 126 jiàn Jian 唯見龍身遍滿房中
25 126 xiàn to appear 唯見龍身遍滿房中
26 126 xiàn to introduce 唯見龍身遍滿房中
27 126 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見龍身遍滿房中
28 106 shí time; a point or period of time 時諸比丘不知
29 106 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘不知
30 106 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘不知
31 106 shí at that time 時諸比丘不知
32 106 shí fashionable 時諸比丘不知
33 106 shí fate; destiny; luck 時諸比丘不知
34 106 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘不知
35 106 shí tense 時諸比丘不知
36 106 shí particular; special 時諸比丘不知
37 106 shí to plant; to cultivate 時諸比丘不知
38 106 shí hour (measure word) 時諸比丘不知
39 106 shí an era; a dynasty 時諸比丘不知
40 106 shí time [abstract] 時諸比丘不知
41 106 shí seasonal 時諸比丘不知
42 106 shí frequently; often 時諸比丘不知
43 106 shí occasionally; sometimes 時諸比丘不知
44 106 shí on time 時諸比丘不知
45 106 shí this; that 時諸比丘不知
46 106 shí to wait upon 時諸比丘不知
47 106 shí hour 時諸比丘不知
48 106 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘不知
49 106 shí Shi 時諸比丘不知
50 106 shí a present; currentlt 時諸比丘不知
51 106 shí time; kāla 時諸比丘不知
52 106 shí at that time; samaya 時諸比丘不知
53 103 地獄 dìyù a hell 先所見地獄因緣
54 103 地獄 dìyù hell 先所見地獄因緣
55 103 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 先所見地獄因緣
56 100 rén person; people; a human being 人欲入大海
57 100 rén Kangxi radical 9 人欲入大海
58 100 rén a kind of person 人欲入大海
59 100 rén everybody 人欲入大海
60 100 rén adult 人欲入大海
61 100 rén somebody; others 人欲入大海
62 100 rén an upright person 人欲入大海
63 100 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人欲入大海
64 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一年少比丘
65 94 比丘 bǐqiū bhiksu 有一年少比丘
66 94 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一年少比丘
67 92 not; no 丘忘不掩戶
68 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 丘忘不掩戶
69 92 as a correlative 丘忘不掩戶
70 92 no (answering a question) 丘忘不掩戶
71 92 forms a negative adjective from a noun 丘忘不掩戶
72 92 at the end of a sentence to form a question 丘忘不掩戶
73 92 to form a yes or no question 丘忘不掩戶
74 92 infix potential marker 丘忘不掩戶
75 92 no; na 丘忘不掩戶
76 85 zhōng middle 至園中
77 85 zhōng medium; medium sized 至園中
78 85 zhōng China 至園中
79 85 zhòng to hit the mark 至園中
80 85 zhōng in; amongst 至園中
81 85 zhōng midday 至園中
82 85 zhōng inside 至園中
83 85 zhōng during 至園中
84 85 zhōng Zhong 至園中
85 85 zhōng intermediary 至園中
86 85 zhōng half 至園中
87 85 zhōng just right; suitably 至園中
88 85 zhōng while 至園中
89 85 zhòng to reach; to attain 至園中
90 85 zhòng to suffer; to infect 至園中
91 85 zhòng to obtain 至園中
92 85 zhòng to pass an exam 至園中
93 85 zhōng middle 至園中
94 83 you; thou 汝可往喚
95 83 Ru River 汝可往喚
96 83 Ru 汝可往喚
97 83 you; sir; tva; bhavat 汝可往喚
98 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
99 82 zhě that 三者
100 82 zhě nominalizing function word 三者
101 82 zhě used to mark a definition 三者
102 82 zhě used to mark a pause 三者
103 82 zhě topic marker; that; it 三者
104 82 zhuó according to 三者
105 82 zhě ca 三者
106 79 again; more; repeatedly 我今雖復
107 79 to go back; to return 我今雖復
108 79 to resume; to restart 我今雖復
109 79 to do in detail 我今雖復
110 79 to restore 我今雖復
111 79 to respond; to reply to 我今雖復
112 79 after all; and then 我今雖復
113 79 even if; although 我今雖復
114 79 Fu; Return 我今雖復
115 79 to retaliate; to reciprocate 我今雖復
116 79 to avoid forced labor or tax 我今雖復
117 79 particle without meaing 我今雖復
118 79 Fu 我今雖復
119 79 repeated; again 我今雖復
120 79 doubled; to overlapping; folded 我今雖復
121 79 a lined garment with doubled thickness 我今雖復
122 79 again; punar 我今雖復
123 67 ròu meat; muscle 肉盡肋出
124 67 ròu Kangxi radical 130 肉盡肋出
125 67 ròu flesh; physical body 肉盡肋出
126 67 ròu pulp 肉盡肋出
127 67 ròu soft; supple 肉盡肋出
128 67 ròu slowly 肉盡肋出
129 65 僧護 sēnghù Senghu 名曰僧護
130 64 火燒 huǒshāo to burn 火燒身體
131 64 火燒 huǒshao a baked cake made from flour and sesame 火燒身體
132 63 fēi not; non-; un- 本非僧物
133 63 fēi Kangxi radical 175 本非僧物
134 63 fēi wrong; bad; untruthful 本非僧物
135 63 fēi different 本非僧物
136 63 fēi to not be; to not have 本非僧物
137 63 fēi to violate; to be contrary to 本非僧物
138 63 fēi Africa 本非僧物
139 63 fēi to slander 本非僧物
140 63 fěi to avoid 本非僧物
141 63 fēi must 本非僧物
142 63 fēi an error 本非僧物
143 63 fēi a problem; a question 本非僧物
144 63 fēi evil 本非僧物
145 63 fēi besides; except; unless 本非僧物
146 59 to enter 食後入房
147 59 Kangxi radical 11 食後入房
148 59 radical 食後入房
149 59 income 食後入房
150 59 to conform with 食後入房
151 59 to descend 食後入房
152 59 the entering tone 食後入房
153 59 to pay 食後入房
154 59 to join 食後入房
155 59 entering; praveśa 食後入房
156 59 gèng more; even more 更往空處復造化
157 59 gēng to change; to ammend 更往空處復造化
158 59 gēng a watch; a measure of time 更往空處復造化
159 59 gèng again; also 更往空處復造化
160 59 gēng to experience 更往空處復造化
161 59 gēng to improve 更往空處復造化
162 59 gēng to replace; to substitute 更往空處復造化
163 59 gēng to compensate 更往空處復造化
164 59 gēng contacts 更往空處復造化
165 59 gèng furthermore; even if 更往空處復造化
166 59 gèng other 更往空處復造化
167 59 gèng to increase 更往空處復造化
168 59 gēng forced military service 更往空處復造化
169 59 gēng Geng 更往空處復造化
170 59 gèng finally; eventually 更往空處復造化
171 59 jīng to experience 更往空處復造化
172 59 gèng again; punar 更往空處復造化
173 58 迦葉佛 jiāyè fó Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha 從迦葉佛涅槃以來
174 58 sēng a Buddhist monk 請諸眾僧
175 58 sēng a person with dark skin 請諸眾僧
176 58 sēng Seng 請諸眾僧
177 58 sēng Sangha; monastic community 請諸眾僧
178 58 zhū all; many; various 時諸大
179 58 zhū Zhu 時諸大
180 58 zhū all; members of the class 時諸大
181 58 zhū interrogative particle 時諸大
182 58 zhū him; her; them; it 時諸大
183 58 zhū of; in 時諸大
184 58 zhū all; many; sarva 時諸大
185 58 zuò to do 於佛法中作大檀越
186 58 zuò to act as; to serve as 於佛法中作大檀越
187 58 zuò to start 於佛法中作大檀越
188 58 zuò a writing; a work 於佛法中作大檀越
189 58 zuò to dress as; to be disguised as 於佛法中作大檀越
190 58 zuō to create; to make 於佛法中作大檀越
191 58 zuō a workshop 於佛法中作大檀越
192 58 zuō to write; to compose 於佛法中作大檀越
193 58 zuò to rise 於佛法中作大檀越
194 58 zuò to be aroused 於佛法中作大檀越
195 58 zuò activity; action; undertaking 於佛法中作大檀越
196 58 zuò to regard as 於佛法中作大檀越
197 58 zuò action; kāraṇa 於佛法中作大檀越
198 56 one 有一大海龍王初發信心
199 56 Kangxi radical 1 有一大海龍王初發信心
200 56 as soon as; all at once 有一大海龍王初發信心
201 56 pure; concentrated 有一大海龍王初發信心
202 56 whole; all 有一大海龍王初發信心
203 56 first 有一大海龍王初發信心
204 56 the same 有一大海龍王初發信心
205 56 each 有一大海龍王初發信心
206 56 certain 有一大海龍王初發信心
207 56 throughout 有一大海龍王初發信心
208 56 used in between a reduplicated verb 有一大海龍王初發信心
209 56 sole; single 有一大海龍王初發信心
210 56 a very small amount 有一大海龍王初發信心
211 56 Yi 有一大海龍王初發信心
212 56 other 有一大海龍王初發信心
213 56 to unify 有一大海龍王初發信心
214 56 accidentally; coincidentally 有一大海龍王初發信心
215 56 abruptly; suddenly 有一大海龍王初發信心
216 56 or 有一大海龍王初發信心
217 56 one; eka 有一大海龍王初發信心
218 55 qián front 與前無異
219 55 qián former; the past 與前無異
220 55 qián to go forward 與前無異
221 55 qián preceding 與前無異
222 55 qián before; earlier; prior 與前無異
223 55 qián to appear before 與前無異
224 55 qián future 與前無異
225 55 qián top; first 與前無異
226 55 qián battlefront 與前無異
227 55 qián pre- 與前無異
228 55 qián before; former; pūrva 與前無異
229 55 qián facing; mukha 與前無異
230 54 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
231 54 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
232 54 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
233 54 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
234 54 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 何因緣故
235 54 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
236 54 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
237 53 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是因緣
238 53 以是 yǐshì for example; to say 以是因緣
239 51 至今 zhìjīn until now 至今不息
240 50 不息 bùxī not stopping 水水不息
241 50 不息 bùxī not being wiped out; surviving 水水不息
242 50 不息 bùxī not resting 水水不息
243 49 受苦 shòukǔ to suffer hardship 而受苦毒
244 44 bitterness; bitter flavor 叫聲呼苦
245 44 hardship; suffering 叫聲呼苦
246 44 to make things difficult for 叫聲呼苦
247 44 to train; to practice 叫聲呼苦
248 44 to suffer from a misfortune 叫聲呼苦
249 44 bitter 叫聲呼苦
250 44 grieved; facing hardship 叫聲呼苦
251 44 in low spirits; depressed 叫聲呼苦
252 44 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 叫聲呼苦
253 44 painful 叫聲呼苦
254 44 suffering; duḥkha; dukkha 叫聲呼苦
255 43 前進 qiánjìn to go forward; to forge ahead; to advance 復更前進
256 43 爾時 ěr shí at that time 爾時
257 43 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
258 42 shòu to suffer; to be subjected to 當受汝請
259 42 shòu to transfer; to confer 當受汝請
260 42 shòu to receive; to accept 當受汝請
261 42 shòu to tolerate 當受汝請
262 42 shòu suitably 當受汝請
263 42 shòu feelings; sensations 當受汝請
264 41 in; at 於其晨朝
265 41 in; at 於其晨朝
266 41 in; at; to; from 於其晨朝
267 41 to go; to 於其晨朝
268 41 to rely on; to depend on 於其晨朝
269 41 to go to; to arrive at 於其晨朝
270 41 from 於其晨朝
271 41 give 於其晨朝
272 41 oppposing 於其晨朝
273 41 and 於其晨朝
274 41 compared to 於其晨朝
275 41 by 於其晨朝
276 41 and; as well as 於其晨朝
277 41 for 於其晨朝
278 41 Yu 於其晨朝
279 41 a crow 於其晨朝
280 41 whew; wow 於其晨朝
281 41 near to; antike 於其晨朝
282 39 different; other
283 39 to distinguish; to separate; to discriminate
284 39 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
285 39 unfamiliar; foreign
286 39 unusual; strange; surprising
287 39 to marvel; to wonder
288 39 another; other
289 36 wèi for; to 是為五事
290 36 wèi because of 是為五事
291 36 wéi to act as; to serve 是為五事
292 36 wéi to change into; to become 是為五事
293 36 wéi to be; is 是為五事
294 36 wéi to do 是為五事
295 36 wèi for 是為五事
296 36 wèi because of; for; to 是為五事
297 36 wèi to 是為五事
298 36 wéi in a passive construction 是為五事
299 36 wéi forming a rehetorical question 是為五事
300 36 wéi forming an adverb 是為五事
301 36 wéi to add emphasis 是為五事
302 36 wèi to support; to help 是為五事
303 36 wéi to govern 是為五事
304 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
305 36 relating to Buddhism 即往問佛
306 36 a statue or image of a Buddha 即往問佛
307 36 a Buddhist text 即往問佛
308 36 to touch; to stroke 即往問佛
309 36 Buddha 即往問佛
310 36 Buddha; Awakened One 即往問佛
311 35 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 是出家人
312 33 de potential marker 乞食先得
313 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食先得
314 33 děi must; ought to 乞食先得
315 33 děi to want to; to need to 乞食先得
316 33 děi must; ought to 乞食先得
317 33 de 乞食先得
318 33 de infix potential marker 乞食先得
319 33 to result in 乞食先得
320 33 to be proper; to fit; to suit 乞食先得
321 33 to be satisfied 乞食先得
322 33 to be finished 乞食先得
323 33 de result of degree 乞食先得
324 33 de marks completion of an action 乞食先得
325 33 děi satisfying 乞食先得
326 33 to contract 乞食先得
327 33 marks permission or possibility 乞食先得
328 33 expressing frustration 乞食先得
329 33 to hear 乞食先得
330 33 to have; there is 乞食先得
331 33 marks time passed 乞食先得
332 33 obtain; attain; prāpta 乞食先得
333 32 shí real; true 實非
334 32 shí nut; seed; fruit 實非
335 32 shí substance; content; material 實非
336 32 shí honest; sincere 實非
337 32 shí vast; extensive 實非
338 32 shí solid 實非
339 32 shí abundant; prosperous 實非
340 32 shí reality; a fact; an event 實非
341 32 shí wealth; property 實非
342 32 shí effect; result 實非
343 32 shí an honest person 實非
344 32 shí truly; in reality; in fact; actually 實非
345 32 shí to fill 實非
346 32 shí finally 實非
347 32 shí complete 實非
348 32 shí to strengthen 實非
349 32 shí to practice 實非
350 32 shí namely 實非
351 32 shí to verify; to check; to confirm 實非
352 32 shí this 實非
353 32 shí full; at capacity 實非
354 32 shí supplies; goods 實非
355 32 shí Shichen 實非
356 32 shí Real 實非
357 32 shí truth; reality; tattva 實非
358 31 such as; for example; for instance 骨如焦
359 31 if 骨如焦
360 31 in accordance with 骨如焦
361 31 to be appropriate; should; with regard to 骨如焦
362 31 this 骨如焦
363 31 it is so; it is thus; can be compared with 骨如焦
364 31 to go to 骨如焦
365 31 to meet 骨如焦
366 31 to appear; to seem; to be like 骨如焦
367 31 at least as good as 骨如焦
368 31 and 骨如焦
369 31 or 骨如焦
370 31 but 骨如焦
371 31 then 骨如焦
372 31 naturally 骨如焦
373 31 expresses a question or doubt 骨如焦
374 31 you 骨如焦
375 31 the second lunar month 骨如焦
376 31 in; at 骨如焦
377 31 Ru 骨如焦
378 31 Thus 骨如焦
379 31 thus; tathā 骨如焦
380 31 like; iva 骨如焦
381 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 求欲出家
382 31 出家 chūjiā to renounce 求欲出家
383 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 求欲出家
384 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
385 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告諸比丘
386 31 lóng dragon 是龍
387 31 lóng Kangxi radical 212 是龍
388 31 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 是龍
389 31 lóng weakened; frail 是龍
390 31 lóng a tall horse 是龍
391 31 lóng Long 是龍
392 31 lóng serpent; dragon; naga 是龍
393 30 Buddhist temple; monastery; mosque 便滅化寺
394 30 a government office 便滅化寺
395 30 a eunuch 便滅化寺
396 30 Buddhist temple; vihāra 便滅化寺
397 30 yǒu is; are; to exist 有一大海龍王初發信心
398 30 yǒu to have; to possess 有一大海龍王初發信心
399 30 yǒu indicates an estimate 有一大海龍王初發信心
400 30 yǒu indicates a large quantity 有一大海龍王初發信心
401 30 yǒu indicates an affirmative response 有一大海龍王初發信心
402 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一大海龍王初發信心
403 30 yǒu used to compare two things 有一大海龍王初發信心
404 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一大海龍王初發信心
405 30 yǒu used before the names of dynasties 有一大海龍王初發信心
406 30 yǒu a certain thing; what exists 有一大海龍王初發信心
407 30 yǒu multiple of ten and ... 有一大海龍王初發信心
408 30 yǒu abundant 有一大海龍王初發信心
409 30 yǒu purposeful 有一大海龍王初發信心
410 30 yǒu You 有一大海龍王初發信心
411 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一大海龍王初發信心
412 30 yǒu becoming; bhava 有一大海龍王初發信心
413 29 also; too 亦聞稚聲
414 29 but 亦聞稚聲
415 29 this; he; she 亦聞稚聲
416 29 although; even though 亦聞稚聲
417 29 already 亦聞稚聲
418 29 particle with no meaning 亦聞稚聲
419 29 Yi 亦聞稚聲
420 27 his; hers; its; theirs 於其晨朝
421 27 to add emphasis 於其晨朝
422 27 used when asking a question in reply to a question 於其晨朝
423 27 used when making a request or giving an order 於其晨朝
424 27 he; her; it; them 於其晨朝
425 27 probably; likely 於其晨朝
426 27 will 於其晨朝
427 27 may 於其晨朝
428 27 if 於其晨朝
429 27 or 於其晨朝
430 27 Qi 於其晨朝
431 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其晨朝
432 27 I; me; my 我今雖復
433 27 self 我今雖復
434 27 we; our 我今雖復
435 27 [my] dear 我今雖復
436 27 Wo 我今雖復
437 27 self; atman; attan 我今雖復
438 27 ga 我今雖復
439 27 I; aham 我今雖復
440 26 so as to; in order to 應以計算頭數來示眾僧
441 26 to use; to regard as 應以計算頭數來示眾僧
442 26 to use; to grasp 應以計算頭數來示眾僧
443 26 according to 應以計算頭數來示眾僧
444 26 because of 應以計算頭數來示眾僧
445 26 on a certain date 應以計算頭數來示眾僧
446 26 and; as well as 應以計算頭數來示眾僧
447 26 to rely on 應以計算頭數來示眾僧
448 26 to regard 應以計算頭數來示眾僧
449 26 to be able to 應以計算頭數來示眾僧
450 26 to order; to command 應以計算頭數來示眾僧
451 26 further; moreover 應以計算頭數來示眾僧
452 26 used after a verb 應以計算頭數來示眾僧
453 26 very 應以計算頭數來示眾僧
454 26 already 應以計算頭數來示眾僧
455 26 increasingly 應以計算頭數來示眾僧
456 26 a reason; a cause 應以計算頭數來示眾僧
457 26 Israel 應以計算頭數來示眾僧
458 26 Yi 應以計算頭數來示眾僧
459 26 use; yogena 應以計算頭數來示眾僧
460 25 shù tree 見須曼那華樹
461 25 shù to plant 見須曼那華樹
462 25 shù to establish 見須曼那華樹
463 25 shù a door screen 見須曼那華樹
464 25 shù a door screen 見須曼那華樹
465 25 shù tree; vṛkṣa 見須曼那華樹
466 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
467 25 gào to request 世尊告諸比丘
468 25 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
469 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
470 25 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
471 25 gào to reach 世尊告諸比丘
472 25 gào an announcement 世尊告諸比丘
473 25 gào a party 世尊告諸比丘
474 25 gào a vacation 世尊告諸比丘
475 25 gào Gao 世尊告諸比丘
476 25 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
477 25 諸比丘 zhū bǐqiū monks 依諸比丘
478 25 商人 shāngrén merchant; businessman 舍衛國中有五百商人
479 25 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 舍衛國中有五百商人
480 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而自思惟
481 24 ér Kangxi radical 126 而自思惟
482 24 ér you 而自思惟
483 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而自思惟
484 24 ér right away; then 而自思惟
485 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而自思惟
486 24 ér if; in case; in the event that 而自思惟
487 24 ér therefore; as a result; thus 而自思惟
488 24 ér how can it be that? 而自思惟
489 24 ér so as to 而自思惟
490 24 ér only then 而自思惟
491 24 ér as if; to seem like 而自思惟
492 24 néng can; able 而自思惟
493 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自思惟
494 24 ér me 而自思惟
495 24 ér to arrive; up to 而自思惟
496 24 ér possessive 而自思惟
497 24 shí food; food and drink 食已早
498 24 shí Kangxi radical 184 食已早
499 24 shí to eat 食已早
500 24 to feed 食已早

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
zhōng middle
you; sir; tva; bhavat
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
春分 99 Chunfen
畜生道 99 Animal Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说因缘僧护经 佛說因緣僧護經 102 Saṅgharakṣitāvadāna; Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧护 僧護 115 Senghu
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
嚫物 99 a gift; a donation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床卧 床臥 99 bed; resting place
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当分 當分 100 according to position
得道 100 to attain enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二道 195 the two paths
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
高座 103 a high seat; a pulpit
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
离念 離念 108 transcends conception
利养 利養 108 gain
难信 難信 110 hard to believe
恼患 惱患 110 difficulties
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
悭心 慳心 113 a miserly mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如理 114 principle of suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身受 115 the sense of touch; physical perception
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
摄心 攝心 115 to concentrate
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四阿含 115 four Agamas
死苦 115 death
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天人中尊 116 god of the gods
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
邪命 120 heterodox practices
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
涌沸 121 to gurgle and boil
赞歎 讚歎 122 praise
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸仙 諸仙 122 group of sages