Glossary and Vocabulary for Advayasamatāvijayakalparāja (Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 當想諸法真實性 |
| 2 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當想諸法真實性 |
| 3 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 當想諸法真實性 |
| 4 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當想諸法真實性 |
| 5 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 當想諸法真實性 |
| 6 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當想諸法真實性 |
| 7 | 49 | 大明 | dàmíng | the sun | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 8 | 49 | 大明 | dàmíng | the moon | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 9 | 49 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 10 | 49 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 11 | 49 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 12 | 49 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 13 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 14 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 15 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 16 | 41 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 17 | 41 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 18 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 19 | 41 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 20 | 41 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 21 | 41 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 22 | 41 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 23 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 24 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 四相如應當觀想 |
| 25 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 四相如應當觀想 |
| 26 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 四相如應當觀想 |
| 27 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 復說一切事成就行 |
| 28 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 復說一切事成就行 |
| 29 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於一切事若厭離 |
| 30 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切事若厭離 |
| 31 | 37 | 於 | yú | Yu | 於一切事若厭離 |
| 32 | 37 | 於 | wū | a crow | 於一切事若厭離 |
| 33 | 36 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛大智所宣說 |
| 34 | 36 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛大智所宣說 |
| 35 | 36 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛大智所宣說 |
| 36 | 36 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛大智所宣說 |
| 37 | 36 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛大智所宣說 |
| 38 | 36 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛大智所宣說 |
| 39 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於現生中得成佛 |
| 40 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現生中得成佛 |
| 41 | 34 | 中 | zhōng | China | 於現生中得成佛 |
| 42 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現生中得成佛 |
| 43 | 34 | 中 | zhōng | midday | 於現生中得成佛 |
| 44 | 34 | 中 | zhōng | inside | 於現生中得成佛 |
| 45 | 34 | 中 | zhōng | during | 於現生中得成佛 |
| 46 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 於現生中得成佛 |
| 47 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 於現生中得成佛 |
| 48 | 34 | 中 | zhōng | half | 於現生中得成佛 |
| 49 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現生中得成佛 |
| 50 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現生中得成佛 |
| 51 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 於現生中得成佛 |
| 52 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現生中得成佛 |
| 53 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於現生中得成佛 |
| 54 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 所有貪法本無邊 |
| 55 | 34 | 法 | fǎ | France | 所有貪法本無邊 |
| 56 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有貪法本無邊 |
| 57 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有貪法本無邊 |
| 58 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有貪法本無邊 |
| 59 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 所有貪法本無邊 |
| 60 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 所有貪法本無邊 |
| 61 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有貪法本無邊 |
| 62 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 所有貪法本無邊 |
| 63 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 所有貪法本無邊 |
| 64 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 所有貪法本無邊 |
| 65 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有貪法本無邊 |
| 66 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有貪法本無邊 |
| 67 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 所有貪法本無邊 |
| 68 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有貪法本無邊 |
| 69 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有貪法本無邊 |
| 70 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有貪法本無邊 |
| 71 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有貪法本無邊 |
| 72 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 復說一切事成就行 |
| 73 | 30 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 復說一切事成就行 |
| 74 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 復說一切事成就行 |
| 75 | 30 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 復說一切事成就行 |
| 76 | 30 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 復說一切事成就行 |
| 77 | 30 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 復說一切事成就行 |
| 78 | 30 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 復說一切事成就行 |
| 79 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 吽字相應現光中 |
| 80 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 吽字相應現光中 |
| 81 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 吽字相應現光中 |
| 82 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 吽字相應現光中 |
| 83 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 吽字相應現光中 |
| 84 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 吽字相應現光中 |
| 85 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無缺減法所出生 |
| 86 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 無缺減法所出生 |
| 87 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無缺減法所出生 |
| 88 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無缺減法所出生 |
| 89 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 無缺減法所出生 |
| 90 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 無缺減法所出生 |
| 91 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無缺減法所出生 |
| 92 | 30 | 依法 | yīfǎ | according to law | 廣大遍滿依法儀 |
| 93 | 30 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 94 | 28 | 作 | zuò | to do | 彼當頭破作七分 |
| 95 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼當頭破作七分 |
| 96 | 28 | 作 | zuò | to start | 彼當頭破作七分 |
| 97 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼當頭破作七分 |
| 98 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼當頭破作七分 |
| 99 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 彼當頭破作七分 |
| 100 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 彼當頭破作七分 |
| 101 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼當頭破作七分 |
| 102 | 28 | 作 | zuò | to rise | 彼當頭破作七分 |
| 103 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 彼當頭破作七分 |
| 104 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼當頭破作七分 |
| 105 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 彼當頭破作七分 |
| 106 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼當頭破作七分 |
| 107 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現唵字相作黃色 |
| 108 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現唵字相作黃色 |
| 109 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現唵字相作黃色 |
| 110 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現唵字相作黃色 |
| 111 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現唵字相作黃色 |
| 112 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現唵字相作黃色 |
| 113 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現唵字相作黃色 |
| 114 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 現唵字相作黃色 |
| 115 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 現唵字相作黃色 |
| 116 | 27 | 相 | xiāng | to express | 現唵字相作黃色 |
| 117 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 現唵字相作黃色 |
| 118 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 現唵字相作黃色 |
| 119 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現唵字相作黃色 |
| 120 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現唵字相作黃色 |
| 121 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 現唵字相作黃色 |
| 122 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 現唵字相作黃色 |
| 123 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 現唵字相作黃色 |
| 124 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現唵字相作黃色 |
| 125 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現唵字相作黃色 |
| 126 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現唵字相作黃色 |
| 127 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 現唵字相作黃色 |
| 128 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 現唵字相作黃色 |
| 129 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現唵字相作黃色 |
| 130 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現唵字相作黃色 |
| 131 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現唵字相作黃色 |
| 132 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現唵字相作黃色 |
| 133 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現唵字相作黃色 |
| 134 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是中平等無分別 |
| 135 | 26 | 等 | děng | to wait | 是中平等無分別 |
| 136 | 26 | 等 | děng | to be equal | 是中平等無分別 |
| 137 | 26 | 等 | děng | degree; level | 是中平等無分別 |
| 138 | 26 | 等 | děng | to compare | 是中平等無分別 |
| 139 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 是中平等無分別 |
| 140 | 26 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 切如來大明如意寶三摩地法門 |
| 141 | 25 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 清淨妙月曼拏羅 |
| 142 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 自影像相如應想 |
| 143 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 自影像相如應想 |
| 144 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 自影像相如應想 |
| 145 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 自影像相如應想 |
| 146 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 自影像相如應想 |
| 147 | 22 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切祕密大明句 |
| 148 | 22 | 祕密 | mìmì | secret | 一切祕密大明句 |
| 149 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 150 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 151 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 152 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 153 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 154 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 155 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復說一切事成就行 |
| 156 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復說一切事成就行 |
| 157 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 復說一切事成就行 |
| 158 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復說一切事成就行 |
| 159 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復說一切事成就行 |
| 160 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復說一切事成就行 |
| 161 | 18 | 說 | shuō | allocution | 復說一切事成就行 |
| 162 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復說一切事成就行 |
| 163 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復說一切事成就行 |
| 164 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 復說一切事成就行 |
| 165 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復說一切事成就行 |
| 166 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 復說一切事成就行 |
| 167 | 17 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 即謂金剛手菩薩言 |
| 168 | 17 | 本部 | běnbù | headquarters; head office | 本部五種光明現 |
| 169 | 17 | 本部 | běnbù | own kin; svakula | 本部五種光明現 |
| 170 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 遍照如來清淨藏 |
| 171 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 遍照如來清淨藏 |
| 172 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 遍照如來清淨藏 |
| 173 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 遍照如來清淨藏 |
| 174 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 遍照如來清淨藏 |
| 175 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 遍照如來清淨藏 |
| 176 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 遍照如來清淨藏 |
| 177 | 15 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 178 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復說一切事成就行 |
| 179 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說一切事成就行 |
| 180 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復說一切事成就行 |
| 181 | 14 | 復 | fù | to restore | 復說一切事成就行 |
| 182 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說一切事成就行 |
| 183 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復說一切事成就行 |
| 184 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說一切事成就行 |
| 185 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說一切事成就行 |
| 186 | 14 | 復 | fù | Fu | 復說一切事成就行 |
| 187 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說一切事成就行 |
| 188 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說一切事成就行 |
| 189 | 14 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 金剛大智所宣說 |
| 190 | 14 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 金剛大智所宣說 |
| 191 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於現生中得成佛 |
| 192 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 於現生中得成佛 |
| 193 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 於現生中得成佛 |
| 194 | 14 | 得 | dé | de | 於現生中得成佛 |
| 195 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 於現生中得成佛 |
| 196 | 14 | 得 | dé | to result in | 於現生中得成佛 |
| 197 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於現生中得成佛 |
| 198 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 於現生中得成佛 |
| 199 | 14 | 得 | dé | to be finished | 於現生中得成佛 |
| 200 | 14 | 得 | děi | satisfying | 於現生中得成佛 |
| 201 | 14 | 得 | dé | to contract | 於現生中得成佛 |
| 202 | 14 | 得 | dé | to hear | 於現生中得成佛 |
| 203 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 於現生中得成佛 |
| 204 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 於現生中得成佛 |
| 205 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於現生中得成佛 |
| 206 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 無缺減法所出生 |
| 207 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 208 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 209 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 210 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 211 | 14 | 智 | zhì | clever | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 212 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 213 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 214 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 復說一切事成就行 |
| 215 | 14 | 事 | shì | to serve | 復說一切事成就行 |
| 216 | 14 | 事 | shì | a government post | 復說一切事成就行 |
| 217 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 復說一切事成就行 |
| 218 | 14 | 事 | shì | occupation | 復說一切事成就行 |
| 219 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 復說一切事成就行 |
| 220 | 14 | 事 | shì | an accident | 復說一切事成就行 |
| 221 | 14 | 事 | shì | to attend | 復說一切事成就行 |
| 222 | 14 | 事 | shì | an allusion | 復說一切事成就行 |
| 223 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 復說一切事成就行 |
| 224 | 14 | 事 | shì | to engage in | 復說一切事成就行 |
| 225 | 14 | 事 | shì | to enslave | 復說一切事成就行 |
| 226 | 14 | 事 | shì | to pursue | 復說一切事成就行 |
| 227 | 14 | 事 | shì | to administer | 復說一切事成就行 |
| 228 | 14 | 事 | shì | to appoint | 復說一切事成就行 |
| 229 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 復說一切事成就行 |
| 230 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 復說一切事成就行 |
| 231 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從一切智所宣說 |
| 232 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一切智所宣說 |
| 233 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從一切智所宣說 |
| 234 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一切智所宣說 |
| 235 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從一切智所宣說 |
| 236 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從一切智所宣說 |
| 237 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從一切智所宣說 |
| 238 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一切智所宣說 |
| 239 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一切智所宣說 |
| 240 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一切智所宣說 |
| 241 | 14 | 從 | zòng | to release | 從一切智所宣說 |
| 242 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一切智所宣說 |
| 243 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復於自心而安想 |
| 244 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 復於自心而安想 |
| 245 | 14 | 而 | néng | can; able | 復於自心而安想 |
| 246 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復於自心而安想 |
| 247 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 復於自心而安想 |
| 248 | 13 | 者 | zhě | ca | 執金剛王持明者 |
| 249 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大遍照如來 |
| 250 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大遍照如來 |
| 251 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 252 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 253 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 254 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 255 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 256 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 257 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 258 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 259 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 260 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 261 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 262 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 263 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 264 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 265 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 266 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現唵字相作黃色 |
| 267 | 13 | 現 | xiàn | at present | 現唵字相作黃色 |
| 268 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現唵字相作黃色 |
| 269 | 13 | 現 | xiàn | cash | 現唵字相作黃色 |
| 270 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現唵字相作黃色 |
| 271 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現唵字相作黃色 |
| 272 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 現唵字相作黃色 |
| 273 | 12 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 復於自心而安想 |
| 274 | 12 | 安 | ān | to calm; to pacify | 復於自心而安想 |
| 275 | 12 | 安 | ān | safe; secure | 復於自心而安想 |
| 276 | 12 | 安 | ān | comfortable; happy | 復於自心而安想 |
| 277 | 12 | 安 | ān | to find a place for | 復於自心而安想 |
| 278 | 12 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 復於自心而安想 |
| 279 | 12 | 安 | ān | to be content | 復於自心而安想 |
| 280 | 12 | 安 | ān | to cherish | 復於自心而安想 |
| 281 | 12 | 安 | ān | to bestow; to confer | 復於自心而安想 |
| 282 | 12 | 安 | ān | amphetamine | 復於自心而安想 |
| 283 | 12 | 安 | ān | ampere | 復於自心而安想 |
| 284 | 12 | 安 | ān | to add; to submit | 復於自心而安想 |
| 285 | 12 | 安 | ān | to reside; to live at | 復於自心而安想 |
| 286 | 12 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 復於自心而安想 |
| 287 | 12 | 安 | ān | an | 復於自心而安想 |
| 288 | 12 | 安 | ān | Ease | 復於自心而安想 |
| 289 | 12 | 安 | ān | e | 復於自心而安想 |
| 290 | 12 | 安 | ān | an | 復於自心而安想 |
| 291 | 12 | 安 | ān | peace | 復於自心而安想 |
| 292 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善宣說 |
| 293 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善宣說 |
| 294 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善宣說 |
| 295 | 12 | 應 | yìng | to accept | 應善宣說 |
| 296 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善宣說 |
| 297 | 12 | 應 | yìng | to echo | 應善宣說 |
| 298 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善宣說 |
| 299 | 12 | 應 | yìng | Ying | 應善宣說 |
| 300 | 12 | 亦 | yì | Yi | 所說亦離諸過失 |
| 301 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 咸皆歡喜生希有心 |
| 302 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 咸皆歡喜生希有心 |
| 303 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 咸皆歡喜生希有心 |
| 304 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 咸皆歡喜生希有心 |
| 305 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 咸皆歡喜生希有心 |
| 306 | 12 | 心 | xīn | heart | 咸皆歡喜生希有心 |
| 307 | 12 | 心 | xīn | emotion | 咸皆歡喜生希有心 |
| 308 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 咸皆歡喜生希有心 |
| 309 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 咸皆歡喜生希有心 |
| 310 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 咸皆歡喜生希有心 |
| 311 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 咸皆歡喜生希有心 |
| 312 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 咸皆歡喜生希有心 |
| 313 | 12 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 314 | 12 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 315 | 12 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶分第十九 |
| 316 | 12 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶分第十九 |
| 317 | 12 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶分第十九 |
| 318 | 12 | 寶 | bǎo | precious | 寶分第十九 |
| 319 | 12 | 寶 | bǎo | noble | 寶分第十九 |
| 320 | 12 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶分第十九 |
| 321 | 12 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶分第十九 |
| 322 | 12 | 寶 | bǎo | Bao | 寶分第十九 |
| 323 | 12 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶分第十九 |
| 324 | 12 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶分第十九 |
| 325 | 11 | 儀 | yí | apparatus | 最上依彼本法儀 |
| 326 | 11 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 最上依彼本法儀 |
| 327 | 11 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 最上依彼本法儀 |
| 328 | 11 | 儀 | yí | a gift | 最上依彼本法儀 |
| 329 | 11 | 儀 | yí | a norm; a standard | 最上依彼本法儀 |
| 330 | 11 | 儀 | yí | to admire | 最上依彼本法儀 |
| 331 | 11 | 儀 | yí | embellishment | 最上依彼本法儀 |
| 332 | 11 | 儀 | yí | formal dress | 最上依彼本法儀 |
| 333 | 11 | 儀 | yí | an analogue; a match | 最上依彼本法儀 |
| 334 | 11 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 最上依彼本法儀 |
| 335 | 11 | 儀 | yí | to watch | 最上依彼本法儀 |
| 336 | 11 | 儀 | yí | to come | 最上依彼本法儀 |
| 337 | 11 | 儀 | yí | Yi | 最上依彼本法儀 |
| 338 | 11 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 最上依彼本法儀 |
| 339 | 11 | 王 | wáng | Wang | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 340 | 11 | 王 | wáng | a king | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 341 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 342 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 343 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 344 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 345 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 346 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 347 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 348 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 349 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 350 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是寂靜持明王 |
| 351 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即謂金剛手菩薩言 |
| 352 | 11 | 即 | jí | at that time | 即謂金剛手菩薩言 |
| 353 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即謂金剛手菩薩言 |
| 354 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即謂金剛手菩薩言 |
| 355 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即謂金剛手菩薩言 |
| 356 | 11 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有貪法本無邊 |
| 357 | 11 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 358 | 11 | 真實 | zhēnshí | true reality | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 359 | 11 | 出現 | chūxiàn | to appear | 出現五種淨光明 |
| 360 | 11 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 出現五種淨光明 |
| 361 | 11 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 出現五種淨光明 |
| 362 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 苦法樂法悉無邊 |
| 363 | 11 | 悉 | xī | detailed | 苦法樂法悉無邊 |
| 364 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 苦法樂法悉無邊 |
| 365 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 苦法樂法悉無邊 |
| 366 | 11 | 悉 | xī | strongly | 苦法樂法悉無邊 |
| 367 | 11 | 悉 | xī | Xi | 苦法樂法悉無邊 |
| 368 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 苦法樂法悉無邊 |
| 369 | 11 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時金剛手菩薩大祕密主 |
| 370 | 11 | 及 | jí | to reach | 及彼金剛薩埵相 |
| 371 | 11 | 及 | jí | to attain | 及彼金剛薩埵相 |
| 372 | 11 | 及 | jí | to understand | 及彼金剛薩埵相 |
| 373 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼金剛薩埵相 |
| 374 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼金剛薩埵相 |
| 375 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼金剛薩埵相 |
| 376 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼金剛薩埵相 |
| 377 | 10 | 字 | zì | letter; symbol; character | 現唵字相作黃色 |
| 378 | 10 | 字 | zì | Zi | 現唵字相作黃色 |
| 379 | 10 | 字 | zì | to love | 現唵字相作黃色 |
| 380 | 10 | 字 | zì | to teach; to educate | 現唵字相作黃色 |
| 381 | 10 | 字 | zì | to be allowed to marry | 現唵字相作黃色 |
| 382 | 10 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 現唵字相作黃色 |
| 383 | 10 | 字 | zì | diction; wording | 現唵字相作黃色 |
| 384 | 10 | 字 | zì | handwriting | 現唵字相作黃色 |
| 385 | 10 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 現唵字相作黃色 |
| 386 | 10 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 現唵字相作黃色 |
| 387 | 10 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 現唵字相作黃色 |
| 388 | 10 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 現唵字相作黃色 |
| 389 | 10 | 本尊 | běn zūn | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | 本尊大明想其中 |
| 390 | 10 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 若越祕密三昧者 |
| 391 | 10 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 若越祕密三昧者 |
| 392 | 10 | 部 | bù | ministry; department | 了知諸部諸事業 |
| 393 | 10 | 部 | bù | section; part | 了知諸部諸事業 |
| 394 | 10 | 部 | bù | troops | 了知諸部諸事業 |
| 395 | 10 | 部 | bù | a category; a kind | 了知諸部諸事業 |
| 396 | 10 | 部 | bù | to command; to control | 了知諸部諸事業 |
| 397 | 10 | 部 | bù | radical | 了知諸部諸事業 |
| 398 | 10 | 部 | bù | headquarters | 了知諸部諸事業 |
| 399 | 10 | 部 | bù | unit | 了知諸部諸事業 |
| 400 | 10 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 了知諸部諸事業 |
| 401 | 10 | 部 | bù | group; nikāya | 了知諸部諸事業 |
| 402 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 403 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 404 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 405 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 406 | 10 | 句 | jù | sentence | 一切祕密大明句 |
| 407 | 10 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 一切祕密大明句 |
| 408 | 10 | 句 | gōu | to tease | 一切祕密大明句 |
| 409 | 10 | 句 | gōu | to delineate | 一切祕密大明句 |
| 410 | 10 | 句 | gōu | a young bud | 一切祕密大明句 |
| 411 | 10 | 句 | jù | clause; phrase; line | 一切祕密大明句 |
| 412 | 10 | 句 | jù | a musical phrase | 一切祕密大明句 |
| 413 | 10 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 一切祕密大明句 |
| 414 | 10 | 遍照如來 | biànzhào rúlái | Vairocana Tathagata | 爾時世尊大遍照如來 |
| 415 | 10 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 一切最上尊自在 |
| 416 | 10 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 一切最上尊自在 |
| 417 | 10 | 尊 | zūn | a wine cup | 一切最上尊自在 |
| 418 | 10 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 一切最上尊自在 |
| 419 | 10 | 尊 | zūn | supreme; high | 一切最上尊自在 |
| 420 | 10 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 一切最上尊自在 |
| 421 | 10 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 一切最上尊自在 |
| 422 | 10 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 一切最上尊自在 |
| 423 | 10 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 一切最上尊自在 |
| 424 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 425 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 426 | 9 | 名 | míng | rank; position | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 427 | 9 | 名 | míng | an excuse | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 428 | 9 | 名 | míng | life | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 429 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 430 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 431 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 432 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 433 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 434 | 9 | 名 | míng | moral | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 435 | 9 | 名 | míng | name; naman | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 436 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 437 | 9 | 執金剛 | zhí jīngāng | Vajrapani | 執金剛王持明者 |
| 438 | 9 | 如意 | rúyì | satisfactory | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 439 | 9 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 440 | 9 | 如意 | rúyì | ruyi | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 441 | 9 | 如意 | rúyì | As You Wish | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 442 | 9 | 如意 | rúyì | as one wishes | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 443 | 9 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 444 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從自心義所生起 |
| 445 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從自心義所生起 |
| 446 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從自心義所生起 |
| 447 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從自心義所生起 |
| 448 | 9 | 起 | qǐ | to start | 從自心義所生起 |
| 449 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從自心義所生起 |
| 450 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從自心義所生起 |
| 451 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從自心義所生起 |
| 452 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從自心義所生起 |
| 453 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從自心義所生起 |
| 454 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從自心義所生起 |
| 455 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從自心義所生起 |
| 456 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從自心義所生起 |
| 457 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從自心義所生起 |
| 458 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從自心義所生起 |
| 459 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 從自心義所生起 |
| 460 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從自心義所生起 |
| 461 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從自心義所生起 |
| 462 | 9 | 三 | sān | three | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 463 | 9 | 三 | sān | third | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 464 | 9 | 三 | sān | more than two | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 465 | 9 | 三 | sān | very few | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 466 | 9 | 三 | sān | San | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 467 | 9 | 三 | sān | three; tri | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 468 | 9 | 三 | sān | sa | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 469 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此名三金剛相應大遍照如來三摩地 |
| 470 | 9 | 應觀 | yīng guān | may observe | 如應觀想四種色 |
| 471 | 9 | 四 | sì | four | 如應觀想四種色 |
| 472 | 9 | 四 | sì | note a musical scale | 如應觀想四種色 |
| 473 | 9 | 四 | sì | fourth | 如應觀想四種色 |
| 474 | 9 | 四 | sì | Si | 如應觀想四種色 |
| 475 | 9 | 四 | sì | four; catur | 如應觀想四種色 |
| 476 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 如應觀想四種色 |
| 477 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如應觀想四種色 |
| 478 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如應觀想四種色 |
| 479 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如應觀想四種色 |
| 480 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 如應觀想四種色 |
| 481 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 如應觀想四種色 |
| 482 | 9 | 種 | zhǒng | race | 如應觀想四種色 |
| 483 | 9 | 種 | zhǒng | species | 如應觀想四種色 |
| 484 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如應觀想四種色 |
| 485 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如應觀想四種色 |
| 486 | 9 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 如應觀想四種色 |
| 487 | 9 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 金剛大智所宣說 |
| 488 | 9 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 金剛大智所宣說 |
| 489 | 9 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 金剛大智所宣說 |
| 490 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 咸皆歡喜生希有心 |
| 491 | 9 | 生 | shēng | to live | 咸皆歡喜生希有心 |
| 492 | 9 | 生 | shēng | raw | 咸皆歡喜生希有心 |
| 493 | 9 | 生 | shēng | a student | 咸皆歡喜生希有心 |
| 494 | 9 | 生 | shēng | life | 咸皆歡喜生希有心 |
| 495 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 咸皆歡喜生希有心 |
| 496 | 9 | 生 | shēng | alive | 咸皆歡喜生希有心 |
| 497 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 咸皆歡喜生希有心 |
| 498 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 咸皆歡喜生希有心 |
| 499 | 9 | 生 | shēng | to grow | 咸皆歡喜生希有心 |
| 500 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 咸皆歡喜生希有心 |
Frequencies of all Words
Top 894
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 想 | xiǎng | to think | 當想諸法真實性 |
| 2 | 66 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 當想諸法真實性 |
| 3 | 66 | 想 | xiǎng | to want | 當想諸法真實性 |
| 4 | 66 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 當想諸法真實性 |
| 5 | 66 | 想 | xiǎng | to plan | 當想諸法真實性 |
| 6 | 66 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 當想諸法真實性 |
| 7 | 49 | 大明 | dàmíng | the sun | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 8 | 49 | 大明 | dàmíng | the moon | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 9 | 49 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 10 | 49 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 11 | 49 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 12 | 49 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 13 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 14 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 15 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 16 | 41 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 17 | 41 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 18 | 41 | 大 | dà | greatly; very | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 19 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 20 | 41 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 21 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 22 | 41 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 23 | 41 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 24 | 41 | 大 | dà | approximately | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 25 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 26 | 41 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 27 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 28 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 四相如應當觀想 |
| 29 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 四相如應當觀想 |
| 30 | 41 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 四相如應當觀想 |
| 31 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 復說一切事成就行 |
| 32 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 復說一切事成就行 |
| 33 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 復說一切事成就行 |
| 34 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 復說一切事成就行 |
| 35 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 復說一切事成就行 |
| 36 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 復說一切事成就行 |
| 37 | 37 | 於 | yú | in; at | 於一切事若厭離 |
| 38 | 37 | 於 | yú | in; at | 於一切事若厭離 |
| 39 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切事若厭離 |
| 40 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於一切事若厭離 |
| 41 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切事若厭離 |
| 42 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切事若厭離 |
| 43 | 37 | 於 | yú | from | 於一切事若厭離 |
| 44 | 37 | 於 | yú | give | 於一切事若厭離 |
| 45 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於一切事若厭離 |
| 46 | 37 | 於 | yú | and | 於一切事若厭離 |
| 47 | 37 | 於 | yú | compared to | 於一切事若厭離 |
| 48 | 37 | 於 | yú | by | 於一切事若厭離 |
| 49 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於一切事若厭離 |
| 50 | 37 | 於 | yú | for | 於一切事若厭離 |
| 51 | 37 | 於 | yú | Yu | 於一切事若厭離 |
| 52 | 37 | 於 | wū | a crow | 於一切事若厭離 |
| 53 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於一切事若厭離 |
| 54 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於一切事若厭離 |
| 55 | 36 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛大智所宣說 |
| 56 | 36 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛大智所宣說 |
| 57 | 36 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛大智所宣說 |
| 58 | 36 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛大智所宣說 |
| 59 | 36 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛大智所宣說 |
| 60 | 36 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛大智所宣說 |
| 61 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於現生中得成佛 |
| 62 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現生中得成佛 |
| 63 | 34 | 中 | zhōng | China | 於現生中得成佛 |
| 64 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現生中得成佛 |
| 65 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 於現生中得成佛 |
| 66 | 34 | 中 | zhōng | midday | 於現生中得成佛 |
| 67 | 34 | 中 | zhōng | inside | 於現生中得成佛 |
| 68 | 34 | 中 | zhōng | during | 於現生中得成佛 |
| 69 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 於現生中得成佛 |
| 70 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 於現生中得成佛 |
| 71 | 34 | 中 | zhōng | half | 於現生中得成佛 |
| 72 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於現生中得成佛 |
| 73 | 34 | 中 | zhōng | while | 於現生中得成佛 |
| 74 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現生中得成佛 |
| 75 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現生中得成佛 |
| 76 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 於現生中得成佛 |
| 77 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現生中得成佛 |
| 78 | 34 | 中 | zhōng | middle | 於現生中得成佛 |
| 79 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 所有貪法本無邊 |
| 80 | 34 | 法 | fǎ | France | 所有貪法本無邊 |
| 81 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有貪法本無邊 |
| 82 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有貪法本無邊 |
| 83 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有貪法本無邊 |
| 84 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 所有貪法本無邊 |
| 85 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 所有貪法本無邊 |
| 86 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有貪法本無邊 |
| 87 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 所有貪法本無邊 |
| 88 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 所有貪法本無邊 |
| 89 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 所有貪法本無邊 |
| 90 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有貪法本無邊 |
| 91 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有貪法本無邊 |
| 92 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 所有貪法本無邊 |
| 93 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有貪法本無邊 |
| 94 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有貪法本無邊 |
| 95 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有貪法本無邊 |
| 96 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有貪法本無邊 |
| 97 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當想諸法真實性 |
| 98 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當想諸法真實性 |
| 99 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當想諸法真實性 |
| 100 | 33 | 當 | dāng | to face | 當想諸法真實性 |
| 101 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當想諸法真實性 |
| 102 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 當想諸法真實性 |
| 103 | 33 | 當 | dāng | should | 當想諸法真實性 |
| 104 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當想諸法真實性 |
| 105 | 33 | 當 | dǎng | to think | 當想諸法真實性 |
| 106 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當想諸法真實性 |
| 107 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 當想諸法真實性 |
| 108 | 33 | 當 | dàng | that | 當想諸法真實性 |
| 109 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 當想諸法真實性 |
| 110 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 當想諸法真實性 |
| 111 | 33 | 當 | dāng | to judge | 當想諸法真實性 |
| 112 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當想諸法真實性 |
| 113 | 33 | 當 | dàng | the same | 當想諸法真實性 |
| 114 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 當想諸法真實性 |
| 115 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當想諸法真實性 |
| 116 | 33 | 當 | dàng | a trap | 當想諸法真實性 |
| 117 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 當想諸法真實性 |
| 118 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當想諸法真實性 |
| 119 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此諸法門名為一切智智主 |
| 120 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此諸法門名為一切智智主 |
| 121 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸法門名為一切智智主 |
| 122 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸法門名為一切智智主 |
| 123 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸法門名為一切智智主 |
| 124 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 復說一切事成就行 |
| 125 | 30 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 復說一切事成就行 |
| 126 | 30 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 復說一切事成就行 |
| 127 | 30 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 復說一切事成就行 |
| 128 | 30 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 復說一切事成就行 |
| 129 | 30 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 復說一切事成就行 |
| 130 | 30 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 復說一切事成就行 |
| 131 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 吽字相應現光中 |
| 132 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 吽字相應現光中 |
| 133 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 吽字相應現光中 |
| 134 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 吽字相應現光中 |
| 135 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 吽字相應現光中 |
| 136 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 吽字相應現光中 |
| 137 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無缺減法所出生 |
| 138 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無缺減法所出生 |
| 139 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無缺減法所出生 |
| 140 | 30 | 所 | suǒ | it | 無缺減法所出生 |
| 141 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 無缺減法所出生 |
| 142 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無缺減法所出生 |
| 143 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 無缺減法所出生 |
| 144 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無缺減法所出生 |
| 145 | 30 | 所 | suǒ | that which | 無缺減法所出生 |
| 146 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無缺減法所出生 |
| 147 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 無缺減法所出生 |
| 148 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 無缺減法所出生 |
| 149 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無缺減法所出生 |
| 150 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 無缺減法所出生 |
| 151 | 30 | 依法 | yīfǎ | according to law | 廣大遍滿依法儀 |
| 152 | 30 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 153 | 28 | 作 | zuò | to do | 彼當頭破作七分 |
| 154 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼當頭破作七分 |
| 155 | 28 | 作 | zuò | to start | 彼當頭破作七分 |
| 156 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼當頭破作七分 |
| 157 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼當頭破作七分 |
| 158 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 彼當頭破作七分 |
| 159 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 彼當頭破作七分 |
| 160 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼當頭破作七分 |
| 161 | 28 | 作 | zuò | to rise | 彼當頭破作七分 |
| 162 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 彼當頭破作七分 |
| 163 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼當頭破作七分 |
| 164 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 彼當頭破作七分 |
| 165 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼當頭破作七分 |
| 166 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 現唵字相作黃色 |
| 167 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現唵字相作黃色 |
| 168 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現唵字相作黃色 |
| 169 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現唵字相作黃色 |
| 170 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現唵字相作黃色 |
| 171 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現唵字相作黃色 |
| 172 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現唵字相作黃色 |
| 173 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現唵字相作黃色 |
| 174 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 現唵字相作黃色 |
| 175 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 現唵字相作黃色 |
| 176 | 27 | 相 | xiāng | to express | 現唵字相作黃色 |
| 177 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 現唵字相作黃色 |
| 178 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 現唵字相作黃色 |
| 179 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現唵字相作黃色 |
| 180 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現唵字相作黃色 |
| 181 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 現唵字相作黃色 |
| 182 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 現唵字相作黃色 |
| 183 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 現唵字相作黃色 |
| 184 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現唵字相作黃色 |
| 185 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現唵字相作黃色 |
| 186 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現唵字相作黃色 |
| 187 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 現唵字相作黃色 |
| 188 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 現唵字相作黃色 |
| 189 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現唵字相作黃色 |
| 190 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現唵字相作黃色 |
| 191 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現唵字相作黃色 |
| 192 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現唵字相作黃色 |
| 193 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現唵字相作黃色 |
| 194 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是中平等無分別 |
| 195 | 26 | 等 | děng | to wait | 是中平等無分別 |
| 196 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 是中平等無分別 |
| 197 | 26 | 等 | děng | plural | 是中平等無分別 |
| 198 | 26 | 等 | děng | to be equal | 是中平等無分別 |
| 199 | 26 | 等 | děng | degree; level | 是中平等無分別 |
| 200 | 26 | 等 | děng | to compare | 是中平等無分別 |
| 201 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 是中平等無分別 |
| 202 | 26 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 切如來大明如意寶三摩地法門 |
| 203 | 25 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 清淨妙月曼拏羅 |
| 204 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 所說亦離諸過失 |
| 205 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 所說亦離諸過失 |
| 206 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所說亦離諸過失 |
| 207 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所說亦離諸過失 |
| 208 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所說亦離諸過失 |
| 209 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 所說亦離諸過失 |
| 210 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所說亦離諸過失 |
| 211 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 四相如應當觀想 |
| 212 | 25 | 如 | rú | if | 四相如應當觀想 |
| 213 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 四相如應當觀想 |
| 214 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 四相如應當觀想 |
| 215 | 25 | 如 | rú | this | 四相如應當觀想 |
| 216 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 四相如應當觀想 |
| 217 | 25 | 如 | rú | to go to | 四相如應當觀想 |
| 218 | 25 | 如 | rú | to meet | 四相如應當觀想 |
| 219 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 四相如應當觀想 |
| 220 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 四相如應當觀想 |
| 221 | 25 | 如 | rú | and | 四相如應當觀想 |
| 222 | 25 | 如 | rú | or | 四相如應當觀想 |
| 223 | 25 | 如 | rú | but | 四相如應當觀想 |
| 224 | 25 | 如 | rú | then | 四相如應當觀想 |
| 225 | 25 | 如 | rú | naturally | 四相如應當觀想 |
| 226 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 四相如應當觀想 |
| 227 | 25 | 如 | rú | you | 四相如應當觀想 |
| 228 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 四相如應當觀想 |
| 229 | 25 | 如 | rú | in; at | 四相如應當觀想 |
| 230 | 25 | 如 | rú | Ru | 四相如應當觀想 |
| 231 | 25 | 如 | rú | Thus | 四相如應當觀想 |
| 232 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 四相如應當觀想 |
| 233 | 25 | 如 | rú | like; iva | 四相如應當觀想 |
| 234 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 四相如應當觀想 |
| 235 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 自影像相如應想 |
| 236 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 自影像相如應想 |
| 237 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 自影像相如應想 |
| 238 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 自影像相如應想 |
| 239 | 23 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 自影像相如應想 |
| 240 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 彼一切執金剛王 |
| 241 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼一切執金剛王 |
| 242 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼一切執金剛王 |
| 243 | 22 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切祕密大明句 |
| 244 | 22 | 祕密 | mìmì | secret | 一切祕密大明句 |
| 245 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若越祕密三昧者 |
| 246 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若越祕密三昧者 |
| 247 | 20 | 若 | ruò | if | 若越祕密三昧者 |
| 248 | 20 | 若 | ruò | you | 若越祕密三昧者 |
| 249 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若越祕密三昧者 |
| 250 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若越祕密三昧者 |
| 251 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若越祕密三昧者 |
| 252 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若越祕密三昧者 |
| 253 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若越祕密三昧者 |
| 254 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若越祕密三昧者 |
| 255 | 20 | 若 | ruò | thus | 若越祕密三昧者 |
| 256 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若越祕密三昧者 |
| 257 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若越祕密三昧者 |
| 258 | 20 | 若 | ruò | only then | 若越祕密三昧者 |
| 259 | 20 | 若 | rě | ja | 若越祕密三昧者 |
| 260 | 20 | 若 | rě | jñā | 若越祕密三昧者 |
| 261 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若越祕密三昧者 |
| 262 | 20 | 已 | yǐ | already | 已 |
| 263 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 264 | 20 | 已 | yǐ | from | 已 |
| 265 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 266 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
| 267 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
| 268 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
| 269 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 270 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 271 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 272 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
| 273 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
| 274 | 20 | 已 | yǐ | this | 已 |
| 275 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 276 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 277 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復說一切事成就行 |
| 278 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復說一切事成就行 |
| 279 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 復說一切事成就行 |
| 280 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復說一切事成就行 |
| 281 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復說一切事成就行 |
| 282 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復說一切事成就行 |
| 283 | 18 | 說 | shuō | allocution | 復說一切事成就行 |
| 284 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復說一切事成就行 |
| 285 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復說一切事成就行 |
| 286 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 復說一切事成就行 |
| 287 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復說一切事成就行 |
| 288 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 復說一切事成就行 |
| 289 | 17 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 即謂金剛手菩薩言 |
| 290 | 17 | 本部 | běnbù | headquarters; head office | 本部五種光明現 |
| 291 | 17 | 本部 | běnbù | own kin; svakula | 本部五種光明現 |
| 292 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 遍照如來清淨藏 |
| 293 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 遍照如來清淨藏 |
| 294 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 遍照如來清淨藏 |
| 295 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 遍照如來清淨藏 |
| 296 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 遍照如來清淨藏 |
| 297 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 遍照如來清淨藏 |
| 298 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 遍照如來清淨藏 |
| 299 | 15 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 無二平等最勝大儀軌王一切如來大明如意 |
| 300 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說一切事成就行 |
| 301 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復說一切事成就行 |
| 302 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說一切事成就行 |
| 303 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復說一切事成就行 |
| 304 | 14 | 復 | fù | to restore | 復說一切事成就行 |
| 305 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說一切事成就行 |
| 306 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 復說一切事成就行 |
| 307 | 14 | 復 | fù | even if; although | 復說一切事成就行 |
| 308 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復說一切事成就行 |
| 309 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說一切事成就行 |
| 310 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說一切事成就行 |
| 311 | 14 | 復 | fù | particle without meaing | 復說一切事成就行 |
| 312 | 14 | 復 | fù | Fu | 復說一切事成就行 |
| 313 | 14 | 復 | fù | repeated; again | 復說一切事成就行 |
| 314 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說一切事成就行 |
| 315 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說一切事成就行 |
| 316 | 14 | 復 | fù | again; punar | 復說一切事成就行 |
| 317 | 14 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 金剛大智所宣說 |
| 318 | 14 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 金剛大智所宣說 |
| 319 | 14 | 得 | de | potential marker | 於現生中得成佛 |
| 320 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於現生中得成佛 |
| 321 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 於現生中得成佛 |
| 322 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 於現生中得成佛 |
| 323 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 於現生中得成佛 |
| 324 | 14 | 得 | dé | de | 於現生中得成佛 |
| 325 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 於現生中得成佛 |
| 326 | 14 | 得 | dé | to result in | 於現生中得成佛 |
| 327 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於現生中得成佛 |
| 328 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 於現生中得成佛 |
| 329 | 14 | 得 | dé | to be finished | 於現生中得成佛 |
| 330 | 14 | 得 | de | result of degree | 於現生中得成佛 |
| 331 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 於現生中得成佛 |
| 332 | 14 | 得 | děi | satisfying | 於現生中得成佛 |
| 333 | 14 | 得 | dé | to contract | 於現生中得成佛 |
| 334 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於現生中得成佛 |
| 335 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 於現生中得成佛 |
| 336 | 14 | 得 | dé | to hear | 於現生中得成佛 |
| 337 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 於現生中得成佛 |
| 338 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 於現生中得成佛 |
| 339 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於現生中得成佛 |
| 340 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 無缺減法所出生 |
| 341 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 342 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 343 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 344 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 345 | 14 | 智 | zhì | clever | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 346 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 347 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 說如是等一切如來智輪法性文字真實法門 |
| 348 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 復說一切事成就行 |
| 349 | 14 | 事 | shì | to serve | 復說一切事成就行 |
| 350 | 14 | 事 | shì | a government post | 復說一切事成就行 |
| 351 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 復說一切事成就行 |
| 352 | 14 | 事 | shì | occupation | 復說一切事成就行 |
| 353 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 復說一切事成就行 |
| 354 | 14 | 事 | shì | an accident | 復說一切事成就行 |
| 355 | 14 | 事 | shì | to attend | 復說一切事成就行 |
| 356 | 14 | 事 | shì | an allusion | 復說一切事成就行 |
| 357 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 復說一切事成就行 |
| 358 | 14 | 事 | shì | to engage in | 復說一切事成就行 |
| 359 | 14 | 事 | shì | to enslave | 復說一切事成就行 |
| 360 | 14 | 事 | shì | to pursue | 復說一切事成就行 |
| 361 | 14 | 事 | shì | to administer | 復說一切事成就行 |
| 362 | 14 | 事 | shì | to appoint | 復說一切事成就行 |
| 363 | 14 | 事 | shì | a piece | 復說一切事成就行 |
| 364 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 復說一切事成就行 |
| 365 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 復說一切事成就行 |
| 366 | 14 | 從 | cóng | from | 從一切智所宣說 |
| 367 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從一切智所宣說 |
| 368 | 14 | 從 | cóng | past; through | 從一切智所宣說 |
| 369 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從一切智所宣說 |
| 370 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從一切智所宣說 |
| 371 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從一切智所宣說 |
| 372 | 14 | 從 | cóng | usually | 從一切智所宣說 |
| 373 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從一切智所宣說 |
| 374 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從一切智所宣說 |
| 375 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從一切智所宣說 |
| 376 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從一切智所宣說 |
| 377 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從一切智所宣說 |
| 378 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從一切智所宣說 |
| 379 | 14 | 從 | zòng | to release | 從一切智所宣說 |
| 380 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從一切智所宣說 |
| 381 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從一切智所宣說 |
| 382 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復於自心而安想 |
| 383 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復於自心而安想 |
| 384 | 14 | 而 | ér | you | 復於自心而安想 |
| 385 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復於自心而安想 |
| 386 | 14 | 而 | ér | right away; then | 復於自心而安想 |
| 387 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復於自心而安想 |
| 388 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復於自心而安想 |
| 389 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復於自心而安想 |
| 390 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 復於自心而安想 |
| 391 | 14 | 而 | ér | so as to | 復於自心而安想 |
| 392 | 14 | 而 | ér | only then | 復於自心而安想 |
| 393 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 復於自心而安想 |
| 394 | 14 | 而 | néng | can; able | 復於自心而安想 |
| 395 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復於自心而安想 |
| 396 | 14 | 而 | ér | me | 復於自心而安想 |
| 397 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 復於自心而安想 |
| 398 | 14 | 而 | ér | possessive | 復於自心而安想 |
| 399 | 14 | 而 | ér | and; ca | 復於自心而安想 |
| 400 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 執金剛王持明者 |
| 401 | 13 | 者 | zhě | that | 執金剛王持明者 |
| 402 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 執金剛王持明者 |
| 403 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 執金剛王持明者 |
| 404 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 執金剛王持明者 |
| 405 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 執金剛王持明者 |
| 406 | 13 | 者 | zhuó | according to | 執金剛王持明者 |
| 407 | 13 | 者 | zhě | ca | 執金剛王持明者 |
| 408 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大遍照如來 |
| 409 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大遍照如來 |
| 410 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 411 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 412 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 413 | 13 | 光 | guāng | only | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 414 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 415 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 416 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 417 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 418 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 419 | 13 | 光 | guāng | used up | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 420 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 421 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 422 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 423 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 424 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 425 | 13 | 光 | guāng | welcome | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 426 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 427 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 428 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現唵字相作黃色 |
| 429 | 13 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現唵字相作黃色 |
| 430 | 13 | 現 | xiàn | at present | 現唵字相作黃色 |
| 431 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現唵字相作黃色 |
| 432 | 13 | 現 | xiàn | cash | 現唵字相作黃色 |
| 433 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現唵字相作黃色 |
| 434 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現唵字相作黃色 |
| 435 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 現唵字相作黃色 |
| 436 | 12 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 復於自心而安想 |
| 437 | 12 | 安 | ān | to calm; to pacify | 復於自心而安想 |
| 438 | 12 | 安 | ān | where | 復於自心而安想 |
| 439 | 12 | 安 | ān | safe; secure | 復於自心而安想 |
| 440 | 12 | 安 | ān | comfortable; happy | 復於自心而安想 |
| 441 | 12 | 安 | ān | to find a place for | 復於自心而安想 |
| 442 | 12 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 復於自心而安想 |
| 443 | 12 | 安 | ān | to be content | 復於自心而安想 |
| 444 | 12 | 安 | ān | to cherish | 復於自心而安想 |
| 445 | 12 | 安 | ān | to bestow; to confer | 復於自心而安想 |
| 446 | 12 | 安 | ān | amphetamine | 復於自心而安想 |
| 447 | 12 | 安 | ān | ampere | 復於自心而安想 |
| 448 | 12 | 安 | ān | to add; to submit | 復於自心而安想 |
| 449 | 12 | 安 | ān | to reside; to live at | 復於自心而安想 |
| 450 | 12 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 復於自心而安想 |
| 451 | 12 | 安 | ān | how; why | 復於自心而安想 |
| 452 | 12 | 安 | ān | thus; so; therefore | 復於自心而安想 |
| 453 | 12 | 安 | ān | deliberately | 復於自心而安想 |
| 454 | 12 | 安 | ān | naturally | 復於自心而安想 |
| 455 | 12 | 安 | ān | an | 復於自心而安想 |
| 456 | 12 | 安 | ān | Ease | 復於自心而安想 |
| 457 | 12 | 安 | ān | e | 復於自心而安想 |
| 458 | 12 | 安 | ān | an | 復於自心而安想 |
| 459 | 12 | 安 | ān | peace | 復於自心而安想 |
| 460 | 12 | 應 | yīng | should; ought | 應善宣說 |
| 461 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善宣說 |
| 462 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善宣說 |
| 463 | 12 | 應 | yīng | soon; immediately | 應善宣說 |
| 464 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善宣說 |
| 465 | 12 | 應 | yìng | to accept | 應善宣說 |
| 466 | 12 | 應 | yīng | or; either | 應善宣說 |
| 467 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善宣說 |
| 468 | 12 | 應 | yìng | to echo | 應善宣說 |
| 469 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善宣說 |
| 470 | 12 | 應 | yìng | Ying | 應善宣說 |
| 471 | 12 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應善宣說 |
| 472 | 12 | 亦 | yì | also; too | 所說亦離諸過失 |
| 473 | 12 | 亦 | yì | but | 所說亦離諸過失 |
| 474 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 所說亦離諸過失 |
| 475 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 所說亦離諸過失 |
| 476 | 12 | 亦 | yì | already | 所說亦離諸過失 |
| 477 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所說亦離諸過失 |
| 478 | 12 | 亦 | yì | Yi | 所說亦離諸過失 |
| 479 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中平等無分別 |
| 480 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是中平等無分別 |
| 481 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中平等無分別 |
| 482 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是中平等無分別 |
| 483 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是中平等無分別 |
| 484 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中平等無分別 |
| 485 | 12 | 是 | shì | true | 是中平等無分別 |
| 486 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是中平等無分別 |
| 487 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中平等無分別 |
| 488 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中平等無分別 |
| 489 | 12 | 是 | shì | Shi | 是中平等無分別 |
| 490 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是中平等無分別 |
| 491 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是中平等無分別 |
| 492 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 咸皆歡喜生希有心 |
| 493 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 咸皆歡喜生希有心 |
| 494 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 咸皆歡喜生希有心 |
| 495 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 咸皆歡喜生希有心 |
| 496 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 咸皆歡喜生希有心 |
| 497 | 12 | 心 | xīn | heart | 咸皆歡喜生希有心 |
| 498 | 12 | 心 | xīn | emotion | 咸皆歡喜生希有心 |
| 499 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 咸皆歡喜生希有心 |
| 500 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 咸皆歡喜生希有心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 大明 | dàmíng | mantra; vidya | |
| 大 |
|
|
|
| 观想 | 觀想 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 法 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
| 遍照尊 | 98 | Vairocana | |
| 持明王 | 99 | Vidyaraja; Wisdom King | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说无二平等最上瑜伽大教王经 | 佛說無二平等最上瑜伽大教王經 | 102 | Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 最胜顶 | 最勝頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本部印 | 98 | mudra of one's own group; kulamudra | |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 发吒 | 發吒 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 法主 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 吽字明 | 104 | hum syllable vidya; humkara | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护摩仪轨 | 護摩儀軌 | 104 | homa ritual procedures |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 羯磨部 | 106 | karma division | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙月 | 109 | sucandra | |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 四相 | 115 |
|
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我法 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心月 | 120 | mind as the moon | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 依法出生 | 121 | produced by the Dharma | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 增益法 | 122 | paustika | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|