Glossary and Vocabulary for Guhyagarbharāja (Fo Shuo Mimi Xiang Jing) 佛說祕密相經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 yǐn to lead; to guide
2 24 yǐn to draw a bow
3 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 24 yǐn to stretch
5 24 yǐn to involve
6 24 yǐn to quote; to cite
7 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 24 yǐn to recruit
9 24 yǐn to hold
10 24 yǐn to withdraw; to leave
11 24 yǐn a strap for pulling a cart
12 24 yǐn a preface ; a forward
13 24 yǐn a license
14 24 yǐn long
15 24 yǐn to cause
16 24 yǐn to pull; to draw
17 24 yǐn a refrain; a tune
18 24 yǐn to grow
19 24 yǐn to command
20 24 yǐn to accuse
21 24 yǐn to commit suicide
22 24 yǐn a genre
23 24 yǐn yin; a unit of paper money
24 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 19 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊住一切如來三昧界中
26 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊住一切如來三昧界中
27 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
28 17 zhōng medium; medium sized 一時世尊住一切如來三昧界中
29 17 zhōng China 一時世尊住一切如來三昧界中
30 17 zhòng to hit the mark 一時世尊住一切如來三昧界中
31 17 zhōng midday 一時世尊住一切如來三昧界中
32 17 zhōng inside 一時世尊住一切如來三昧界中
33 17 zhōng during 一時世尊住一切如來三昧界中
34 17 zhōng Zhong 一時世尊住一切如來三昧界中
35 17 zhōng intermediary 一時世尊住一切如來三昧界中
36 17 zhōng half 一時世尊住一切如來三昧界中
37 17 zhòng to reach; to attain 一時世尊住一切如來三昧界中
38 17 zhòng to suffer; to infect 一時世尊住一切如來三昧界中
39 17 zhòng to obtain 一時世尊住一切如來三昧界中
40 17 zhòng to pass an exam 一時世尊住一切如來三昧界中
41 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
42 16 xiàng to observe; to assess 拏羅相
43 16 xiàng appearance; portrait; picture 拏羅相
44 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 拏羅相
45 16 xiàng to aid; to help 拏羅相
46 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 拏羅相
47 16 xiàng a sign; a mark; appearance 拏羅相
48 16 xiāng alternately; in turn 拏羅相
49 16 xiāng Xiang 拏羅相
50 16 xiāng form substance 拏羅相
51 16 xiāng to express 拏羅相
52 16 xiàng to choose 拏羅相
53 16 xiāng Xiang 拏羅相
54 16 xiāng an ancient musical instrument 拏羅相
55 16 xiāng the seventh lunar month 拏羅相
56 16 xiāng to compare 拏羅相
57 16 xiàng to divine 拏羅相
58 16 xiàng to administer 拏羅相
59 16 xiàng helper for a blind person 拏羅相
60 16 xiāng rhythm [music] 拏羅相
61 16 xiāng the upper frets of a pipa 拏羅相
62 16 xiāng coralwood 拏羅相
63 16 xiàng ministry 拏羅相
64 16 xiàng to supplement; to enhance 拏羅相
65 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 拏羅相
66 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 拏羅相
67 16 xiàng sign; mark; liṅga 拏羅相
68 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 拏羅相
69 16 如來 rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
70 16 如來 Rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
71 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 毘盧遮那如來
72 16 zuò to do 合掌諦誠作是白言
73 16 zuò to act as; to serve as 合掌諦誠作是白言
74 16 zuò to start 合掌諦誠作是白言
75 16 zuò a writing; a work 合掌諦誠作是白言
76 16 zuò to dress as; to be disguised as 合掌諦誠作是白言
77 16 zuō to create; to make 合掌諦誠作是白言
78 16 zuō a workshop 合掌諦誠作是白言
79 16 zuō to write; to compose 合掌諦誠作是白言
80 16 zuò to rise 合掌諦誠作是白言
81 16 zuò to be aroused 合掌諦誠作是白言
82 16 zuò activity; action; undertaking 合掌諦誠作是白言
83 16 zuò to regard as 合掌諦誠作是白言
84 16 zuò action; kāraṇa 合掌諦誠作是白言
85 15 to go; to 悉於世尊大毘盧
86 15 to rely on; to depend on 悉於世尊大毘盧
87 15 Yu 悉於世尊大毘盧
88 15 a crow 悉於世尊大毘盧
89 14 self 略法中我當受行
90 14 [my] dear 略法中我當受行
91 14 Wo 略法中我當受行
92 14 self; atman; attan 略法中我當受行
93 14 ga 略法中我當受行
94 14 ér Kangxi radical 126 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
95 14 ér as if; to seem like 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
96 14 néng can; able 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
97 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
98 14 ér to arrive; up to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
99 13 yuē to speak; to say 大明曰
100 13 yuē Kangxi radical 73 大明曰
101 13 yuē to be called 大明曰
102 13 yuē said; ukta 大明曰
103 13 yuè month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
104 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
105 13 yuè Kangxi radical 74 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
106 13 yuè moonlight 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
107 13 yuè monthly 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
108 13 yuè shaped like the moon; crescent shaped 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
109 13 yuè Tokharians 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
110 13 yuè China rose 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
111 13 yuè Yue 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
112 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
113 13 yuè month; māsa 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
114 13 èr two 二合引
115 13 èr Kangxi radical 7 二合引
116 13 èr second 二合引
117 13 èr twice; double; di- 二合引
118 13 èr more than one kind 二合引
119 13 èr two; dvā; dvi 二合引
120 13 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 悉於世尊大毘盧
121 13 to go back; to return 其字復成五股
122 13 to resume; to restart 其字復成五股
123 13 to do in detail 其字復成五股
124 13 to restore 其字復成五股
125 13 to respond; to reply to 其字復成五股
126 13 Fu; Return 其字復成五股
127 13 to retaliate; to reciprocate 其字復成五股
128 13 to avoid forced labor or tax 其字復成五股
129 13 Fu 其字復成五股
130 13 doubled; to overlapping; folded 其字復成五股
131 13 a lined garment with doubled thickness 其字復成五股
132 12 曼拏羅 mànnáluó mandala 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
133 12 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
134 11 to be near by; to be close to 願我即同三世佛
135 11 at that time 願我即同三世佛
136 11 to be exactly the same as; to be thus 願我即同三世佛
137 11 supposed; so-called 願我即同三世佛
138 11 to arrive at; to ascend 願我即同三世佛
139 11 to join; to combine 二合引
140 11 to close 二合引
141 11 to agree with; equal to 二合引
142 11 to gather 二合引
143 11 whole 二合引
144 11 to be suitable; to be up to standard 二合引
145 11 a musical note 二合引
146 11 the conjunction of two astronomical objects 二合引
147 11 to fight 二合引
148 11 to conclude 二合引
149 11 to be similar to 二合引
150 11 crowded 二合引
151 11 a box 二合引
152 11 to copulate 二合引
153 11 a partner; a spouse 二合引
154 11 harmonious 二合引
155 11 He 二合引
156 11 a container for grain measurement 二合引
157 11 Merge 二合引
158 11 unite; saṃyoga 二合引
159 11 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
160 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
161 11 to cry out; to shout 呼郎切下同二
162 11 to breath out; to exhale 呼郎切下同二
163 11 to praise 呼郎切下同二
164 11 to regard as 呼郎切下同二
165 11 to call; to beckon 呼郎切下同二
166 11 to call by name; to refer to 呼郎切下同二
167 11 hu 呼郎切下同二
168 11 Hu 呼郎切下同二
169 11 to call; āhūta 呼郎切下同二
170 11 ho 呼郎切下同二
171 11 摩訶薩 móhēsà mahasattva 如來并諸菩薩摩訶薩眾
172 11 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 如來并諸菩薩摩訶薩眾
173 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 從諸佛智三摩地起
174 10 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 白色大金剛杵
175 9 to know; to learn about; to comprehend 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
176 9 detailed 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
177 9 to elaborate; to expound 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
178 9 to exhaust; to use up 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
179 9 strongly 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
180 9 Xi 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
181 9 all; kṛtsna 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
182 9 zhù to dwell; to live; to reside 一時世尊住一切如來三昧界中
183 9 zhù to stop; to halt 一時世尊住一切如來三昧界中
184 9 zhù to retain; to remain 一時世尊住一切如來三昧界中
185 9 zhù to lodge at [temporarily] 一時世尊住一切如來三昧界中
186 9 zhù verb complement 一時世尊住一切如來三昧界中
187 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時世尊住一切如來三昧界中
188 9 一切 yīqiè temporary 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
189 9 一切 yīqiè the same 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
190 9 Kangxi radical 49 作已護淨
191 9 to bring to an end; to stop 作已護淨
192 9 to complete 作已護淨
193 9 to demote; to dismiss 作已護淨
194 9 to recover from an illness 作已護淨
195 9 former; pūrvaka 作已護淨
196 9 祕密 mìmì a secret 世尊祕密
197 9 祕密 mìmì secret 世尊祕密
198 9 大明 dàmíng the sun 誦此大明而作護淨
199 9 大明 dàmíng the moon 誦此大明而作護淨
200 9 大明 dàmíng Da Ming 誦此大明而作護淨
201 9 大明 dàmíng Da Ming reign 誦此大明而作護淨
202 9 大明 dàmíng Ming dynasty 誦此大明而作護淨
203 9 大明 dàmíng mantra; vidya 誦此大明而作護淨
204 8 method; way 法儀甚深廣大
205 8 France 法儀甚深廣大
206 8 the law; rules; regulations 法儀甚深廣大
207 8 the teachings of the Buddha; Dharma 法儀甚深廣大
208 8 a standard; a norm 法儀甚深廣大
209 8 an institution 法儀甚深廣大
210 8 to emulate 法儀甚深廣大
211 8 magic; a magic trick 法儀甚深廣大
212 8 punishment 法儀甚深廣大
213 8 Fa 法儀甚深廣大
214 8 a precedent 法儀甚深廣大
215 8 a classification of some kinds of Han texts 法儀甚深廣大
216 8 relating to a ceremony or rite 法儀甚深廣大
217 8 Dharma 法儀甚深廣大
218 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法儀甚深廣大
219 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法儀甚深廣大
220 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法儀甚深廣大
221 8 quality; characteristic 法儀甚深廣大
222 8 big; huge; large 是時世尊大
223 8 Kangxi radical 37 是時世尊大
224 8 great; major; important 是時世尊大
225 8 size 是時世尊大
226 8 old 是時世尊大
227 8 oldest; earliest 是時世尊大
228 8 adult 是時世尊大
229 8 dài an important person 是時世尊大
230 8 senior 是時世尊大
231 8 an element 是時世尊大
232 8 great; mahā 是時世尊大
233 8 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
234 8 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
235 8 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
236 8 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
237 8 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
238 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明而作護淨
239 8 sòng to recount; to narrate 誦此大明而作護淨
240 8 sòng a poem 誦此大明而作護淨
241 8 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明而作護淨
242 8 Qi 其字想成淨
243 8 金剛 jīngāng a diamond 行人當作金剛
244 8 金剛 jīngāng King Kong 行人當作金剛
245 8 金剛 jīngāng a hard object 行人當作金剛
246 8 金剛 jīngāng gorilla 行人當作金剛
247 8 金剛 jīngāng diamond 行人當作金剛
248 8 金剛 jīngāng vajra 行人當作金剛
249 7 shí time; a point or period of time 當彼如是觀眾會時
250 7 shí a season; a quarter of a year 當彼如是觀眾會時
251 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當彼如是觀眾會時
252 7 shí fashionable 當彼如是觀眾會時
253 7 shí fate; destiny; luck 當彼如是觀眾會時
254 7 shí occasion; opportunity; chance 當彼如是觀眾會時
255 7 shí tense 當彼如是觀眾會時
256 7 shí particular; special 當彼如是觀眾會時
257 7 shí to plant; to cultivate 當彼如是觀眾會時
258 7 shí an era; a dynasty 當彼如是觀眾會時
259 7 shí time [abstract] 當彼如是觀眾會時
260 7 shí seasonal 當彼如是觀眾會時
261 7 shí to wait upon 當彼如是觀眾會時
262 7 shí hour 當彼如是觀眾會時
263 7 shí appropriate; proper; timely 當彼如是觀眾會時
264 7 shí Shi 當彼如是觀眾會時
265 7 shí a present; currentlt 當彼如是觀眾會時
266 7 shí time; kāla 當彼如是觀眾會時
267 7 shí at that time; samaya 當彼如是觀眾會時
268 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 又說頌
269 7 sòng Song; Hymns 又說頌
270 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 又說頌
271 7 sòng a speech in praise of somebody 又說頌
272 7 sòng a divination 又說頌
273 7 sòng to recite 又說頌
274 7 sòng 1. ode; 2. praise 又說頌
275 7 sòng verse; gāthā 又說頌
276 7 jìng clean 作已護淨
277 7 jìng no surplus; net 作已護淨
278 7 jìng pure 作已護淨
279 7 jìng tranquil 作已護淨
280 7 jìng cold 作已護淨
281 7 jìng to wash; to clense 作已護淨
282 7 jìng role of hero 作已護淨
283 7 jìng to remove sexual desire 作已護淨
284 7 jìng bright and clean; luminous 作已護淨
285 7 jìng clean; pure 作已護淨
286 7 jìng cleanse 作已護淨
287 7 jìng cleanse 作已護淨
288 7 jìng Pure 作已護淨
289 7 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作已護淨
290 7 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作已護淨
291 7 jìng viśuddhi; purity 作已護淨
292 7 zhě ca 未得度者我當度
293 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切
294 7 wéi to act as; to serve 我今為汝要略而說
295 7 wéi to change into; to become 我今為汝要略而說
296 7 wéi to be; is 我今為汝要略而說
297 7 wéi to do 我今為汝要略而說
298 7 wèi to support; to help 我今為汝要略而說
299 7 wéi to govern 我今為汝要略而說
300 7 to enter 悉入阿字等妙相
301 7 Kangxi radical 11 悉入阿字等妙相
302 7 radical 悉入阿字等妙相
303 7 income 悉入阿字等妙相
304 7 to conform with 悉入阿字等妙相
305 7 to descend 悉入阿字等妙相
306 7 the entering tone 悉入阿字等妙相
307 7 to pay 悉入阿字等妙相
308 7 to join 悉入阿字等妙相
309 7 entering; praveśa 悉入阿字等妙相
310 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大蓮華部中清淨
311 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大蓮華部中清淨
312 7 清淨 qīngjìng concise 大蓮華部中清淨
313 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大蓮華部中清淨
314 7 清淨 qīngjìng pure and clean 大蓮華部中清淨
315 7 清淨 qīngjìng purity 大蓮華部中清淨
316 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大蓮華部中清淨
317 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
318 6 mén door; gate; doorway; gateway 我攝受諸正法門
319 6 mén phylum; division 我攝受諸正法門
320 6 mén sect; school 我攝受諸正法門
321 6 mén Kangxi radical 169 我攝受諸正法門
322 6 mén a door-like object 我攝受諸正法門
323 6 mén an opening 我攝受諸正法門
324 6 mén an access point; a border entrance 我攝受諸正法門
325 6 mén a household; a clan 我攝受諸正法門
326 6 mén a kind; a category 我攝受諸正法門
327 6 mén to guard a gate 我攝受諸正法門
328 6 mén Men 我攝受諸正法門
329 6 mén a turning point 我攝受諸正法門
330 6 mén a method 我攝受諸正法門
331 6 mén a sense organ 我攝受諸正法門
332 6 mén door; gate; dvara 我攝受諸正法門
333 6 fu 娑嚩
334 6 va 娑嚩
335 6 出生 chūshēng to be born 出生無上大菩提
336 6 Sa 薩哩嚩
337 6 sa; sat 薩哩嚩
338 6 to reach 攝善法及攝律儀
339 6 to attain 攝善法及攝律儀
340 6 to understand 攝善法及攝律儀
341 6 able to be compared to; to catch up with 攝善法及攝律儀
342 6 to be involved with; to associate with 攝善法及攝律儀
343 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 攝善法及攝律儀
344 6 and; ca; api 攝善法及攝律儀
345 6 cóng to follow 從諸佛智三摩地起
346 6 cóng to comply; to submit; to defer 從諸佛智三摩地起
347 6 cóng to participate in something 從諸佛智三摩地起
348 6 cóng to use a certain method or principle 從諸佛智三摩地起
349 6 cóng something secondary 從諸佛智三摩地起
350 6 cóng remote relatives 從諸佛智三摩地起
351 6 cóng secondary 從諸佛智三摩地起
352 6 cóng to go on; to advance 從諸佛智三摩地起
353 6 cōng at ease; informal 從諸佛智三摩地起
354 6 zòng a follower; a supporter 從諸佛智三摩地起
355 6 zòng to release 從諸佛智三摩地起
356 6 zòng perpendicular; longitudinal 從諸佛智三摩地起
357 6 xiǎng to think 謂於舌端想有阿字
358 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 謂於舌端想有阿字
359 6 xiǎng to want 謂於舌端想有阿字
360 6 xiǎng to remember; to miss; to long for 謂於舌端想有阿字
361 6 xiǎng to plan 謂於舌端想有阿字
362 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 謂於舌端想有阿字
363 6 ǎn to contain
364 6 ǎn to eat with the hands
365 6 miào wonderful; fantastic 悉入阿字等妙相
366 6 miào clever 悉入阿字等妙相
367 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 悉入阿字等妙相
368 6 miào fine; delicate 悉入阿字等妙相
369 6 miào young 悉入阿字等妙相
370 6 miào interesting 悉入阿字等妙相
371 6 miào profound reasoning 悉入阿字等妙相
372 6 miào Miao 悉入阿字等妙相
373 6 miào Wonderful 悉入阿字等妙相
374 6 miào wonderful; beautiful; suksma 悉入阿字等妙相
375 6 yán to speak; to say; said 摩訶薩言
376 6 yán language; talk; words; utterance; speech 摩訶薩言
377 6 yán Kangxi radical 149 摩訶薩言
378 6 yán phrase; sentence 摩訶薩言
379 6 yán a word; a syllable 摩訶薩言
380 6 yán a theory; a doctrine 摩訶薩言
381 6 yán to regard as 摩訶薩言
382 6 yán to act as 摩訶薩言
383 6 yán speech; vāc 摩訶薩言
384 6 yán speak; vad 摩訶薩言
385 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今為汝要略而說
386 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今為汝要略而說
387 5 shuì to persuade 我今為汝要略而說
388 5 shuō to teach; to recite; to explain 我今為汝要略而說
389 5 shuō a doctrine; a theory 我今為汝要略而說
390 5 shuō to claim; to assert 我今為汝要略而說
391 5 shuō allocution 我今為汝要略而說
392 5 shuō to criticize; to scold 我今為汝要略而說
393 5 shuō to indicate; to refer to 我今為汝要略而說
394 5 shuō speach; vāda 我今為汝要略而說
395 5 shuō to speak; bhāṣate 我今為汝要略而說
396 5 菩提心 pútíxīn bodhi mind 遮那如來菩提心月曼拏羅中
397 5 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 遮那如來菩提心月曼拏羅中
398 5 guān to look at; to watch; to observe 普遍觀
399 5 guàn Taoist monastery; monastery 普遍觀
400 5 guān to display; to show; to make visible 普遍觀
401 5 guān Guan 普遍觀
402 5 guān appearance; looks 普遍觀
403 5 guān a sight; a view; a vista 普遍觀
404 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 普遍觀
405 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 普遍觀
406 5 guàn an announcement 普遍觀
407 5 guàn a high tower; a watchtower 普遍觀
408 5 guān Surview 普遍觀
409 5 guān Observe 普遍觀
410 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 普遍觀
411 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 普遍觀
412 5 guān recollection; anusmrti 普遍觀
413 5 guān viewing; avaloka 普遍觀
414 5 sporadic; scattered 薩哩嚩
415 5 薩哩嚩
416 5 金剛手 Jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 善哉善哉金剛手
417 5 shè to absorb; to assimilate 攝善法及攝律儀
418 5 shè to take a photo 攝善法及攝律儀
419 5 shè a broad rhyme class 攝善法及攝律儀
420 5 shè to act for; to represent 攝善法及攝律儀
421 5 shè to administer 攝善法及攝律儀
422 5 shè to conserve 攝善法及攝律儀
423 5 shè to hold; to support 攝善法及攝律儀
424 5 shè to get close to 攝善法及攝律儀
425 5 shè to help 攝善法及攝律儀
426 5 niè peaceful 攝善法及攝律儀
427 5 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝善法及攝律儀
428 5 一句 yījù a sentence 二合引一句
429 5 一句 yījù a single verse; a single word 二合引一句
430 5 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普攝一切行周遍
431 5 Prussia 普攝一切行周遍
432 5 Pu 普攝一切行周遍
433 5 equally; impartially; universal; samanta 普攝一切行周遍
434 5 qīng light; not heavy 鼻音輕呼
435 5 qīng easy; relaxed; carefree 鼻音輕呼
436 5 qīng simple; convenient 鼻音輕呼
437 5 qīng small in number or degree 鼻音輕呼
438 5 qīng gentle 鼻音輕呼
439 5 qīng to belittle; to make light of 鼻音輕呼
440 5 qīng nimble; agile; portable 鼻音輕呼
441 5 qīng unimportant 鼻音輕呼
442 5 qīng frivolous 鼻音輕呼
443 5 qīng imprudent 鼻音輕呼
444 5 qīng to smooth 鼻音輕呼
445 5 qīng to soothe 鼻音輕呼
446 5 qīng lowly 鼻音輕呼
447 5 yuàn to hope; to wish; to desire 行人次當發誓願言
448 5 yuàn hope 行人次當發誓願言
449 5 yuàn to be ready; to be willing 行人次當發誓願言
450 5 yuàn to ask for; to solicit 行人次當發誓願言
451 5 yuàn a vow 行人次當發誓願言
452 5 yuàn diligent; attentive 行人次當發誓願言
453 5 yuàn to prefer; to select 行人次當發誓願言
454 5 yuàn to admire 行人次當發誓願言
455 5 yuàn a vow; pranidhana 行人次當發誓願言
456 5 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
457 5 依止 yī zhǐ to depend upon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
458 5 zhòng heavy 一切麁重悉蠲除
459 5 chóng to repeat 一切麁重悉蠲除
460 5 zhòng significant; serious; important 一切麁重悉蠲除
461 5 chóng layered; folded; tiered 一切麁重悉蠲除
462 5 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 一切麁重悉蠲除
463 5 zhòng sad 一切麁重悉蠲除
464 5 zhòng a weight 一切麁重悉蠲除
465 5 zhòng large in amount; valuable 一切麁重悉蠲除
466 5 zhòng thick; dense; strong 一切麁重悉蠲除
467 5 zhòng to prefer 一切麁重悉蠲除
468 5 zhòng to add 一切麁重悉蠲除
469 5 zhòng heavy; guru 一切麁重悉蠲除
470 5 xíng to walk 略法中我當受行
471 5 xíng capable; competent 略法中我當受行
472 5 háng profession 略法中我當受行
473 5 xíng Kangxi radical 144 略法中我當受行
474 5 xíng to travel 略法中我當受行
475 5 xìng actions; conduct 略法中我當受行
476 5 xíng to do; to act; to practice 略法中我當受行
477 5 xíng all right; OK; okay 略法中我當受行
478 5 háng horizontal line 略法中我當受行
479 5 héng virtuous deeds 略法中我當受行
480 5 hàng a line of trees 略法中我當受行
481 5 hàng bold; steadfast 略法中我當受行
482 5 xíng to move 略法中我當受行
483 5 xíng to put into effect; to implement 略法中我當受行
484 5 xíng travel 略法中我當受行
485 5 xíng to circulate 略法中我當受行
486 5 xíng running script; running script 略法中我當受行
487 5 xíng temporary 略法中我當受行
488 5 háng rank; order 略法中我當受行
489 5 háng a business; a shop 略法中我當受行
490 5 xíng to depart; to leave 略法中我當受行
491 5 xíng to experience 略法中我當受行
492 5 xíng path; way 略法中我當受行
493 5 xíng xing; ballad 略法中我當受行
494 5 xíng Xing 略法中我當受行
495 5 xíng Practice 略法中我當受行
496 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 略法中我當受行
497 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 略法中我當受行
498 5 攝受 shèshòu to receive, take in 一切諸佛一切菩薩攝受於我
499 5 攝受 shèshòu parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of 一切諸佛一切菩薩攝受於我
500 4 最上 zuìshàng supreme 廣大最上金剛部

Frequencies of all Words

Top 894

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 yǐn to lead; to guide
2 24 yǐn to draw a bow
3 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 24 yǐn to stretch
5 24 yǐn to involve
6 24 yǐn to quote; to cite
7 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 24 yǐn to recruit
9 24 yǐn to hold
10 24 yǐn to withdraw; to leave
11 24 yǐn a strap for pulling a cart
12 24 yǐn a preface ; a forward
13 24 yǐn a license
14 24 yǐn long
15 24 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 24 yǐn to cause
17 24 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 24 yǐn to pull; to draw
19 24 yǐn a refrain; a tune
20 24 yǐn to grow
21 24 yǐn to command
22 24 yǐn to accuse
23 24 yǐn to commit suicide
24 24 yǐn a genre
25 24 yǐn yin; a weight measure
26 24 yǐn yin; a unit of paper money
27 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 20 shì is; are; am; to be 是時世尊大
29 20 shì is exactly 是時世尊大
30 20 shì is suitable; is in contrast 是時世尊大
31 20 shì this; that; those 是時世尊大
32 20 shì really; certainly 是時世尊大
33 20 shì correct; yes; affirmative 是時世尊大
34 20 shì true 是時世尊大
35 20 shì is; has; exists 是時世尊大
36 20 shì used between repetitions of a word 是時世尊大
37 20 shì a matter; an affair 是時世尊大
38 20 shì Shi 是時世尊大
39 20 shì is; bhū 是時世尊大
40 20 shì this; idam 是時世尊大
41 19 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊住一切如來三昧界中
42 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊住一切如來三昧界中
43 17 dāng to be; to act as; to serve as 當彼如是觀眾會時
44 17 dāng at or in the very same; be apposite 當彼如是觀眾會時
45 17 dāng dang (sound of a bell) 當彼如是觀眾會時
46 17 dāng to face 當彼如是觀眾會時
47 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當彼如是觀眾會時
48 17 dāng to manage; to host 當彼如是觀眾會時
49 17 dāng should 當彼如是觀眾會時
50 17 dāng to treat; to regard as 當彼如是觀眾會時
51 17 dǎng to think 當彼如是觀眾會時
52 17 dàng suitable; correspond to 當彼如是觀眾會時
53 17 dǎng to be equal 當彼如是觀眾會時
54 17 dàng that 當彼如是觀眾會時
55 17 dāng an end; top 當彼如是觀眾會時
56 17 dàng clang; jingle 當彼如是觀眾會時
57 17 dāng to judge 當彼如是觀眾會時
58 17 dǎng to bear on one's shoulder 當彼如是觀眾會時
59 17 dàng the same 當彼如是觀眾會時
60 17 dàng to pawn 當彼如是觀眾會時
61 17 dàng to fail [an exam] 當彼如是觀眾會時
62 17 dàng a trap 當彼如是觀眾會時
63 17 dàng a pawned item 當彼如是觀眾會時
64 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
65 17 zhōng medium; medium sized 一時世尊住一切如來三昧界中
66 17 zhōng China 一時世尊住一切如來三昧界中
67 17 zhòng to hit the mark 一時世尊住一切如來三昧界中
68 17 zhōng in; amongst 一時世尊住一切如來三昧界中
69 17 zhōng midday 一時世尊住一切如來三昧界中
70 17 zhōng inside 一時世尊住一切如來三昧界中
71 17 zhōng during 一時世尊住一切如來三昧界中
72 17 zhōng Zhong 一時世尊住一切如來三昧界中
73 17 zhōng intermediary 一時世尊住一切如來三昧界中
74 17 zhōng half 一時世尊住一切如來三昧界中
75 17 zhōng just right; suitably 一時世尊住一切如來三昧界中
76 17 zhōng while 一時世尊住一切如來三昧界中
77 17 zhòng to reach; to attain 一時世尊住一切如來三昧界中
78 17 zhòng to suffer; to infect 一時世尊住一切如來三昧界中
79 17 zhòng to obtain 一時世尊住一切如來三昧界中
80 17 zhòng to pass an exam 一時世尊住一切如來三昧界中
81 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
82 16 xiāng each other; one another; mutually 拏羅相
83 16 xiàng to observe; to assess 拏羅相
84 16 xiàng appearance; portrait; picture 拏羅相
85 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 拏羅相
86 16 xiàng to aid; to help 拏羅相
87 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 拏羅相
88 16 xiàng a sign; a mark; appearance 拏羅相
89 16 xiāng alternately; in turn 拏羅相
90 16 xiāng Xiang 拏羅相
91 16 xiāng form substance 拏羅相
92 16 xiāng to express 拏羅相
93 16 xiàng to choose 拏羅相
94 16 xiāng Xiang 拏羅相
95 16 xiāng an ancient musical instrument 拏羅相
96 16 xiāng the seventh lunar month 拏羅相
97 16 xiāng to compare 拏羅相
98 16 xiàng to divine 拏羅相
99 16 xiàng to administer 拏羅相
100 16 xiàng helper for a blind person 拏羅相
101 16 xiāng rhythm [music] 拏羅相
102 16 xiāng the upper frets of a pipa 拏羅相
103 16 xiāng coralwood 拏羅相
104 16 xiàng ministry 拏羅相
105 16 xiàng to supplement; to enhance 拏羅相
106 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 拏羅相
107 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 拏羅相
108 16 xiàng sign; mark; liṅga 拏羅相
109 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 拏羅相
110 16 如來 rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
111 16 如來 Rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
112 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 毘盧遮那如來
113 16 zuò to do 合掌諦誠作是白言
114 16 zuò to act as; to serve as 合掌諦誠作是白言
115 16 zuò to start 合掌諦誠作是白言
116 16 zuò a writing; a work 合掌諦誠作是白言
117 16 zuò to dress as; to be disguised as 合掌諦誠作是白言
118 16 zuō to create; to make 合掌諦誠作是白言
119 16 zuō a workshop 合掌諦誠作是白言
120 16 zuō to write; to compose 合掌諦誠作是白言
121 16 zuò to rise 合掌諦誠作是白言
122 16 zuò to be aroused 合掌諦誠作是白言
123 16 zuò activity; action; undertaking 合掌諦誠作是白言
124 16 zuò to regard as 合掌諦誠作是白言
125 16 zuò action; kāraṇa 合掌諦誠作是白言
126 15 in; at 悉於世尊大毘盧
127 15 in; at 悉於世尊大毘盧
128 15 in; at; to; from 悉於世尊大毘盧
129 15 to go; to 悉於世尊大毘盧
130 15 to rely on; to depend on 悉於世尊大毘盧
131 15 to go to; to arrive at 悉於世尊大毘盧
132 15 from 悉於世尊大毘盧
133 15 give 悉於世尊大毘盧
134 15 oppposing 悉於世尊大毘盧
135 15 and 悉於世尊大毘盧
136 15 compared to 悉於世尊大毘盧
137 15 by 悉於世尊大毘盧
138 15 and; as well as 悉於世尊大毘盧
139 15 for 悉於世尊大毘盧
140 15 Yu 悉於世尊大毘盧
141 15 a crow 悉於世尊大毘盧
142 15 whew; wow 悉於世尊大毘盧
143 15 near to; antike 悉於世尊大毘盧
144 14 I; me; my 略法中我當受行
145 14 self 略法中我當受行
146 14 we; our 略法中我當受行
147 14 [my] dear 略法中我當受行
148 14 Wo 略法中我當受行
149 14 self; atman; attan 略法中我當受行
150 14 ga 略法中我當受行
151 14 I; aham 略法中我當受行
152 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
153 14 ér Kangxi radical 126 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
154 14 ér you 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
155 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
156 14 ér right away; then 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
157 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
158 14 ér if; in case; in the event that 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
159 14 ér therefore; as a result; thus 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
160 14 ér how can it be that? 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
161 14 ér so as to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
162 14 ér only then 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
163 14 ér as if; to seem like 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
164 14 néng can; able 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
165 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
166 14 ér me 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
167 14 ér to arrive; up to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
168 14 ér possessive 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
169 13 yuē to speak; to say 大明曰
170 13 yuē Kangxi radical 73 大明曰
171 13 yuē to be called 大明曰
172 13 yuē particle without meaning 大明曰
173 13 yuē said; ukta 大明曰
174 13 yuè month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
175 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
176 13 yuè Kangxi radical 74 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
177 13 yuè moonlight 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
178 13 yuè monthly 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
179 13 yuè shaped like the moon; crescent shaped 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
180 13 yuè Tokharians 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
181 13 yuè China rose 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
182 13 yuè a month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
183 13 yuè Yue 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
184 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
185 13 yuè month; māsa 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
186 13 èr two 二合引
187 13 èr Kangxi radical 7 二合引
188 13 èr second 二合引
189 13 èr twice; double; di- 二合引
190 13 èr another; the other 二合引
191 13 èr more than one kind 二合引
192 13 èr two; dvā; dvi 二合引
193 13 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 悉於世尊大毘盧
194 13 this; these 云何此中要略而修
195 13 in this way 云何此中要略而修
196 13 otherwise; but; however; so 云何此中要略而修
197 13 at this time; now; here 云何此中要略而修
198 13 this; here; etad 云何此中要略而修
199 13 again; more; repeatedly 其字復成五股
200 13 to go back; to return 其字復成五股
201 13 to resume; to restart 其字復成五股
202 13 to do in detail 其字復成五股
203 13 to restore 其字復成五股
204 13 to respond; to reply to 其字復成五股
205 13 after all; and then 其字復成五股
206 13 even if; although 其字復成五股
207 13 Fu; Return 其字復成五股
208 13 to retaliate; to reciprocate 其字復成五股
209 13 to avoid forced labor or tax 其字復成五股
210 13 particle without meaing 其字復成五股
211 13 Fu 其字復成五股
212 13 repeated; again 其字復成五股
213 13 doubled; to overlapping; folded 其字復成五股
214 13 a lined garment with doubled thickness 其字復成五股
215 13 again; punar 其字復成五股
216 12 曼拏羅 mànnáluó mandala 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
217 12 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
218 11 that; those 當彼如是觀眾會時
219 11 another; the other 當彼如是觀眾會時
220 11 that; tad 當彼如是觀眾會時
221 11 promptly; right away; immediately 願我即同三世佛
222 11 to be near by; to be close to 願我即同三世佛
223 11 at that time 願我即同三世佛
224 11 to be exactly the same as; to be thus 願我即同三世佛
225 11 supposed; so-called 願我即同三世佛
226 11 if; but 願我即同三世佛
227 11 to arrive at; to ascend 願我即同三世佛
228 11 then; following 願我即同三世佛
229 11 so; just so; eva 願我即同三世佛
230 11 to join; to combine 二合引
231 11 a time; a trip 二合引
232 11 to close 二合引
233 11 to agree with; equal to 二合引
234 11 to gather 二合引
235 11 whole 二合引
236 11 to be suitable; to be up to standard 二合引
237 11 a musical note 二合引
238 11 the conjunction of two astronomical objects 二合引
239 11 to fight 二合引
240 11 to conclude 二合引
241 11 to be similar to 二合引
242 11 and; also 二合引
243 11 crowded 二合引
244 11 a box 二合引
245 11 to copulate 二合引
246 11 a partner; a spouse 二合引
247 11 harmonious 二合引
248 11 should 二合引
249 11 He 二合引
250 11 a unit of measure for grain 二合引
251 11 a container for grain measurement 二合引
252 11 Merge 二合引
253 11 unite; saṃyoga 二合引
254 11 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
255 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
256 11 to cry out; to shout 呼郎切下同二
257 11 to breath out; to exhale 呼郎切下同二
258 11 to praise 呼郎切下同二
259 11 to regard as 呼郎切下同二
260 11 to call; to beckon 呼郎切下同二
261 11 to call by name; to refer to 呼郎切下同二
262 11 sigh 呼郎切下同二
263 11 hu 呼郎切下同二
264 11 Hu 呼郎切下同二
265 11 to call; āhūta 呼郎切下同二
266 11 ho 呼郎切下同二
267 11 摩訶薩 móhēsà mahasattva 如來并諸菩薩摩訶薩眾
268 11 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 如來并諸菩薩摩訶薩眾
269 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 從諸佛智三摩地起
270 10 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 白色大金剛杵
271 9 云何 yúnhé why 云何此中要略而修
272 9 to know; to learn about; to comprehend 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
273 9 all; entire 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
274 9 detailed 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
275 9 to elaborate; to expound 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
276 9 to exhaust; to use up 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
277 9 strongly 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
278 9 Xi 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
279 9 all; kṛtsna 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
280 9 zhū all; many; various 我攝受諸正法門
281 9 zhū Zhu 我攝受諸正法門
282 9 zhū all; members of the class 我攝受諸正法門
283 9 zhū interrogative particle 我攝受諸正法門
284 9 zhū him; her; them; it 我攝受諸正法門
285 9 zhū of; in 我攝受諸正法門
286 9 zhū all; many; sarva 我攝受諸正法門
287 9 zhù to dwell; to live; to reside 一時世尊住一切如來三昧界中
288 9 zhù to stop; to halt 一時世尊住一切如來三昧界中
289 9 zhù to retain; to remain 一時世尊住一切如來三昧界中
290 9 zhù to lodge at [temporarily] 一時世尊住一切如來三昧界中
291 9 zhù firmly; securely 一時世尊住一切如來三昧界中
292 9 zhù verb complement 一時世尊住一切如來三昧界中
293 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時世尊住一切如來三昧界中
294 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
295 9 一切 yīqiè temporary 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
296 9 一切 yīqiè the same 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
297 9 一切 yīqiè generally 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
298 9 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
299 9 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
300 9 already 作已護淨
301 9 Kangxi radical 49 作已護淨
302 9 from 作已護淨
303 9 to bring to an end; to stop 作已護淨
304 9 final aspectual particle 作已護淨
305 9 afterwards; thereafter 作已護淨
306 9 too; very; excessively 作已護淨
307 9 to complete 作已護淨
308 9 to demote; to dismiss 作已護淨
309 9 to recover from an illness 作已護淨
310 9 certainly 作已護淨
311 9 an interjection of surprise 作已護淨
312 9 this 作已護淨
313 9 former; pūrvaka 作已護淨
314 9 former; pūrvaka 作已護淨
315 9 祕密 mìmì a secret 世尊祕密
316 9 祕密 mìmì secret 世尊祕密
317 9 大明 dàmíng the sun 誦此大明而作護淨
318 9 大明 dàmíng the moon 誦此大明而作護淨
319 9 大明 dàmíng Da Ming 誦此大明而作護淨
320 9 大明 dàmíng Da Ming reign 誦此大明而作護淨
321 9 大明 dàmíng Ming dynasty 誦此大明而作護淨
322 9 大明 dàmíng mantra; vidya 誦此大明而作護淨
323 8 method; way 法儀甚深廣大
324 8 France 法儀甚深廣大
325 8 the law; rules; regulations 法儀甚深廣大
326 8 the teachings of the Buddha; Dharma 法儀甚深廣大
327 8 a standard; a norm 法儀甚深廣大
328 8 an institution 法儀甚深廣大
329 8 to emulate 法儀甚深廣大
330 8 magic; a magic trick 法儀甚深廣大
331 8 punishment 法儀甚深廣大
332 8 Fa 法儀甚深廣大
333 8 a precedent 法儀甚深廣大
334 8 a classification of some kinds of Han texts 法儀甚深廣大
335 8 relating to a ceremony or rite 法儀甚深廣大
336 8 Dharma 法儀甚深廣大
337 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法儀甚深廣大
338 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法儀甚深廣大
339 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法儀甚深廣大
340 8 quality; characteristic 法儀甚深廣大
341 8 big; huge; large 是時世尊大
342 8 Kangxi radical 37 是時世尊大
343 8 great; major; important 是時世尊大
344 8 size 是時世尊大
345 8 old 是時世尊大
346 8 greatly; very 是時世尊大
347 8 oldest; earliest 是時世尊大
348 8 adult 是時世尊大
349 8 tài greatest; grand 是時世尊大
350 8 dài an important person 是時世尊大
351 8 senior 是時世尊大
352 8 approximately 是時世尊大
353 8 tài greatest; grand 是時世尊大
354 8 an element 是時世尊大
355 8 great; mahā 是時世尊大
356 8 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
357 8 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
358 8 děng degree; kind 傳法大師賜紫沙門臣施護等
359 8 děng plural 傳法大師賜紫沙門臣施護等
360 8 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
361 8 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
362 8 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
363 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明而作護淨
364 8 sòng to recount; to narrate 誦此大明而作護淨
365 8 sòng a poem 誦此大明而作護淨
366 8 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明而作護淨
367 8 his; hers; its; theirs 其字想成淨
368 8 to add emphasis 其字想成淨
369 8 used when asking a question in reply to a question 其字想成淨
370 8 used when making a request or giving an order 其字想成淨
371 8 he; her; it; them 其字想成淨
372 8 probably; likely 其字想成淨
373 8 will 其字想成淨
374 8 may 其字想成淨
375 8 if 其字想成淨
376 8 or 其字想成淨
377 8 Qi 其字想成淨
378 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其字想成淨
379 8 金剛 jīngāng a diamond 行人當作金剛
380 8 金剛 jīngāng King Kong 行人當作金剛
381 8 金剛 jīngāng a hard object 行人當作金剛
382 8 金剛 jīngāng gorilla 行人當作金剛
383 8 金剛 jīngāng diamond 行人當作金剛
384 8 金剛 jīngāng vajra 行人當作金剛
385 7 shí time; a point or period of time 當彼如是觀眾會時
386 7 shí a season; a quarter of a year 當彼如是觀眾會時
387 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當彼如是觀眾會時
388 7 shí at that time 當彼如是觀眾會時
389 7 shí fashionable 當彼如是觀眾會時
390 7 shí fate; destiny; luck 當彼如是觀眾會時
391 7 shí occasion; opportunity; chance 當彼如是觀眾會時
392 7 shí tense 當彼如是觀眾會時
393 7 shí particular; special 當彼如是觀眾會時
394 7 shí to plant; to cultivate 當彼如是觀眾會時
395 7 shí hour (measure word) 當彼如是觀眾會時
396 7 shí an era; a dynasty 當彼如是觀眾會時
397 7 shí time [abstract] 當彼如是觀眾會時
398 7 shí seasonal 當彼如是觀眾會時
399 7 shí frequently; often 當彼如是觀眾會時
400 7 shí occasionally; sometimes 當彼如是觀眾會時
401 7 shí on time 當彼如是觀眾會時
402 7 shí this; that 當彼如是觀眾會時
403 7 shí to wait upon 當彼如是觀眾會時
404 7 shí hour 當彼如是觀眾會時
405 7 shí appropriate; proper; timely 當彼如是觀眾會時
406 7 shí Shi 當彼如是觀眾會時
407 7 shí a present; currentlt 當彼如是觀眾會時
408 7 shí time; kāla 當彼如是觀眾會時
409 7 shí at that time; samaya 當彼如是觀眾會時
410 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 又說頌
411 7 sòng Song; Hymns 又說頌
412 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 又說頌
413 7 sòng a speech in praise of somebody 又說頌
414 7 sòng a divination 又說頌
415 7 sòng to recite 又說頌
416 7 sòng 1. ode; 2. praise 又說頌
417 7 sòng verse; gāthā 又說頌
418 7 jìng clean 作已護淨
419 7 jìng no surplus; net 作已護淨
420 7 jìng only 作已護淨
421 7 jìng pure 作已護淨
422 7 jìng tranquil 作已護淨
423 7 jìng cold 作已護淨
424 7 jìng to wash; to clense 作已護淨
425 7 jìng role of hero 作已護淨
426 7 jìng completely 作已護淨
427 7 jìng to remove sexual desire 作已護淨
428 7 jìng bright and clean; luminous 作已護淨
429 7 jìng clean; pure 作已護淨
430 7 jìng cleanse 作已護淨
431 7 jìng cleanse 作已護淨
432 7 jìng Pure 作已護淨
433 7 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作已護淨
434 7 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作已護淨
435 7 jìng viśuddhi; purity 作已護淨
436 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未得度者我當度
437 7 zhě that 未得度者我當度
438 7 zhě nominalizing function word 未得度者我當度
439 7 zhě used to mark a definition 未得度者我當度
440 7 zhě used to mark a pause 未得度者我當度
441 7 zhě topic marker; that; it 未得度者我當度
442 7 zhuó according to 未得度者我當度
443 7 zhě ca 未得度者我當度
444 7 所有 suǒyǒu all 所有一切
445 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切
446 7 wèi for; to 我今為汝要略而說
447 7 wèi because of 我今為汝要略而說
448 7 wéi to act as; to serve 我今為汝要略而說
449 7 wéi to change into; to become 我今為汝要略而說
450 7 wéi to be; is 我今為汝要略而說
451 7 wéi to do 我今為汝要略而說
452 7 wèi for 我今為汝要略而說
453 7 wèi because of; for; to 我今為汝要略而說
454 7 wèi to 我今為汝要略而說
455 7 wéi in a passive construction 我今為汝要略而說
456 7 wéi forming a rehetorical question 我今為汝要略而說
457 7 wéi forming an adverb 我今為汝要略而說
458 7 wéi to add emphasis 我今為汝要略而說
459 7 wèi to support; to help 我今為汝要略而說
460 7 wéi to govern 我今為汝要略而說
461 7 yǒu is; are; to exist 謂於舌端想有阿字
462 7 yǒu to have; to possess 謂於舌端想有阿字
463 7 yǒu indicates an estimate 謂於舌端想有阿字
464 7 yǒu indicates a large quantity 謂於舌端想有阿字
465 7 yǒu indicates an affirmative response 謂於舌端想有阿字
466 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂於舌端想有阿字
467 7 yǒu used to compare two things 謂於舌端想有阿字
468 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂於舌端想有阿字
469 7 yǒu used before the names of dynasties 謂於舌端想有阿字
470 7 yǒu a certain thing; what exists 謂於舌端想有阿字
471 7 yǒu multiple of ten and ... 謂於舌端想有阿字
472 7 yǒu abundant 謂於舌端想有阿字
473 7 yǒu purposeful 謂於舌端想有阿字
474 7 yǒu You 謂於舌端想有阿字
475 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂於舌端想有阿字
476 7 yǒu becoming; bhava 謂於舌端想有阿字
477 7 to enter 悉入阿字等妙相
478 7 Kangxi radical 11 悉入阿字等妙相
479 7 radical 悉入阿字等妙相
480 7 income 悉入阿字等妙相
481 7 to conform with 悉入阿字等妙相
482 7 to descend 悉入阿字等妙相
483 7 the entering tone 悉入阿字等妙相
484 7 to pay 悉入阿字等妙相
485 7 to join 悉入阿字等妙相
486 7 entering; praveśa 悉入阿字等妙相
487 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大蓮華部中清淨
488 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大蓮華部中清淨
489 7 清淨 qīngjìng concise 大蓮華部中清淨
490 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大蓮華部中清淨
491 7 清淨 qīngjìng pure and clean 大蓮華部中清淨
492 7 清淨 qīngjìng purity 大蓮華部中清淨
493 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大蓮華部中清淨
494 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
495 6 mén door; gate; doorway; gateway 我攝受諸正法門
496 6 mén phylum; division 我攝受諸正法門
497 6 mén sect; school 我攝受諸正法門
498 6 mén Kangxi radical 169 我攝受諸正法門
499 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 我攝受諸正法門
500 6 mén a door-like object 我攝受諸正法門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
zhōng middle
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zuò action; kāraṇa
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大清 100 Qing Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
100 Deng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说秘密相经 佛說祕密相經 102 Guhyagarbharāja; Fo Shuo Mimi Xiang Jing
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手 金剛手 74 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
87 Wu
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
西天 120 India; Indian continent
虛空無垢 120 Gaganamala
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定印 禪定印 99 dhyana mudra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法用 102 the essence of a dharma
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
功德聚 103 stupa
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光明相 103 halo; nimbus
吽字 104 hum syllable; hum-kara
羯磨部 106 karma division
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净妙 淨妙 106 pure and subtle
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙月 109 sucandra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乞叉 113 yaksa
饶益众生戒 饒益眾生戒 114 precept for benefiting living beings
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五智 119 five kinds of wisdom
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
现证 現證 120 immediate realization
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心月 120 mind as the moon
心观 心觀 120 contemplation on the mind
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror