Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing 佛說甚深大迴向經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
2 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
3 24 xiū to repair 修慈身行
4 24 xiū long; slender 修慈身行
5 24 xiū to write; to compile 修慈身行
6 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
7 24 xiū to practice 修慈身行
8 24 xiū to cut 修慈身行
9 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
10 24 xiū a virtuous person 修慈身行
11 24 xiū Xiu 修慈身行
12 24 xiū to unknot 修慈身行
13 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
14 24 xiū excellent 修慈身行
15 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
16 24 xiū Cultivation 修慈身行
17 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
18 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
19 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
20 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
21 21 love 修慈身行
22 21 compassionate mother 修慈身行
23 21 a magnet 修慈身行
24 21 Ci 修慈身行
25 21 Kindness 修慈身行
26 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
27 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
28 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
29 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
30 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
31 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
32 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 19 to go; to 於佛前問如是義
35 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
36 19 Yu 於佛前問如是義
37 19 a crow 於佛前問如是義
38 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
39 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
40 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
41 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
42 17 zhě ca 於法自在無與等者
43 17 xíng to walk 修慈口行
44 17 xíng capable; competent 修慈口行
45 17 háng profession 修慈口行
46 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
47 17 xíng to travel 修慈口行
48 17 xìng actions; conduct 修慈口行
49 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
50 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
51 17 háng horizontal line 修慈口行
52 17 héng virtuous deeds 修慈口行
53 17 hàng a line of trees 修慈口行
54 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
55 17 xíng to move 修慈口行
56 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
57 17 xíng travel 修慈口行
58 17 xíng to circulate 修慈口行
59 17 xíng running script; running script 修慈口行
60 17 xíng temporary 修慈口行
61 17 háng rank; order 修慈口行
62 17 háng a business; a shop 修慈口行
63 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
64 17 xíng to experience 修慈口行
65 17 xíng path; way 修慈口行
66 17 xíng xing; ballad 修慈口行
67 17 xíng Xing 修慈口行
68 17 xíng Practice 修慈口行
69 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
70 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
71 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
72 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
73 16 mo 心無諂飾淨戒具足
74 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
75 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
76 16 mo 心無諂飾淨戒具足
77 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
78 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
79 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
80 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
81 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
82 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
83 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
84 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
85 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
86 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
87 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
88 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
89 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
90 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
91 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
92 14 shuì to persuade 說真
93 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
94 14 shuō a doctrine; a theory 說真
95 14 shuō to claim; to assert 說真
96 14 shuō allocution 說真
97 14 shuō to criticize; to scold 說真
98 14 shuō to indicate; to refer to 說真
99 14 shuō speach; vāda 說真
100 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
101 14 shuō to instruct 說真
102 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
103 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
104 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
105 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
106 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
107 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
108 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
109 13 Yi 亦應修慈身行
110 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
111 11 kǒu mouth 修慈口行
112 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
113 11 kǒu eloquence 修慈口行
114 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
115 11 kǒu edge; border 修慈口行
116 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
117 11 kǒu taste 修慈口行
118 11 kǒu population; people 修慈口行
119 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
120 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
121 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
122 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
123 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
124 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
125 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
126 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
127 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
128 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
129 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
130 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
131 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
132 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
133 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
134 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
135 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
136 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
137 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
138 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
139 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
140 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
141 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
142 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
143 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
144 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
145 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
146 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
147 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
148 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
149 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
150 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
151 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
152 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
153 8 idea 意習
154 8 Italy (abbreviation) 意習
155 8 a wish; a desire; intention 意習
156 8 mood; feeling 意習
157 8 will; willpower; determination 意習
158 8 bearing; spirit 意習
159 8 to think of; to long for; to miss 意習
160 8 to anticipate; to expect 意習
161 8 to doubt; to suspect 意習
162 8 meaning 意習
163 8 a suggestion; a hint 意習
164 8 an understanding; a point of view 意習
165 8 Yi 意習
166 8 manas; mind; mentation 意習
167 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
168 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
169 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
170 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
171 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
172 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
173 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
174 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
175 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
176 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
177 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
178 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
179 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
180 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
181 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
182 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
183 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
184 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
185 7 當來 dānglái future 當來
186 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
187 7 shí time; a point or period of time 時說
188 7 shí a season; a quarter of a year 時說
189 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
190 7 shí fashionable 時說
191 7 shí fate; destiny; luck 時說
192 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
193 7 shí tense 時說
194 7 shí particular; special 時說
195 7 shí to plant; to cultivate 時說
196 7 shí an era; a dynasty 時說
197 7 shí time [abstract] 時說
198 7 shí seasonal 時說
199 7 shí to wait upon 時說
200 7 shí hour 時說
201 7 shí appropriate; proper; timely 時說
202 7 shí Shi 時說
203 7 shí a present; currentlt 時說
204 7 shí time; kāla 時說
205 7 shí at that time; samaya 時說
206 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
207 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
208 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
209 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
210 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
211 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
212 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
213 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
214 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
215 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
216 7 zuò to do 或多作功德福報無量
217 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
218 7 zuò to start 或多作功德福報無量
219 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
220 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
221 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
222 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
223 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
224 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
225 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
226 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
227 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
228 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
229 7 to give 與大比丘眾八千人俱
230 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
231 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
232 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
233 7 to help 與大比丘眾八千人俱
234 7 for 與大比丘眾八千人俱
235 7 method; way 於法自在無與等者
236 7 France 於法自在無與等者
237 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
238 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
239 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
240 7 an institution 於法自在無與等者
241 7 to emulate 於法自在無與等者
242 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
243 7 punishment 於法自在無與等者
244 7 Fa 於法自在無與等者
245 7 a precedent 於法自在無與等者
246 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
247 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
248 7 Dharma 於法自在無與等者
249 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
250 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
251 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
252 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
253 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
254 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
255 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
256 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
257 6 děng to wait 於法自在無與等者
258 6 děng to be equal 於法自在無與等者
259 6 děng degree; level 於法自在無與等者
260 6 děng to compare 於法自在無與等者
261 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
262 6 zhī to know
263 6 zhī to comprehend
264 6 zhī to inform; to tell
265 6 zhī to administer
266 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize
267 6 zhī to be close friends
268 6 zhī to feel; to sense; to perceive
269 6 zhī to receive; to entertain
270 6 zhī knowledge
271 6 zhī consciousness; perception
272 6 zhī a close friend
273 6 zhì wisdom
274 6 zhì Zhi
275 6 zhī to appreciate
276 6 zhī to make known
277 6 zhī to have control over
278 6 zhī to expect; to foresee
279 6 zhī Understanding
280 6 zhī know; jña
281 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
282 5 niàn to read aloud 善思念
283 5 niàn to remember; to expect 善思念
284 5 niàn to miss 善思念
285 5 niàn to consider 善思念
286 5 niàn to recite; to chant 善思念
287 5 niàn to show affection for 善思念
288 5 niàn a thought; an idea 善思念
289 5 niàn twenty 善思念
290 5 niàn memory 善思念
291 5 niàn an instant 善思念
292 5 niàn Nian 善思念
293 5 niàn mindfulness; smrti 善思念
294 5 niàn a thought; citta 善思念
295 5 shēn human body; torso 因彼身口善根念佛功德
296 5 shēn Kangxi radical 158 因彼身口善根念佛功德
297 5 shēn self 因彼身口善根念佛功德
298 5 shēn life 因彼身口善根念佛功德
299 5 shēn an object 因彼身口善根念佛功德
300 5 shēn a lifetime 因彼身口善根念佛功德
301 5 shēn moral character 因彼身口善根念佛功德
302 5 shēn status; identity; position 因彼身口善根念佛功德
303 5 shēn pregnancy 因彼身口善根念佛功德
304 5 juān India 因彼身口善根念佛功德
305 5 shēn body; kāya 因彼身口善根念佛功德
306 5 guó a country; a nation 人皆願欲往生阿閦佛國
307 5 guó the capital of a state 人皆願欲往生阿閦佛國
308 5 guó a feud; a vassal state 人皆願欲往生阿閦佛國
309 5 guó a state; a kingdom 人皆願欲往生阿閦佛國
310 5 guó a place; a land 人皆願欲往生阿閦佛國
311 5 guó domestic; Chinese 人皆願欲往生阿閦佛國
312 5 guó national 人皆願欲往生阿閦佛國
313 5 guó top in the nation 人皆願欲往生阿閦佛國
314 5 guó Guo 人皆願欲往生阿閦佛國
315 5 guó community; nation; janapada 人皆願欲往生阿閦佛國
316 5 yán to speak; to say; said 合掌前白佛言
317 5 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌前白佛言
318 5 yán Kangxi radical 149 合掌前白佛言
319 5 yán phrase; sentence 合掌前白佛言
320 5 yán a word; a syllable 合掌前白佛言
321 5 yán a theory; a doctrine 合掌前白佛言
322 5 yán to regard as 合掌前白佛言
323 5 yán to act as 合掌前白佛言
324 5 yán word; vacana 合掌前白佛言
325 5 yán speak; vad 合掌前白佛言
326 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
327 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
328 5 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
329 5 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
330 5 rén adult 與大比丘眾八千人俱
331 5 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
332 5 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
333 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
334 5 to arise; to get up 即從坐起
335 5 to rise; to raise 即從坐起
336 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
337 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
338 5 to start 即從坐起
339 5 to establish; to build 即從坐起
340 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
341 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
342 5 to get out of bed 即從坐起
343 5 to recover; to heal 即從坐起
344 5 to take out; to extract 即從坐起
345 5 marks the beginning of an action 即從坐起
346 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
347 5 to call back from mourning 即從坐起
348 5 to take place; to occur 即從坐起
349 5 to conjecture 即從坐起
350 5 stand up; utthāna 即從坐起
351 5 arising; utpāda 即從坐起
352 5 Kangxi radical 49 汝已曾於過去無量諸佛
353 5 to bring to an end; to stop 汝已曾於過去無量諸佛
354 5 to complete 汝已曾於過去無量諸佛
355 5 to demote; to dismiss 汝已曾於過去無量諸佛
356 5 to recover from an illness 汝已曾於過去無量諸佛
357 5 former; pūrvaka 汝已曾於過去無量諸佛
358 5 desire 欲有所問
359 5 to desire; to wish 欲有所問
360 5 to desire; to intend 欲有所問
361 5 lust 欲有所問
362 5 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
363 5 wèn to ask 欲有所問
364 5 wèn to inquire after 欲有所問
365 5 wèn to interrogate 欲有所問
366 5 wèn to hold responsible 欲有所問
367 5 wèn to request something 欲有所問
368 5 wèn to rebuke 欲有所問
369 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
370 5 wèn news 欲有所問
371 5 wèn to propose marriage 欲有所問
372 5 wén to inform 欲有所問
373 5 wèn to research 欲有所問
374 5 wèn Wen 欲有所問
375 5 wèn a question 欲有所問
376 5 wèn ask; prccha 欲有所問
377 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於佛前問如是義
378 4 xīn heart [organ] 心無諂飾淨戒具足
379 4 xīn Kangxi radical 61 心無諂飾淨戒具足
380 4 xīn mind; consciousness 心無諂飾淨戒具足
381 4 xīn the center; the core; the middle 心無諂飾淨戒具足
382 4 xīn one of the 28 star constellations 心無諂飾淨戒具足
383 4 xīn heart 心無諂飾淨戒具足
384 4 xīn emotion 心無諂飾淨戒具足
385 4 xīn intention; consideration 心無諂飾淨戒具足
386 4 xīn disposition; temperament 心無諂飾淨戒具足
387 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無諂飾淨戒具足
388 4 xīn heart; hṛdaya 心無諂飾淨戒具足
389 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無諂飾淨戒具足
390 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
391 4 yuàn hope 唯願世尊
392 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
393 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
394 4 yuàn a vow 唯願世尊
395 4 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
396 4 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
397 4 yuàn to admire 唯願世尊
398 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
399 4 qiān one thousand 百千天
400 4 qiān many; numerous; countless 百千天
401 4 qiān a cheat; swindler 百千天
402 4 qiān Qian 百千天
403 4 cóng to follow 即從坐起
404 4 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
405 4 cóng to participate in something 即從坐起
406 4 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
407 4 cóng something secondary 即從坐起
408 4 cóng remote relatives 即從坐起
409 4 cóng secondary 即從坐起
410 4 cóng to go on; to advance 即從坐起
411 4 cōng at ease; informal 即從坐起
412 4 zòng a follower; a supporter 即從坐起
413 4 zòng to release 即從坐起
414 4 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
415 4 如來 rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
416 4 如來 Rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
417 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來當為隨問解說
418 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三處皆清淨
419 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三處皆清淨
420 4 清淨 qīngjìng concise 三處皆清淨
421 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三處皆清淨
422 4 清淨 qīngjìng pure and clean 三處皆清淨
423 4 清淨 qīngjìng purity 三處皆清淨
424 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三處皆清淨
425 4 zhòng many; numerous 所殖眾德本供養諸佛
426 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 所殖眾德本供養諸佛
427 4 zhòng general; common; public 所殖眾德本供養諸佛
428 4 tiān day
429 4 tiān heaven
430 4 tiān nature
431 4 tiān sky
432 4 tiān weather
433 4 tiān father; husband
434 4 tiān a necessity
435 4 tiān season
436 4 tiān destiny
437 4 tiān very high; sky high [prices]
438 4 tiān a deva; a god
439 4 tiān Heaven
440 4 zhǒng kind; type 是功德三種
441 4 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是功德三種
442 4 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是功德三種
443 4 zhǒng seed; strain 是功德三種
444 4 zhǒng offspring 是功德三種
445 4 zhǒng breed 是功德三種
446 4 zhǒng race 是功德三種
447 4 zhǒng species 是功德三種
448 4 zhǒng root; source; origin 是功德三種
449 4 zhǒng grit; guts 是功德三種
450 4 zhǒng seed; bīja 是功德三種
451 4 bǎi one hundred 百千天
452 4 bǎi many 百千天
453 4 bǎi Bai 百千天
454 4 bǎi all 百千天
455 4 bǎi hundred; śata 百千天
456 4 gòng to share 一切眾生共
457 4 gòng Communist 一切眾生共
458 4 gòng to connect; to join; to combine 一切眾生共
459 4 gòng to include 一切眾生共
460 4 gòng same; in common 一切眾生共
461 4 gǒng to cup one fist in the other hand 一切眾生共
462 4 gǒng to surround; to circle 一切眾生共
463 4 gōng to provide 一切眾生共
464 4 gōng respectfully 一切眾生共
465 4 gōng Gong 一切眾生共
466 4 yìng to answer; to respond 應往詣如來尊廟禮拜供養
467 4 yìng to confirm; to verify 應往詣如來尊廟禮拜供養
468 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應往詣如來尊廟禮拜供養
469 4 yìng to accept 應往詣如來尊廟禮拜供養
470 4 yìng to permit; to allow 應往詣如來尊廟禮拜供養
471 4 yìng to echo 應往詣如來尊廟禮拜供養
472 4 yìng to handle; to deal with 應往詣如來尊廟禮拜供養
473 4 yìng Ying 應往詣如來尊廟禮拜供養
474 4 míng fame; renown; reputation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
475 4 míng a name; personal name; designation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
476 4 míng rank; position 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
477 4 míng an excuse 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
478 4 míng life 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
479 4 míng to name; to call 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
480 4 míng to express; to describe 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
481 4 míng to be called; to have the name 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
482 4 míng to own; to possess 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
483 4 míng famous; renowned 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
484 4 míng moral 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
485 4 míng name; naman 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
486 4 míng fame; renown; yasas 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
487 4 self
488 4 [my] dear
489 4 Wo
490 4 self; atman; attan
491 4 ga
492 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 所殖眾德本供養諸佛
493 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 所殖眾德本供養諸佛
494 4 供養 gòngyǎng offering 所殖眾德本供養諸佛
495 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 所殖眾德本供養諸佛
496 4 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌前白佛言
497 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
498 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
499 3 xiǎng to think 不起欲想
500 3 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不起欲想

Frequencies of all Words

Top 910

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
2 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
3 24 xiū to repair 修慈身行
4 24 xiū long; slender 修慈身行
5 24 xiū to write; to compile 修慈身行
6 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
7 24 xiū to practice 修慈身行
8 24 xiū to cut 修慈身行
9 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
10 24 xiū a virtuous person 修慈身行
11 24 xiū Xiu 修慈身行
12 24 xiū to unknot 修慈身行
13 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
14 24 xiū excellent 修慈身行
15 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
16 24 xiū Cultivation 修慈身行
17 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
18 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
19 24 not; no 菩薩摩訶薩不殺眾生
20 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩摩訶薩不殺眾生
21 24 as a correlative 菩薩摩訶薩不殺眾生
22 24 no (answering a question) 菩薩摩訶薩不殺眾生
23 24 forms a negative adjective from a noun 菩薩摩訶薩不殺眾生
24 24 at the end of a sentence to form a question 菩薩摩訶薩不殺眾生
25 24 to form a yes or no question 菩薩摩訶薩不殺眾生
26 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
27 24 no; na 菩薩摩訶薩不殺眾生
28 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
29 21 love 修慈身行
30 21 compassionate mother 修慈身行
31 21 a magnet 修慈身行
32 21 Ci 修慈身行
33 21 Kindness 修慈身行
34 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
35 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 19 in; at 於佛前問如是義
43 19 in; at 於佛前問如是義
44 19 in; at; to; from 於佛前問如是義
45 19 to go; to 於佛前問如是義
46 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
47 19 to go to; to arrive at 於佛前問如是義
48 19 from 於佛前問如是義
49 19 give 於佛前問如是義
50 19 oppposing 於佛前問如是義
51 19 and 於佛前問如是義
52 19 compared to 於佛前問如是義
53 19 by 於佛前問如是義
54 19 and; as well as 於佛前問如是義
55 19 for 於佛前問如是義
56 19 Yu 於佛前問如是義
57 19 a crow 於佛前問如是義
58 19 whew; wow 於佛前問如是義
59 19 near to; antike 於佛前問如是義
60 19 shì is; are; am; to be 是為菩薩修慈身行
61 19 shì is exactly 是為菩薩修慈身行
62 19 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩修慈身行
63 19 shì this; that; those 是為菩薩修慈身行
64 19 shì really; certainly 是為菩薩修慈身行
65 19 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩修慈身行
66 19 shì true 是為菩薩修慈身行
67 19 shì is; has; exists 是為菩薩修慈身行
68 19 shì used between repetitions of a word 是為菩薩修慈身行
69 19 shì a matter; an affair 是為菩薩修慈身行
70 19 shì Shi 是為菩薩修慈身行
71 19 shì is; bhū 是為菩薩修慈身行
72 19 shì this; idam 是為菩薩修慈身行
73 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
74 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
75 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
76 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
77 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於法自在無與等者
78 17 zhě that 於法自在無與等者
79 17 zhě nominalizing function word 於法自在無與等者
80 17 zhě used to mark a definition 於法自在無與等者
81 17 zhě used to mark a pause 於法自在無與等者
82 17 zhě topic marker; that; it 於法自在無與等者
83 17 zhuó according to 於法自在無與等者
84 17 zhě ca 於法自在無與等者
85 17 xíng to walk 修慈口行
86 17 xíng capable; competent 修慈口行
87 17 háng profession 修慈口行
88 17 háng line; row 修慈口行
89 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
90 17 xíng to travel 修慈口行
91 17 xìng actions; conduct 修慈口行
92 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
93 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
94 17 háng horizontal line 修慈口行
95 17 héng virtuous deeds 修慈口行
96 17 hàng a line of trees 修慈口行
97 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
98 17 xíng to move 修慈口行
99 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
100 17 xíng travel 修慈口行
101 17 xíng to circulate 修慈口行
102 17 xíng running script; running script 修慈口行
103 17 xíng temporary 修慈口行
104 17 xíng soon 修慈口行
105 17 háng rank; order 修慈口行
106 17 háng a business; a shop 修慈口行
107 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
108 17 xíng to experience 修慈口行
109 17 xíng path; way 修慈口行
110 17 xíng xing; ballad 修慈口行
111 17 xíng a round [of drinks] 修慈口行
112 17 xíng Xing 修慈口行
113 17 xíng moreover; also 修慈口行
114 17 xíng Practice 修慈口行
115 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
116 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
117 16 no 心無諂飾淨戒具足
118 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
119 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
120 16 has not yet 心無諂飾淨戒具足
121 16 mo 心無諂飾淨戒具足
122 16 do not 心無諂飾淨戒具足
123 16 not; -less; un- 心無諂飾淨戒具足
124 16 regardless of 心無諂飾淨戒具足
125 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
126 16 um 心無諂飾淨戒具足
127 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
128 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無諂飾淨戒具足
129 16 not; non- 心無諂飾淨戒具足
130 16 mo 心無諂飾淨戒具足
131 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
132 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
133 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
134 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
135 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
136 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
137 14 wèi for; to 前後圍遶而為說法
138 14 wèi because of 前後圍遶而為說法
139 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
140 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
141 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
142 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
143 14 wèi for 前後圍遶而為說法
144 14 wèi because of; for; to 前後圍遶而為說法
145 14 wèi to 前後圍遶而為說法
146 14 wéi in a passive construction 前後圍遶而為說法
147 14 wéi forming a rehetorical question 前後圍遶而為說法
148 14 wéi forming an adverb 前後圍遶而為說法
149 14 wéi to add emphasis 前後圍遶而為說法
150 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
151 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
152 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
153 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
154 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
155 14 shuì to persuade 說真
156 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
157 14 shuō a doctrine; a theory 說真
158 14 shuō to claim; to assert 說真
159 14 shuō allocution 說真
160 14 shuō to criticize; to scold 說真
161 14 shuō to indicate; to refer to 說真
162 14 shuō speach; vāda 說真
163 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
164 14 shuō to instruct 說真
165 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所殖眾德本供養諸佛
166 14 suǒ an office; an institute 所殖眾德本供養諸佛
167 14 suǒ introduces a relative clause 所殖眾德本供養諸佛
168 14 suǒ it 所殖眾德本供養諸佛
169 14 suǒ if; supposing 所殖眾德本供養諸佛
170 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
171 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
172 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
173 14 suǒ that which 所殖眾德本供養諸佛
174 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
175 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
176 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
177 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
178 14 suǒ that which; yad 所殖眾德本供養諸佛
179 13 dāng to be; to act as; to serve as 如來當為隨問解說
180 13 dāng at or in the very same; be apposite 如來當為隨問解說
181 13 dāng dang (sound of a bell) 如來當為隨問解說
182 13 dāng to face 如來當為隨問解說
183 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如來當為隨問解說
184 13 dāng to manage; to host 如來當為隨問解說
185 13 dāng should 如來當為隨問解說
186 13 dāng to treat; to regard as 如來當為隨問解說
187 13 dǎng to think 如來當為隨問解說
188 13 dàng suitable; correspond to 如來當為隨問解說
189 13 dǎng to be equal 如來當為隨問解說
190 13 dàng that 如來當為隨問解說
191 13 dāng an end; top 如來當為隨問解說
192 13 dàng clang; jingle 如來當為隨問解說
193 13 dāng to judge 如來當為隨問解說
194 13 dǎng to bear on one's shoulder 如來當為隨問解說
195 13 dàng the same 如來當為隨問解說
196 13 dàng to pawn 如來當為隨問解說
197 13 dàng to fail [an exam] 如來當為隨問解說
198 13 dàng a trap 如來當為隨問解說
199 13 dàng a pawned item 如來當為隨問解說
200 13 dāng will be; bhaviṣyati 如來當為隨問解說
201 13 also; too 亦應修慈身行
202 13 but 亦應修慈身行
203 13 this; he; she 亦應修慈身行
204 13 although; even though 亦應修慈身行
205 13 already 亦應修慈身行
206 13 particle with no meaning 亦應修慈身行
207 13 Yi 亦應修慈身行
208 12 that; those 自度度彼
209 12 another; the other 自度度彼
210 12 that; tad 自度度彼
211 11 yǒu is; are; to exist 若女有主
212 11 yǒu to have; to possess 若女有主
213 11 yǒu indicates an estimate 若女有主
214 11 yǒu indicates a large quantity 若女有主
215 11 yǒu indicates an affirmative response 若女有主
216 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若女有主
217 11 yǒu used to compare two things 若女有主
218 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若女有主
219 11 yǒu used before the names of dynasties 若女有主
220 11 yǒu a certain thing; what exists 若女有主
221 11 yǒu multiple of ten and ... 若女有主
222 11 yǒu abundant 若女有主
223 11 yǒu purposeful 若女有主
224 11 yǒu You 若女有主
225 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 若女有主
226 11 yǒu becoming; bhava 若女有主
227 11 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 修慈口行
228 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
229 11 kǒu mouth 修慈口行
230 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
231 11 kǒu eloquence 修慈口行
232 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
233 11 kǒu edge; border 修慈口行
234 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
235 11 kǒu taste 修慈口行
236 11 kǒu population; people 修慈口行
237 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
238 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
239 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
240 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
241 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
242 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
243 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
244 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
245 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
246 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
247 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
248 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
249 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
250 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
251 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
252 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
253 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
254 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
255 9 xiàng towards; to 從彼所聞不向此說
256 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
257 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
258 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
259 9 xiàng formerly 從彼所聞不向此說
260 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
261 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
262 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
263 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
264 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
265 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
266 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
267 9 xiàng always 從彼所聞不向此說
268 9 xiàng just now; a moment ago 從彼所聞不向此說
269 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
270 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
271 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
272 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
273 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
274 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
275 8 idea 意習
276 8 Italy (abbreviation) 意習
277 8 a wish; a desire; intention 意習
278 8 mood; feeling 意習
279 8 will; willpower; determination 意習
280 8 bearing; spirit 意習
281 8 to think of; to long for; to miss 意習
282 8 to anticipate; to expect 意習
283 8 to doubt; to suspect 意習
284 8 meaning 意習
285 8 a suggestion; a hint 意習
286 8 an understanding; a point of view 意習
287 8 or 意習
288 8 Yi 意習
289 8 manas; mind; mentation 意習
290 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
291 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
292 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
293 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
294 8 sān repeatedly 盡迴向阿耨多羅三
295 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
296 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
297 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
298 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
299 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
300 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
301 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
302 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
303 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
304 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
305 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
306 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
307 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
308 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
309 7 jiē all; each and every; in all cases 三處皆清淨
310 7 jiē same; equally 三處皆清淨
311 7 jiē all; sarva 三處皆清淨
312 7 當來 dānglái future 當來
313 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
314 7 shí time; a point or period of time 時說
315 7 shí a season; a quarter of a year 時說
316 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
317 7 shí at that time 時說
318 7 shí fashionable 時說
319 7 shí fate; destiny; luck 時說
320 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
321 7 shí tense 時說
322 7 shí particular; special 時說
323 7 shí to plant; to cultivate 時說
324 7 shí hour (measure word) 時說
325 7 shí an era; a dynasty 時說
326 7 shí time [abstract] 時說
327 7 shí seasonal 時說
328 7 shí frequently; often 時說
329 7 shí occasionally; sometimes 時說
330 7 shí on time 時說
331 7 shí this; that 時說
332 7 shí to wait upon 時說
333 7 shí hour 時說
334 7 shí appropriate; proper; timely 時說
335 7 shí Shi 時說
336 7 shí a present; currentlt 時說
337 7 shí time; kāla 時說
338 7 shí at that time; samaya 時說
339 7 shí then; atha 時說
340 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
341 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
342 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
343 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
344 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
345 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
346 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
347 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
348 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
349 7 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在
350 7 現在 xiànzài now, present 今現在
351 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
352 7 zuò to do 或多作功德福報無量
353 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
354 7 zuò to start 或多作功德福報無量
355 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
356 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
357 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
358 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
359 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
360 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
361 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
362 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
363 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
364 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
365 7 and 與大比丘眾八千人俱
366 7 to give 與大比丘眾八千人俱
367 7 together with 與大比丘眾八千人俱
368 7 interrogative particle 與大比丘眾八千人俱
369 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
370 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
371 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
372 7 to help 與大比丘眾八千人俱
373 7 for 與大比丘眾八千人俱
374 7 and; ca 與大比丘眾八千人俱
375 7 method; way 於法自在無與等者
376 7 France 於法自在無與等者
377 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
378 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
379 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
380 7 an institution 於法自在無與等者
381 7 to emulate 於法自在無與等者
382 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
383 7 punishment 於法自在無與等者
384 7 Fa 於法自在無與等者
385 7 a precedent 於法自在無與等者
386 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
387 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
388 7 Dharma 於法自在無與等者
389 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
390 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
391 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
392 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
393 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
394 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
395 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
396 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
397 6 děng to wait 於法自在無與等者
398 6 děng degree; kind 於法自在無與等者
399 6 děng plural 於法自在無與等者
400 6 děng to be equal 於法自在無與等者
401 6 děng degree; level 於法自在無與等者
402 6 děng to compare 於法自在無與等者
403 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
404 6 ruò to seem; to be like; as 若於聚落空處
405 6 ruò seemingly 若於聚落空處
406 6 ruò if 若於聚落空處
407 6 ruò you 若於聚落空處
408 6 ruò this; that 若於聚落空處
409 6 ruò and; or 若於聚落空處
410 6 ruò as for; pertaining to 若於聚落空處
411 6 pomegranite 若於聚落空處
412 6 ruò to choose 若於聚落空處
413 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於聚落空處
414 6 ruò thus 若於聚落空處
415 6 ruò pollia 若於聚落空處
416 6 ruò Ruo 若於聚落空處
417 6 ruò only then 若於聚落空處
418 6 ja 若於聚落空處
419 6 jñā 若於聚落空處
420 6 ruò if; yadi 若於聚落空處
421 6 zhī to know
422 6 zhī to comprehend
423 6 zhī to inform; to tell
424 6 zhī to administer
425 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize
426 6 zhī to be close friends
427 6 zhī to feel; to sense; to perceive
428 6 zhī to receive; to entertain
429 6 zhī knowledge
430 6 zhī consciousness; perception
431 6 zhī a close friend
432 6 zhì wisdom
433 6 zhì Zhi
434 6 zhī to appreciate
435 6 zhī to make known
436 6 zhī to have control over
437 6 zhī to expect; to foresee
438 6 zhī Understanding
439 6 zhī know; jña
440 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
441 5 niàn to read aloud 善思念
442 5 niàn to remember; to expect 善思念
443 5 niàn to miss 善思念
444 5 niàn to consider 善思念
445 5 niàn to recite; to chant 善思念
446 5 niàn to show affection for 善思念
447 5 niàn a thought; an idea 善思念
448 5 niàn twenty 善思念
449 5 niàn memory 善思念
450 5 niàn an instant 善思念
451 5 niàn Nian 善思念
452 5 niàn mindfulness; smrti 善思念
453 5 niàn a thought; citta 善思念
454 5 shēn human body; torso 因彼身口善根念佛功德
455 5 shēn Kangxi radical 158 因彼身口善根念佛功德
456 5 shēn measure word for clothes 因彼身口善根念佛功德
457 5 shēn self 因彼身口善根念佛功德
458 5 shēn life 因彼身口善根念佛功德
459 5 shēn an object 因彼身口善根念佛功德
460 5 shēn a lifetime 因彼身口善根念佛功德
461 5 shēn personally 因彼身口善根念佛功德
462 5 shēn moral character 因彼身口善根念佛功德
463 5 shēn status; identity; position 因彼身口善根念佛功德
464 5 shēn pregnancy 因彼身口善根念佛功德
465 5 juān India 因彼身口善根念佛功德
466 5 shēn body; kāya 因彼身口善根念佛功德
467 5 guó a country; a nation 人皆願欲往生阿閦佛國
468 5 guó the capital of a state 人皆願欲往生阿閦佛國
469 5 guó a feud; a vassal state 人皆願欲往生阿閦佛國
470 5 guó a state; a kingdom 人皆願欲往生阿閦佛國
471 5 guó a place; a land 人皆願欲往生阿閦佛國
472 5 guó domestic; Chinese 人皆願欲往生阿閦佛國
473 5 guó national 人皆願欲往生阿閦佛國
474 5 guó top in the nation 人皆願欲往生阿閦佛國
475 5 guó Guo 人皆願欲往生阿閦佛國
476 5 guó community; nation; janapada 人皆願欲往生阿閦佛國
477 5 yán to speak; to say; said 合掌前白佛言
478 5 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌前白佛言
479 5 yán Kangxi radical 149 合掌前白佛言
480 5 yán a particle with no meaning 合掌前白佛言
481 5 yán phrase; sentence 合掌前白佛言
482 5 yán a word; a syllable 合掌前白佛言
483 5 yán a theory; a doctrine 合掌前白佛言
484 5 yán to regard as 合掌前白佛言
485 5 yán to act as 合掌前白佛言
486 5 yán word; vacana 合掌前白佛言
487 5 yán speak; vad 合掌前白佛言
488 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
489 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
490 5 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
491 5 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
492 5 rén adult 與大比丘眾八千人俱
493 5 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
494 5 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
495 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
496 5 this; these 從彼所聞不向此說
497 5 in this way 從彼所聞不向此說
498 5 otherwise; but; however; so 從彼所聞不向此說
499 5 at this time; now; here 從彼所聞不向此說
500 5 this; here; etad 從彼所聞不向此說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
no; na
  1. Kindness
  2. loving-kindness; maitri
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大功德 100 Laksmi
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说什深大迴向经 佛說甚深大迴向經 102 Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛法 諦法 100 right effort
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
一佛 121 one Buddha
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
译人 譯人 121 a translator
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha