Glossary and Vocabulary for Guhyagarbharāja (Fo Shuo Mimi Xiang Jing) 佛說祕密相經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 yǐn to lead; to guide
2 24 yǐn to draw a bow
3 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 24 yǐn to stretch
5 24 yǐn to involve
6 24 yǐn to quote; to cite
7 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 24 yǐn to recruit
9 24 yǐn to hold
10 24 yǐn to withdraw; to leave
11 24 yǐn a strap for pulling a cart
12 24 yǐn a preface ; a forward
13 24 yǐn a license
14 24 yǐn long
15 24 yǐn to cause
16 24 yǐn to pull; to draw
17 24 yǐn a refrain; a tune
18 24 yǐn to grow
19 24 yǐn to command
20 24 yǐn to accuse
21 24 yǐn to commit suicide
22 24 yǐn a genre
23 24 yǐn yin; a unit of paper money
24 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 19 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊住一切如來三昧界中
26 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊住一切如來三昧界中
27 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
28 17 zhōng medium; medium sized 一時世尊住一切如來三昧界中
29 17 zhōng China 一時世尊住一切如來三昧界中
30 17 zhòng to hit the mark 一時世尊住一切如來三昧界中
31 17 zhōng midday 一時世尊住一切如來三昧界中
32 17 zhōng inside 一時世尊住一切如來三昧界中
33 17 zhōng during 一時世尊住一切如來三昧界中
34 17 zhōng Zhong 一時世尊住一切如來三昧界中
35 17 zhōng intermediary 一時世尊住一切如來三昧界中
36 17 zhōng half 一時世尊住一切如來三昧界中
37 17 zhòng to reach; to attain 一時世尊住一切如來三昧界中
38 17 zhòng to suffer; to infect 一時世尊住一切如來三昧界中
39 17 zhòng to obtain 一時世尊住一切如來三昧界中
40 17 zhòng to pass an exam 一時世尊住一切如來三昧界中
41 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
42 16 zuò to do 合掌諦誠作是白言
43 16 zuò to act as; to serve as 合掌諦誠作是白言
44 16 zuò to start 合掌諦誠作是白言
45 16 zuò a writing; a work 合掌諦誠作是白言
46 16 zuò to dress as; to be disguised as 合掌諦誠作是白言
47 16 zuō to create; to make 合掌諦誠作是白言
48 16 zuō a workshop 合掌諦誠作是白言
49 16 zuō to write; to compose 合掌諦誠作是白言
50 16 zuò to rise 合掌諦誠作是白言
51 16 zuò to be aroused 合掌諦誠作是白言
52 16 zuò activity; action; undertaking 合掌諦誠作是白言
53 16 zuò to regard as 合掌諦誠作是白言
54 16 zuò action; kāraṇa 合掌諦誠作是白言
55 16 如來 rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
56 16 如來 Rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
57 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 毘盧遮那如來
58 15 xiàng to observe; to assess 拏羅相
59 15 xiàng appearance; portrait; picture 拏羅相
60 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 拏羅相
61 15 xiàng to aid; to help 拏羅相
62 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 拏羅相
63 15 xiàng a sign; a mark; appearance 拏羅相
64 15 xiāng alternately; in turn 拏羅相
65 15 xiāng Xiang 拏羅相
66 15 xiāng form substance 拏羅相
67 15 xiāng to express 拏羅相
68 15 xiàng to choose 拏羅相
69 15 xiāng Xiang 拏羅相
70 15 xiāng an ancient musical instrument 拏羅相
71 15 xiāng the seventh lunar month 拏羅相
72 15 xiāng to compare 拏羅相
73 15 xiàng to divine 拏羅相
74 15 xiàng to administer 拏羅相
75 15 xiàng helper for a blind person 拏羅相
76 15 xiāng rhythm [music] 拏羅相
77 15 xiāng the upper frets of a pipa 拏羅相
78 15 xiāng coralwood 拏羅相
79 15 xiàng ministry 拏羅相
80 15 xiàng to supplement; to enhance 拏羅相
81 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 拏羅相
82 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 拏羅相
83 15 xiàng sign; mark; liṅga 拏羅相
84 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 拏羅相
85 15 to go; to 悉於世尊大毘盧
86 15 to rely on; to depend on 悉於世尊大毘盧
87 15 Yu 悉於世尊大毘盧
88 15 a crow 悉於世尊大毘盧
89 14 ér Kangxi radical 126 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
90 14 ér as if; to seem like 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
91 14 néng can; able 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
92 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
93 14 ér to arrive; up to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
94 14 self 略法中我當受行
95 14 [my] dear 略法中我當受行
96 14 Wo 略法中我當受行
97 14 self; atman; attan 略法中我當受行
98 14 ga 略法中我當受行
99 13 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 悉於世尊大毘盧
100 13 yuē to speak; to say 大明曰
101 13 yuē Kangxi radical 73 大明曰
102 13 yuē to be called 大明曰
103 13 yuē said; ukta 大明曰
104 13 èr two 二合引
105 13 èr Kangxi radical 7 二合引
106 13 èr second 二合引
107 13 èr twice; double; di- 二合引
108 13 èr more than one kind 二合引
109 13 èr two; dvā; dvi 二合引
110 13 èr both; dvaya 二合引
111 13 yuè month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
112 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
113 13 yuè Kangxi radical 74 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
114 13 yuè moonlight 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
115 13 yuè monthly 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
116 13 yuè shaped like the moon; crescent shaped 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
117 13 yuè Tokharians 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
118 13 yuè China rose 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
119 13 yuè Yue 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
120 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
121 13 yuè month; māsa 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
122 13 to go back; to return 其字復成五股
123 13 to resume; to restart 其字復成五股
124 13 to do in detail 其字復成五股
125 13 to restore 其字復成五股
126 13 to respond; to reply to 其字復成五股
127 13 Fu; Return 其字復成五股
128 13 to retaliate; to reciprocate 其字復成五股
129 13 to avoid forced labor or tax 其字復成五股
130 13 Fu 其字復成五股
131 13 doubled; to overlapping; folded 其字復成五股
132 13 a lined garment with doubled thickness 其字復成五股
133 12 曼拏羅 mànnáluó mandala 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
134 12 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
135 11 to join; to combine 二合引
136 11 to close 二合引
137 11 to agree with; equal to 二合引
138 11 to gather 二合引
139 11 whole 二合引
140 11 to be suitable; to be up to standard 二合引
141 11 a musical note 二合引
142 11 the conjunction of two astronomical objects 二合引
143 11 to fight 二合引
144 11 to conclude 二合引
145 11 to be similar to 二合引
146 11 crowded 二合引
147 11 a box 二合引
148 11 to copulate 二合引
149 11 a partner; a spouse 二合引
150 11 harmonious 二合引
151 11 He 二合引
152 11 a container for grain measurement 二合引
153 11 Merge 二合引
154 11 unite; saṃyoga 二合引
155 11 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
156 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
157 11 to be near by; to be close to 願我即同三世佛
158 11 at that time 願我即同三世佛
159 11 to be exactly the same as; to be thus 願我即同三世佛
160 11 supposed; so-called 願我即同三世佛
161 11 to arrive at; to ascend 願我即同三世佛
162 11 to cry out; to shout 呼郎切下同二
163 11 to breath out; to exhale 呼郎切下同二
164 11 to praise 呼郎切下同二
165 11 to regard as 呼郎切下同二
166 11 to call; to beckon 呼郎切下同二
167 11 to call by name; to refer to 呼郎切下同二
168 11 hu 呼郎切下同二
169 11 Hu 呼郎切下同二
170 11 to call; āhūta 呼郎切下同二
171 11 ho 呼郎切下同二
172 11 摩訶薩 móhēsà mahasattva 如來并諸菩薩摩訶薩眾
173 11 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 如來并諸菩薩摩訶薩眾
174 10 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 白色大金剛杵
175 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 從諸佛智三摩地起
176 9 大明 dàmíng the sun 誦此大明而作護淨
177 9 大明 dàmíng the moon 誦此大明而作護淨
178 9 大明 dàmíng Da Ming 誦此大明而作護淨
179 9 大明 dàmíng Da Ming reign 誦此大明而作護淨
180 9 大明 dàmíng Ming dynasty 誦此大明而作護淨
181 9 大明 dàmíng mantra; vidya 誦此大明而作護淨
182 9 zhù to dwell; to live; to reside 一時世尊住一切如來三昧界中
183 9 zhù to stop; to halt 一時世尊住一切如來三昧界中
184 9 zhù to retain; to remain 一時世尊住一切如來三昧界中
185 9 zhù to lodge at [temporarily] 一時世尊住一切如來三昧界中
186 9 zhù verb complement 一時世尊住一切如來三昧界中
187 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時世尊住一切如來三昧界中
188 9 Kangxi radical 49 作已護淨
189 9 to bring to an end; to stop 作已護淨
190 9 to complete 作已護淨
191 9 to demote; to dismiss 作已護淨
192 9 to recover from an illness 作已護淨
193 9 former; pūrvaka 作已護淨
194 9 祕密 mìmì a secret 世尊祕密
195 9 祕密 mìmì secret 世尊祕密
196 9 一切 yīqiè temporary 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
197 9 一切 yīqiè the same 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
198 9 to know; to learn about; to comprehend 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
199 9 detailed 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
200 9 to elaborate; to expound 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
201 9 to exhaust; to use up 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
202 9 strongly 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
203 9 Xi 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
204 9 all; kṛtsna 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
205 8 method; way 法儀甚深廣大
206 8 France 法儀甚深廣大
207 8 the law; rules; regulations 法儀甚深廣大
208 8 the teachings of the Buddha; Dharma 法儀甚深廣大
209 8 a standard; a norm 法儀甚深廣大
210 8 an institution 法儀甚深廣大
211 8 to emulate 法儀甚深廣大
212 8 magic; a magic trick 法儀甚深廣大
213 8 punishment 法儀甚深廣大
214 8 Fa 法儀甚深廣大
215 8 a precedent 法儀甚深廣大
216 8 a classification of some kinds of Han texts 法儀甚深廣大
217 8 relating to a ceremony or rite 法儀甚深廣大
218 8 Dharma 法儀甚深廣大
219 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法儀甚深廣大
220 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法儀甚深廣大
221 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法儀甚深廣大
222 8 quality; characteristic 法儀甚深廣大
223 8 金剛 jīngāng a diamond 行人當作金剛
224 8 金剛 jīngāng King Kong 行人當作金剛
225 8 金剛 jīngāng a hard object 行人當作金剛
226 8 金剛 jīngāng gorilla 行人當作金剛
227 8 金剛 jīngāng diamond 行人當作金剛
228 8 金剛 jīngāng vajra 行人當作金剛
229 8 Qi 其字想成淨
230 8 big; huge; large 是時世尊大
231 8 Kangxi radical 37 是時世尊大
232 8 great; major; important 是時世尊大
233 8 size 是時世尊大
234 8 old 是時世尊大
235 8 oldest; earliest 是時世尊大
236 8 adult 是時世尊大
237 8 dài an important person 是時世尊大
238 8 senior 是時世尊大
239 8 an element 是時世尊大
240 8 great; mahā 是時世尊大
241 7 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
242 7 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
243 7 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
244 7 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
245 7 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
246 7 děng same; equal; sama 傳法大師賜紫沙門臣施護等
247 7 jìng clean 作已護淨
248 7 jìng no surplus; net 作已護淨
249 7 jìng pure 作已護淨
250 7 jìng tranquil 作已護淨
251 7 jìng cold 作已護淨
252 7 jìng to wash; to clense 作已護淨
253 7 jìng role of hero 作已護淨
254 7 jìng to remove sexual desire 作已護淨
255 7 jìng bright and clean; luminous 作已護淨
256 7 jìng clean; pure 作已護淨
257 7 jìng cleanse 作已護淨
258 7 jìng cleanse 作已護淨
259 7 jìng Pure 作已護淨
260 7 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作已護淨
261 7 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作已護淨
262 7 jìng viśuddhi; purity 作已護淨
263 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明而作護淨
264 7 sòng to recount; to narrate 誦此大明而作護淨
265 7 sòng a poem 誦此大明而作護淨
266 7 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明而作護淨
267 7 wéi to act as; to serve 我今為汝要略而說
268 7 wéi to change into; to become 我今為汝要略而說
269 7 wéi to be; is 我今為汝要略而說
270 7 wéi to do 我今為汝要略而說
271 7 wèi to support; to help 我今為汝要略而說
272 7 wéi to govern 我今為汝要略而說
273 7 wèi to be; bhū 我今為汝要略而說
274 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 又說頌
275 7 sòng Song; Hymns 又說頌
276 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 又說頌
277 7 sòng a speech in praise of somebody 又說頌
278 7 sòng a divination 又說頌
279 7 sòng to recite 又說頌
280 7 sòng 1. ode; 2. praise 又說頌
281 7 sòng verse; gāthā 又說頌
282 7 to enter 悉入阿字等妙相
283 7 Kangxi radical 11 悉入阿字等妙相
284 7 radical 悉入阿字等妙相
285 7 income 悉入阿字等妙相
286 7 to conform with 悉入阿字等妙相
287 7 to descend 悉入阿字等妙相
288 7 the entering tone 悉入阿字等妙相
289 7 to pay 悉入阿字等妙相
290 7 to join 悉入阿字等妙相
291 7 entering; praveśa 悉入阿字等妙相
292 7 entered; attained; āpanna 悉入阿字等妙相
293 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切
294 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
295 7 shí time; a point or period of time 當彼如是觀眾會時
296 7 shí a season; a quarter of a year 當彼如是觀眾會時
297 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當彼如是觀眾會時
298 7 shí fashionable 當彼如是觀眾會時
299 7 shí fate; destiny; luck 當彼如是觀眾會時
300 7 shí occasion; opportunity; chance 當彼如是觀眾會時
301 7 shí tense 當彼如是觀眾會時
302 7 shí particular; special 當彼如是觀眾會時
303 7 shí to plant; to cultivate 當彼如是觀眾會時
304 7 shí an era; a dynasty 當彼如是觀眾會時
305 7 shí time [abstract] 當彼如是觀眾會時
306 7 shí seasonal 當彼如是觀眾會時
307 7 shí to wait upon 當彼如是觀眾會時
308 7 shí hour 當彼如是觀眾會時
309 7 shí appropriate; proper; timely 當彼如是觀眾會時
310 7 shí Shi 當彼如是觀眾會時
311 7 shí a present; currentlt 當彼如是觀眾會時
312 7 shí time; kāla 當彼如是觀眾會時
313 7 shí at that time; samaya 當彼如是觀眾會時
314 7 zhě ca 未得度者我當度
315 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大蓮華部中清淨
316 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大蓮華部中清淨
317 7 清淨 qīngjìng concise 大蓮華部中清淨
318 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大蓮華部中清淨
319 7 清淨 qīngjìng pure and clean 大蓮華部中清淨
320 7 清淨 qīngjìng purity 大蓮華部中清淨
321 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大蓮華部中清淨
322 6 mén door; gate; doorway; gateway 我攝受諸正法門
323 6 mén phylum; division 我攝受諸正法門
324 6 mén sect; school 我攝受諸正法門
325 6 mén Kangxi radical 169 我攝受諸正法門
326 6 mén a door-like object 我攝受諸正法門
327 6 mén an opening 我攝受諸正法門
328 6 mén an access point; a border entrance 我攝受諸正法門
329 6 mén a household; a clan 我攝受諸正法門
330 6 mén a kind; a category 我攝受諸正法門
331 6 mén to guard a gate 我攝受諸正法門
332 6 mén Men 我攝受諸正法門
333 6 mén a turning point 我攝受諸正法門
334 6 mén a method 我攝受諸正法門
335 6 mén a sense organ 我攝受諸正法門
336 6 mén door; gate; dvara 我攝受諸正法門
337 6 miào wonderful; fantastic 悉入阿字等妙相
338 6 miào clever 悉入阿字等妙相
339 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 悉入阿字等妙相
340 6 miào fine; delicate 悉入阿字等妙相
341 6 miào young 悉入阿字等妙相
342 6 miào interesting 悉入阿字等妙相
343 6 miào profound reasoning 悉入阿字等妙相
344 6 miào Miao 悉入阿字等妙相
345 6 miào Wonderful 悉入阿字等妙相
346 6 miào wonderful; beautiful; suksma 悉入阿字等妙相
347 6 Sa 薩哩嚩
348 6 sa; sat 薩哩嚩
349 6 ǎn to contain
350 6 ǎn to eat with the hands
351 6 出生 chūshēng to be born 出生無上大菩提
352 6 fu 娑嚩
353 6 va 娑嚩
354 6 xiǎng to think 謂於舌端想有阿字
355 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 謂於舌端想有阿字
356 6 xiǎng to want 謂於舌端想有阿字
357 6 xiǎng to remember; to miss; to long for 謂於舌端想有阿字
358 6 xiǎng to plan 謂於舌端想有阿字
359 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 謂於舌端想有阿字
360 6 to reach 攝善法及攝律儀
361 6 to attain 攝善法及攝律儀
362 6 to understand 攝善法及攝律儀
363 6 able to be compared to; to catch up with 攝善法及攝律儀
364 6 to be involved with; to associate with 攝善法及攝律儀
365 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 攝善法及攝律儀
366 6 and; ca; api 攝善法及攝律儀
367 6 yán to speak; to say; said 摩訶薩言
368 6 yán language; talk; words; utterance; speech 摩訶薩言
369 6 yán Kangxi radical 149 摩訶薩言
370 6 yán phrase; sentence 摩訶薩言
371 6 yán a word; a syllable 摩訶薩言
372 6 yán a theory; a doctrine 摩訶薩言
373 6 yán to regard as 摩訶薩言
374 6 yán to act as 摩訶薩言
375 6 yán word; vacana 摩訶薩言
376 6 yán speak; vad 摩訶薩言
377 6 cóng to follow 從諸佛智三摩地起
378 6 cóng to comply; to submit; to defer 從諸佛智三摩地起
379 6 cóng to participate in something 從諸佛智三摩地起
380 6 cóng to use a certain method or principle 從諸佛智三摩地起
381 6 cóng something secondary 從諸佛智三摩地起
382 6 cóng remote relatives 從諸佛智三摩地起
383 6 cóng secondary 從諸佛智三摩地起
384 6 cóng to go on; to advance 從諸佛智三摩地起
385 6 cōng at ease; informal 從諸佛智三摩地起
386 6 zòng a follower; a supporter 從諸佛智三摩地起
387 6 zòng to release 從諸佛智三摩地起
388 6 zòng perpendicular; longitudinal 從諸佛智三摩地起
389 5 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 善哉善哉金剛手
390 5 sporadic; scattered 薩哩嚩
391 5 薩哩嚩
392 5 菩提心 pútíxīn bodhi mind 遮那如來菩提心月曼拏羅中
393 5 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 遮那如來菩提心月曼拏羅中
394 5 攝受 shèshòu to receive, take in 一切諸佛一切菩薩攝受於我
395 5 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 一切諸佛一切菩薩攝受於我
396 5 guān to look at; to watch; to observe 普遍觀
397 5 guàn Taoist monastery; monastery 普遍觀
398 5 guān to display; to show; to make visible 普遍觀
399 5 guān Guan 普遍觀
400 5 guān appearance; looks 普遍觀
401 5 guān a sight; a view; a vista 普遍觀
402 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 普遍觀
403 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 普遍觀
404 5 guàn an announcement 普遍觀
405 5 guàn a high tower; a watchtower 普遍觀
406 5 guān Surview 普遍觀
407 5 guān Observe 普遍觀
408 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 普遍觀
409 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 普遍觀
410 5 guān recollection; anusmrti 普遍觀
411 5 guān viewing; avaloka 普遍觀
412 5 shè to absorb; to assimilate 攝善法及攝律儀
413 5 shè to take a photo 攝善法及攝律儀
414 5 shè a broad rhyme class 攝善法及攝律儀
415 5 shè to act for; to represent 攝善法及攝律儀
416 5 shè to administer 攝善法及攝律儀
417 5 shè to conserve 攝善法及攝律儀
418 5 shè to hold; to support 攝善法及攝律儀
419 5 shè to get close to 攝善法及攝律儀
420 5 shè to help 攝善法及攝律儀
421 5 niè peaceful 攝善法及攝律儀
422 5 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝善法及攝律儀
423 5 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
424 5 依止 yī zhǐ to depend upon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
425 5 yuàn to hope; to wish; to desire 行人次當發誓願言
426 5 yuàn hope 行人次當發誓願言
427 5 yuàn to be ready; to be willing 行人次當發誓願言
428 5 yuàn to ask for; to solicit 行人次當發誓願言
429 5 yuàn a vow 行人次當發誓願言
430 5 yuàn diligent; attentive 行人次當發誓願言
431 5 yuàn to prefer; to select 行人次當發誓願言
432 5 yuàn to admire 行人次當發誓願言
433 5 yuàn a vow; pranidhana 行人次當發誓願言
434 5 qīng light; not heavy 鼻音輕呼
435 5 qīng easy; relaxed; carefree 鼻音輕呼
436 5 qīng simple; convenient 鼻音輕呼
437 5 qīng small in number or degree 鼻音輕呼
438 5 qīng gentle 鼻音輕呼
439 5 qīng to belittle; to make light of 鼻音輕呼
440 5 qīng nimble; agile; portable 鼻音輕呼
441 5 qīng unimportant 鼻音輕呼
442 5 qīng frivolous 鼻音輕呼
443 5 qīng imprudent 鼻音輕呼
444 5 qīng to smooth 鼻音輕呼
445 5 qīng to soothe 鼻音輕呼
446 5 qīng lowly 鼻音輕呼
447 5 qīng light; laghu 鼻音輕呼
448 5 zhòng heavy 一切麁重悉蠲除
449 5 chóng to repeat 一切麁重悉蠲除
450 5 zhòng significant; serious; important 一切麁重悉蠲除
451 5 chóng layered; folded; tiered 一切麁重悉蠲除
452 5 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 一切麁重悉蠲除
453 5 zhòng sad 一切麁重悉蠲除
454 5 zhòng a weight 一切麁重悉蠲除
455 5 zhòng large in amount; valuable 一切麁重悉蠲除
456 5 zhòng thick; dense; strong 一切麁重悉蠲除
457 5 zhòng to prefer 一切麁重悉蠲除
458 5 zhòng to add 一切麁重悉蠲除
459 5 zhòng heavy; guru 一切麁重悉蠲除
460 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今為汝要略而說
461 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今為汝要略而說
462 5 shuì to persuade 我今為汝要略而說
463 5 shuō to teach; to recite; to explain 我今為汝要略而說
464 5 shuō a doctrine; a theory 我今為汝要略而說
465 5 shuō to claim; to assert 我今為汝要略而說
466 5 shuō allocution 我今為汝要略而說
467 5 shuō to criticize; to scold 我今為汝要略而說
468 5 shuō to indicate; to refer to 我今為汝要略而說
469 5 shuō speach; vāda 我今為汝要略而說
470 5 shuō to speak; bhāṣate 我今為汝要略而說
471 5 shuō to instruct 我今為汝要略而說
472 5 一句 yījù a sentence 二合引一句
473 5 一句 yījù a single verse; a single word 二合引一句
474 5 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普攝一切行周遍
475 5 Prussia 普攝一切行周遍
476 5 Pu 普攝一切行周遍
477 5 equally; impartially; universal; samanta 普攝一切行周遍
478 4 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 願從諸佛相應生
479 4 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 願從諸佛相應生
480 4 相應 xiāngying cheap; inexpensive 願從諸佛相應生
481 4 相應 xiāngyìng response, correspond 願從諸佛相應生
482 4 相應 xiāngyìng concomitant 願從諸佛相應生
483 4 相應 xiāngyìng Sō-ō 願從諸佛相應生
484 4 to take 拏羅相
485 4 to bring 拏羅相
486 4 to grasp; to hold 拏羅相
487 4 to arrest 拏羅相
488 4 da 拏羅相
489 4 na 拏羅相
490 4 grieved; saddened 母怛波
491 4 worried 母怛波
492 4 ta 母怛波
493 4 zūn to honor; to respect 是時世尊大
494 4 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊大
495 4 zūn a wine cup 是時世尊大
496 4 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊大
497 4 zūn supreme; high 是時世尊大
498 4 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊大
499 4 zūn bhagavat; holy one 是時世尊大
500 4 zūn lord; patron; natha 是時世尊大

Frequencies of all Words

Top 867

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 yǐn to lead; to guide
2 24 yǐn to draw a bow
3 24 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 24 yǐn to stretch
5 24 yǐn to involve
6 24 yǐn to quote; to cite
7 24 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 24 yǐn to recruit
9 24 yǐn to hold
10 24 yǐn to withdraw; to leave
11 24 yǐn a strap for pulling a cart
12 24 yǐn a preface ; a forward
13 24 yǐn a license
14 24 yǐn long
15 24 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 24 yǐn to cause
17 24 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 24 yǐn to pull; to draw
19 24 yǐn a refrain; a tune
20 24 yǐn to grow
21 24 yǐn to command
22 24 yǐn to accuse
23 24 yǐn to commit suicide
24 24 yǐn a genre
25 24 yǐn yin; a weight measure
26 24 yǐn yin; a unit of paper money
27 24 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 20 shì is; are; am; to be 是時世尊大
29 20 shì is exactly 是時世尊大
30 20 shì is suitable; is in contrast 是時世尊大
31 20 shì this; that; those 是時世尊大
32 20 shì really; certainly 是時世尊大
33 20 shì correct; yes; affirmative 是時世尊大
34 20 shì true 是時世尊大
35 20 shì is; has; exists 是時世尊大
36 20 shì used between repetitions of a word 是時世尊大
37 20 shì a matter; an affair 是時世尊大
38 20 shì Shi 是時世尊大
39 20 shì is; bhū 是時世尊大
40 20 shì this; idam 是時世尊大
41 19 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊住一切如來三昧界中
42 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊住一切如來三昧界中
43 17 dāng to be; to act as; to serve as 當彼如是觀眾會時
44 17 dāng at or in the very same; be apposite 當彼如是觀眾會時
45 17 dāng dang (sound of a bell) 當彼如是觀眾會時
46 17 dāng to face 當彼如是觀眾會時
47 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當彼如是觀眾會時
48 17 dāng to manage; to host 當彼如是觀眾會時
49 17 dāng should 當彼如是觀眾會時
50 17 dāng to treat; to regard as 當彼如是觀眾會時
51 17 dǎng to think 當彼如是觀眾會時
52 17 dàng suitable; correspond to 當彼如是觀眾會時
53 17 dǎng to be equal 當彼如是觀眾會時
54 17 dàng that 當彼如是觀眾會時
55 17 dāng an end; top 當彼如是觀眾會時
56 17 dàng clang; jingle 當彼如是觀眾會時
57 17 dāng to judge 當彼如是觀眾會時
58 17 dǎng to bear on one's shoulder 當彼如是觀眾會時
59 17 dàng the same 當彼如是觀眾會時
60 17 dàng to pawn 當彼如是觀眾會時
61 17 dàng to fail [an exam] 當彼如是觀眾會時
62 17 dàng a trap 當彼如是觀眾會時
63 17 dàng a pawned item 當彼如是觀眾會時
64 17 dāng will be; bhaviṣyati 當彼如是觀眾會時
65 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
66 17 zhōng medium; medium sized 一時世尊住一切如來三昧界中
67 17 zhōng China 一時世尊住一切如來三昧界中
68 17 zhòng to hit the mark 一時世尊住一切如來三昧界中
69 17 zhōng in; amongst 一時世尊住一切如來三昧界中
70 17 zhōng midday 一時世尊住一切如來三昧界中
71 17 zhōng inside 一時世尊住一切如來三昧界中
72 17 zhōng during 一時世尊住一切如來三昧界中
73 17 zhōng Zhong 一時世尊住一切如來三昧界中
74 17 zhōng intermediary 一時世尊住一切如來三昧界中
75 17 zhōng half 一時世尊住一切如來三昧界中
76 17 zhōng just right; suitably 一時世尊住一切如來三昧界中
77 17 zhōng while 一時世尊住一切如來三昧界中
78 17 zhòng to reach; to attain 一時世尊住一切如來三昧界中
79 17 zhòng to suffer; to infect 一時世尊住一切如來三昧界中
80 17 zhòng to obtain 一時世尊住一切如來三昧界中
81 17 zhòng to pass an exam 一時世尊住一切如來三昧界中
82 17 zhōng middle 一時世尊住一切如來三昧界中
83 16 zuò to do 合掌諦誠作是白言
84 16 zuò to act as; to serve as 合掌諦誠作是白言
85 16 zuò to start 合掌諦誠作是白言
86 16 zuò a writing; a work 合掌諦誠作是白言
87 16 zuò to dress as; to be disguised as 合掌諦誠作是白言
88 16 zuō to create; to make 合掌諦誠作是白言
89 16 zuō a workshop 合掌諦誠作是白言
90 16 zuō to write; to compose 合掌諦誠作是白言
91 16 zuò to rise 合掌諦誠作是白言
92 16 zuò to be aroused 合掌諦誠作是白言
93 16 zuò activity; action; undertaking 合掌諦誠作是白言
94 16 zuò to regard as 合掌諦誠作是白言
95 16 zuò action; kāraṇa 合掌諦誠作是白言
96 16 如來 rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
97 16 如來 Rúlái Tathagata 毘盧遮那如來
98 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 毘盧遮那如來
99 15 xiāng each other; one another; mutually 拏羅相
100 15 xiàng to observe; to assess 拏羅相
101 15 xiàng appearance; portrait; picture 拏羅相
102 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 拏羅相
103 15 xiàng to aid; to help 拏羅相
104 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 拏羅相
105 15 xiàng a sign; a mark; appearance 拏羅相
106 15 xiāng alternately; in turn 拏羅相
107 15 xiāng Xiang 拏羅相
108 15 xiāng form substance 拏羅相
109 15 xiāng to express 拏羅相
110 15 xiàng to choose 拏羅相
111 15 xiāng Xiang 拏羅相
112 15 xiāng an ancient musical instrument 拏羅相
113 15 xiāng the seventh lunar month 拏羅相
114 15 xiāng to compare 拏羅相
115 15 xiàng to divine 拏羅相
116 15 xiàng to administer 拏羅相
117 15 xiàng helper for a blind person 拏羅相
118 15 xiāng rhythm [music] 拏羅相
119 15 xiāng the upper frets of a pipa 拏羅相
120 15 xiāng coralwood 拏羅相
121 15 xiàng ministry 拏羅相
122 15 xiàng to supplement; to enhance 拏羅相
123 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 拏羅相
124 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 拏羅相
125 15 xiàng sign; mark; liṅga 拏羅相
126 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 拏羅相
127 15 in; at 悉於世尊大毘盧
128 15 in; at 悉於世尊大毘盧
129 15 in; at; to; from 悉於世尊大毘盧
130 15 to go; to 悉於世尊大毘盧
131 15 to rely on; to depend on 悉於世尊大毘盧
132 15 to go to; to arrive at 悉於世尊大毘盧
133 15 from 悉於世尊大毘盧
134 15 give 悉於世尊大毘盧
135 15 oppposing 悉於世尊大毘盧
136 15 and 悉於世尊大毘盧
137 15 compared to 悉於世尊大毘盧
138 15 by 悉於世尊大毘盧
139 15 and; as well as 悉於世尊大毘盧
140 15 for 悉於世尊大毘盧
141 15 Yu 悉於世尊大毘盧
142 15 a crow 悉於世尊大毘盧
143 15 whew; wow 悉於世尊大毘盧
144 15 near to; antike 悉於世尊大毘盧
145 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
146 14 ér Kangxi radical 126 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
147 14 ér you 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
148 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
149 14 ér right away; then 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
150 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
151 14 ér if; in case; in the event that 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
152 14 ér therefore; as a result; thus 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
153 14 ér how can it be that? 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
154 14 ér so as to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
155 14 ér only then 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
156 14 ér as if; to seem like 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
157 14 néng can; able 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
158 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
159 14 ér me 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
160 14 ér to arrive; up to 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
161 14 ér possessive 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
162 14 ér and; ca 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
163 14 I; me; my 略法中我當受行
164 14 self 略法中我當受行
165 14 we; our 略法中我當受行
166 14 [my] dear 略法中我當受行
167 14 Wo 略法中我當受行
168 14 self; atman; attan 略法中我當受行
169 14 ga 略法中我當受行
170 14 I; aham 略法中我當受行
171 13 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 悉於世尊大毘盧
172 13 yuē to speak; to say 大明曰
173 13 yuē Kangxi radical 73 大明曰
174 13 yuē to be called 大明曰
175 13 yuē particle without meaning 大明曰
176 13 yuē said; ukta 大明曰
177 13 èr two 二合引
178 13 èr Kangxi radical 7 二合引
179 13 èr second 二合引
180 13 èr twice; double; di- 二合引
181 13 èr another; the other 二合引
182 13 èr more than one kind 二合引
183 13 èr two; dvā; dvi 二合引
184 13 èr both; dvaya 二合引
185 13 yuè month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
186 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
187 13 yuè Kangxi radical 74 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
188 13 yuè moonlight 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
189 13 yuè monthly 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
190 13 yuè shaped like the moon; crescent shaped 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
191 13 yuè Tokharians 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
192 13 yuè China rose 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
193 13 yuè a month 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
194 13 yuè Yue 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
195 13 yuè moon 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
196 13 yuè month; māsa 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
197 13 again; more; repeatedly 其字復成五股
198 13 to go back; to return 其字復成五股
199 13 to resume; to restart 其字復成五股
200 13 to do in detail 其字復成五股
201 13 to restore 其字復成五股
202 13 to respond; to reply to 其字復成五股
203 13 after all; and then 其字復成五股
204 13 even if; although 其字復成五股
205 13 Fu; Return 其字復成五股
206 13 to retaliate; to reciprocate 其字復成五股
207 13 to avoid forced labor or tax 其字復成五股
208 13 particle without meaing 其字復成五股
209 13 Fu 其字復成五股
210 13 repeated; again 其字復成五股
211 13 doubled; to overlapping; folded 其字復成五股
212 13 a lined garment with doubled thickness 其字復成五股
213 13 again; punar 其字復成五股
214 12 曼拏羅 mànnáluó mandala 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
215 12 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來左月曼拏羅中依止而住
216 12 this; these 云何此中要略而修
217 12 in this way 云何此中要略而修
218 12 otherwise; but; however; so 云何此中要略而修
219 12 at this time; now; here 云何此中要略而修
220 12 this; here; etad 云何此中要略而修
221 11 to join; to combine 二合引
222 11 a time; a trip 二合引
223 11 to close 二合引
224 11 to agree with; equal to 二合引
225 11 to gather 二合引
226 11 whole 二合引
227 11 to be suitable; to be up to standard 二合引
228 11 a musical note 二合引
229 11 the conjunction of two astronomical objects 二合引
230 11 to fight 二合引
231 11 to conclude 二合引
232 11 to be similar to 二合引
233 11 and; also 二合引
234 11 crowded 二合引
235 11 a box 二合引
236 11 to copulate 二合引
237 11 a partner; a spouse 二合引
238 11 harmonious 二合引
239 11 should 二合引
240 11 He 二合引
241 11 a unit of measure for grain 二合引
242 11 a container for grain measurement 二合引
243 11 Merge 二合引
244 11 unite; saṃyoga 二合引
245 11 that; those 當彼如是觀眾會時
246 11 another; the other 當彼如是觀眾會時
247 11 that; tad 當彼如是觀眾會時
248 11 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
249 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
250 11 promptly; right away; immediately 願我即同三世佛
251 11 to be near by; to be close to 願我即同三世佛
252 11 at that time 願我即同三世佛
253 11 to be exactly the same as; to be thus 願我即同三世佛
254 11 supposed; so-called 願我即同三世佛
255 11 if; but 願我即同三世佛
256 11 to arrive at; to ascend 願我即同三世佛
257 11 then; following 願我即同三世佛
258 11 so; just so; eva 願我即同三世佛
259 11 to cry out; to shout 呼郎切下同二
260 11 to breath out; to exhale 呼郎切下同二
261 11 to praise 呼郎切下同二
262 11 to regard as 呼郎切下同二
263 11 to call; to beckon 呼郎切下同二
264 11 to call by name; to refer to 呼郎切下同二
265 11 sigh 呼郎切下同二
266 11 hu 呼郎切下同二
267 11 Hu 呼郎切下同二
268 11 to call; āhūta 呼郎切下同二
269 11 ho 呼郎切下同二
270 11 摩訶薩 móhēsà mahasattva 如來并諸菩薩摩訶薩眾
271 11 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 如來并諸菩薩摩訶薩眾
272 10 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 白色大金剛杵
273 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 從諸佛智三摩地起
274 9 大明 dàmíng the sun 誦此大明而作護淨
275 9 大明 dàmíng the moon 誦此大明而作護淨
276 9 大明 dàmíng Da Ming 誦此大明而作護淨
277 9 大明 dàmíng Da Ming reign 誦此大明而作護淨
278 9 大明 dàmíng Ming dynasty 誦此大明而作護淨
279 9 大明 dàmíng mantra; vidya 誦此大明而作護淨
280 9 zhù to dwell; to live; to reside 一時世尊住一切如來三昧界中
281 9 zhù to stop; to halt 一時世尊住一切如來三昧界中
282 9 zhù to retain; to remain 一時世尊住一切如來三昧界中
283 9 zhù to lodge at [temporarily] 一時世尊住一切如來三昧界中
284 9 zhù firmly; securely 一時世尊住一切如來三昧界中
285 9 zhù verb complement 一時世尊住一切如來三昧界中
286 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時世尊住一切如來三昧界中
287 9 already 作已護淨
288 9 Kangxi radical 49 作已護淨
289 9 from 作已護淨
290 9 to bring to an end; to stop 作已護淨
291 9 final aspectual particle 作已護淨
292 9 afterwards; thereafter 作已護淨
293 9 too; very; excessively 作已護淨
294 9 to complete 作已護淨
295 9 to demote; to dismiss 作已護淨
296 9 to recover from an illness 作已護淨
297 9 certainly 作已護淨
298 9 an interjection of surprise 作已護淨
299 9 this 作已護淨
300 9 former; pūrvaka 作已護淨
301 9 former; pūrvaka 作已護淨
302 9 祕密 mìmì a secret 世尊祕密
303 9 祕密 mìmì secret 世尊祕密
304 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
305 9 一切 yīqiè temporary 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
306 9 一切 yīqiè the same 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
307 9 一切 yīqiè generally 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
308 9 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
309 9 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
310 9 zhū all; many; various 我攝受諸正法門
311 9 zhū Zhu 我攝受諸正法門
312 9 zhū all; members of the class 我攝受諸正法門
313 9 zhū interrogative particle 我攝受諸正法門
314 9 zhū him; her; them; it 我攝受諸正法門
315 9 zhū of; in 我攝受諸正法門
316 9 zhū all; many; sarva 我攝受諸正法門
317 9 云何 yúnhé why; how 云何此中要略而修
318 9 云何 yúnhé how; katham 云何此中要略而修
319 9 to know; to learn about; to comprehend 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
320 9 all; entire 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
321 9 detailed 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
322 9 to elaborate; to expound 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
323 9 to exhaust; to use up 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
324 9 strongly 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
325 9 Xi 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
326 9 all; kṛtsna 一切菩薩摩訶薩眾皆悉圓滿
327 8 method; way 法儀甚深廣大
328 8 France 法儀甚深廣大
329 8 the law; rules; regulations 法儀甚深廣大
330 8 the teachings of the Buddha; Dharma 法儀甚深廣大
331 8 a standard; a norm 法儀甚深廣大
332 8 an institution 法儀甚深廣大
333 8 to emulate 法儀甚深廣大
334 8 magic; a magic trick 法儀甚深廣大
335 8 punishment 法儀甚深廣大
336 8 Fa 法儀甚深廣大
337 8 a precedent 法儀甚深廣大
338 8 a classification of some kinds of Han texts 法儀甚深廣大
339 8 relating to a ceremony or rite 法儀甚深廣大
340 8 Dharma 法儀甚深廣大
341 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法儀甚深廣大
342 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法儀甚深廣大
343 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法儀甚深廣大
344 8 quality; characteristic 法儀甚深廣大
345 8 金剛 jīngāng a diamond 行人當作金剛
346 8 金剛 jīngāng King Kong 行人當作金剛
347 8 金剛 jīngāng a hard object 行人當作金剛
348 8 金剛 jīngāng gorilla 行人當作金剛
349 8 金剛 jīngāng diamond 行人當作金剛
350 8 金剛 jīngāng vajra 行人當作金剛
351 8 his; hers; its; theirs 其字想成淨
352 8 to add emphasis 其字想成淨
353 8 used when asking a question in reply to a question 其字想成淨
354 8 used when making a request or giving an order 其字想成淨
355 8 he; her; it; them 其字想成淨
356 8 probably; likely 其字想成淨
357 8 will 其字想成淨
358 8 may 其字想成淨
359 8 if 其字想成淨
360 8 or 其字想成淨
361 8 Qi 其字想成淨
362 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其字想成淨
363 8 big; huge; large 是時世尊大
364 8 Kangxi radical 37 是時世尊大
365 8 great; major; important 是時世尊大
366 8 size 是時世尊大
367 8 old 是時世尊大
368 8 greatly; very 是時世尊大
369 8 oldest; earliest 是時世尊大
370 8 adult 是時世尊大
371 8 tài greatest; grand 是時世尊大
372 8 dài an important person 是時世尊大
373 8 senior 是時世尊大
374 8 approximately 是時世尊大
375 8 tài greatest; grand 是時世尊大
376 8 an element 是時世尊大
377 8 great; mahā 是時世尊大
378 7 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
379 7 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
380 7 děng degree; kind 傳法大師賜紫沙門臣施護等
381 7 děng plural 傳法大師賜紫沙門臣施護等
382 7 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
383 7 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
384 7 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
385 7 děng same; equal; sama 傳法大師賜紫沙門臣施護等
386 7 yǒu is; are; to exist 謂於舌端想有阿字
387 7 yǒu to have; to possess 謂於舌端想有阿字
388 7 yǒu indicates an estimate 謂於舌端想有阿字
389 7 yǒu indicates a large quantity 謂於舌端想有阿字
390 7 yǒu indicates an affirmative response 謂於舌端想有阿字
391 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂於舌端想有阿字
392 7 yǒu used to compare two things 謂於舌端想有阿字
393 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂於舌端想有阿字
394 7 yǒu used before the names of dynasties 謂於舌端想有阿字
395 7 yǒu a certain thing; what exists 謂於舌端想有阿字
396 7 yǒu multiple of ten and ... 謂於舌端想有阿字
397 7 yǒu abundant 謂於舌端想有阿字
398 7 yǒu purposeful 謂於舌端想有阿字
399 7 yǒu You 謂於舌端想有阿字
400 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂於舌端想有阿字
401 7 yǒu becoming; bhava 謂於舌端想有阿字
402 7 jìng clean 作已護淨
403 7 jìng no surplus; net 作已護淨
404 7 jìng only 作已護淨
405 7 jìng pure 作已護淨
406 7 jìng tranquil 作已護淨
407 7 jìng cold 作已護淨
408 7 jìng to wash; to clense 作已護淨
409 7 jìng role of hero 作已護淨
410 7 jìng completely 作已護淨
411 7 jìng to remove sexual desire 作已護淨
412 7 jìng bright and clean; luminous 作已護淨
413 7 jìng clean; pure 作已護淨
414 7 jìng cleanse 作已護淨
415 7 jìng cleanse 作已護淨
416 7 jìng Pure 作已護淨
417 7 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作已護淨
418 7 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作已護淨
419 7 jìng viśuddhi; purity 作已護淨
420 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明而作護淨
421 7 sòng to recount; to narrate 誦此大明而作護淨
422 7 sòng a poem 誦此大明而作護淨
423 7 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明而作護淨
424 7 wèi for; to 我今為汝要略而說
425 7 wèi because of 我今為汝要略而說
426 7 wéi to act as; to serve 我今為汝要略而說
427 7 wéi to change into; to become 我今為汝要略而說
428 7 wéi to be; is 我今為汝要略而說
429 7 wéi to do 我今為汝要略而說
430 7 wèi for 我今為汝要略而說
431 7 wèi because of; for; to 我今為汝要略而說
432 7 wèi to 我今為汝要略而說
433 7 wéi in a passive construction 我今為汝要略而說
434 7 wéi forming a rehetorical question 我今為汝要略而說
435 7 wéi forming an adverb 我今為汝要略而說
436 7 wéi to add emphasis 我今為汝要略而說
437 7 wèi to support; to help 我今為汝要略而說
438 7 wéi to govern 我今為汝要略而說
439 7 wèi to be; bhū 我今為汝要略而說
440 7 sòng to praise; to laud; to acclaim 又說頌
441 7 sòng Song; Hymns 又說頌
442 7 sòng a hymn; an ode; a eulogy 又說頌
443 7 sòng a speech in praise of somebody 又說頌
444 7 sòng a divination 又說頌
445 7 sòng to recite 又說頌
446 7 sòng 1. ode; 2. praise 又說頌
447 7 sòng verse; gāthā 又說頌
448 7 to enter 悉入阿字等妙相
449 7 Kangxi radical 11 悉入阿字等妙相
450 7 radical 悉入阿字等妙相
451 7 income 悉入阿字等妙相
452 7 to conform with 悉入阿字等妙相
453 7 to descend 悉入阿字等妙相
454 7 the entering tone 悉入阿字等妙相
455 7 to pay 悉入阿字等妙相
456 7 to join 悉入阿字等妙相
457 7 entering; praveśa 悉入阿字等妙相
458 7 entered; attained; āpanna 悉入阿字等妙相
459 7 所有 suǒyǒu all 所有一切
460 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切
461 7 所有 suǒyǒu all; sarva 所有一切
462 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
463 7 shí time; a point or period of time 當彼如是觀眾會時
464 7 shí a season; a quarter of a year 當彼如是觀眾會時
465 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當彼如是觀眾會時
466 7 shí at that time 當彼如是觀眾會時
467 7 shí fashionable 當彼如是觀眾會時
468 7 shí fate; destiny; luck 當彼如是觀眾會時
469 7 shí occasion; opportunity; chance 當彼如是觀眾會時
470 7 shí tense 當彼如是觀眾會時
471 7 shí particular; special 當彼如是觀眾會時
472 7 shí to plant; to cultivate 當彼如是觀眾會時
473 7 shí hour (measure word) 當彼如是觀眾會時
474 7 shí an era; a dynasty 當彼如是觀眾會時
475 7 shí time [abstract] 當彼如是觀眾會時
476 7 shí seasonal 當彼如是觀眾會時
477 7 shí frequently; often 當彼如是觀眾會時
478 7 shí occasionally; sometimes 當彼如是觀眾會時
479 7 shí on time 當彼如是觀眾會時
480 7 shí this; that 當彼如是觀眾會時
481 7 shí to wait upon 當彼如是觀眾會時
482 7 shí hour 當彼如是觀眾會時
483 7 shí appropriate; proper; timely 當彼如是觀眾會時
484 7 shí Shi 當彼如是觀眾會時
485 7 shí a present; currentlt 當彼如是觀眾會時
486 7 shí time; kāla 當彼如是觀眾會時
487 7 shí at that time; samaya 當彼如是觀眾會時
488 7 shí then; atha 當彼如是觀眾會時
489 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未得度者我當度
490 7 zhě that 未得度者我當度
491 7 zhě nominalizing function word 未得度者我當度
492 7 zhě used to mark a definition 未得度者我當度
493 7 zhě used to mark a pause 未得度者我當度
494 7 zhě topic marker; that; it 未得度者我當度
495 7 zhuó according to 未得度者我當度
496 7 zhě ca 未得度者我當度
497 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大蓮華部中清淨
498 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大蓮華部中清淨
499 7 清淨 qīngjìng concise 大蓮華部中清淨
500 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大蓮華部中清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
dāng will be; bhaviṣyati
zhōng middle
zuò action; kāraṇa
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
near to; antike
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大清 100 Qing Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
100 Deng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说秘密相经 佛說祕密相經 102 Guhyagarbharāja; Fo Shuo Mimi Xiang Jing
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
西天 120 India; Indian continent
虛空無垢 120 Gaganamala
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定印 禪定印 99 dhyana mudra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法用 102 the essence of a dharma
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
功德聚 103 stupa
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光明相 103 halo; nimbus
光焰 103 aureola
吽字 104 hum syllable; hum-kara
羯磨部 106 karma division
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净妙 淨妙 106 pure and subtle
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙月 109 sucandra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乞叉 113 yaksa
饶益众生戒 饒益眾生戒 114 precept for benefiting living beings
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五智 119 five kinds of wisdom
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现证 現證 120 immediate realization
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心月 120 mind as the moon
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara