Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘言 |
| 2 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘言 |
| 3 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘言 |
| 4 | 143 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居揵度 |
| 5 | 143 | 安居 | ānjū | Anju | 安居揵度 |
| 6 | 143 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居揵度 |
| 7 | 143 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居揵度 |
| 8 | 123 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
| 9 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應 |
| 10 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應 |
| 11 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應 |
| 12 | 122 | 應 | yìng | to accept | 所不應 |
| 13 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應 |
| 14 | 122 | 應 | yìng | to echo | 所不應 |
| 15 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應 |
| 16 | 122 | 應 | yìng | Ying | 所不應 |
| 17 | 115 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘三月夏安 |
| 18 | 115 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘三月夏安 |
| 19 | 115 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘三月夏安 |
| 20 | 115 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘三月夏安 |
| 21 | 115 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘三月夏安 |
| 22 | 115 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘三月夏安 |
| 23 | 115 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘三月夏安 |
| 24 | 115 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘三月夏安 |
| 25 | 115 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘三月夏安 |
| 26 | 115 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘三月夏安 |
| 27 | 115 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘三月夏安 |
| 28 | 115 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘三月夏安 |
| 29 | 114 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 前安居者欲自恣 |
| 30 | 113 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞 |
| 31 | 99 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事如是持 |
| 32 | 99 | 事 | shì | to serve | 是事如是持 |
| 33 | 99 | 事 | shì | a government post | 是事如是持 |
| 34 | 99 | 事 | shì | duty; post; work | 是事如是持 |
| 35 | 99 | 事 | shì | occupation | 是事如是持 |
| 36 | 99 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事如是持 |
| 37 | 99 | 事 | shì | an accident | 是事如是持 |
| 38 | 99 | 事 | shì | to attend | 是事如是持 |
| 39 | 99 | 事 | shì | an allusion | 是事如是持 |
| 40 | 99 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事如是持 |
| 41 | 99 | 事 | shì | to engage in | 是事如是持 |
| 42 | 99 | 事 | shì | to enslave | 是事如是持 |
| 43 | 99 | 事 | shì | to pursue | 是事如是持 |
| 44 | 99 | 事 | shì | to administer | 是事如是持 |
| 45 | 99 | 事 | shì | to appoint | 是事如是持 |
| 46 | 99 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事如是持 |
| 47 | 99 | 事 | shì | actions; karma | 是事如是持 |
| 48 | 94 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
| 49 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
| 50 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
| 51 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
| 52 | 94 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
| 53 | 86 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 54 | 86 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 55 | 84 | 去 | qù | to go | 亦不應去 |
| 56 | 84 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 亦不應去 |
| 57 | 84 | 去 | qù | to be distant | 亦不應去 |
| 58 | 84 | 去 | qù | to leave | 亦不應去 |
| 59 | 84 | 去 | qù | to play a part | 亦不應去 |
| 60 | 84 | 去 | qù | to abandon; to give up | 亦不應去 |
| 61 | 84 | 去 | qù | to die | 亦不應去 |
| 62 | 84 | 去 | qù | previous; past | 亦不應去 |
| 63 | 84 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 亦不應去 |
| 64 | 84 | 去 | qù | falling tone | 亦不應去 |
| 65 | 84 | 去 | qù | to lose | 亦不應去 |
| 66 | 84 | 去 | qù | Qu | 亦不應去 |
| 67 | 84 | 去 | qù | go; gati | 亦不應去 |
| 68 | 84 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘白佛 |
| 69 | 78 | 作 | zuò | to do | 堪能作羯磨者 |
| 70 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪能作羯磨者 |
| 71 | 78 | 作 | zuò | to start | 堪能作羯磨者 |
| 72 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪能作羯磨者 |
| 73 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪能作羯磨者 |
| 74 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 堪能作羯磨者 |
| 75 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 堪能作羯磨者 |
| 76 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪能作羯磨者 |
| 77 | 78 | 作 | zuò | to rise | 堪能作羯磨者 |
| 78 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 堪能作羯磨者 |
| 79 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪能作羯磨者 |
| 80 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 堪能作羯磨者 |
| 81 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪能作羯磨者 |
| 82 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 臥具便受房 |
| 83 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 臥具便受房 |
| 84 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 臥具便受房 |
| 85 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 臥具便受房 |
| 86 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 臥具便受房 |
| 87 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是何有正法 |
| 88 | 70 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時諸比丘往世尊 |
| 89 | 70 | 往 | wǎng | in the past | 時諸比丘往世尊 |
| 90 | 70 | 往 | wǎng | to turn toward | 時諸比丘往世尊 |
| 91 | 70 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時諸比丘往世尊 |
| 92 | 70 | 往 | wǎng | to send a gift | 時諸比丘往世尊 |
| 93 | 70 | 往 | wǎng | former times | 時諸比丘往世尊 |
| 94 | 70 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時諸比丘往世尊 |
| 95 | 70 | 往 | wǎng | to go; gam | 時諸比丘往世尊 |
| 96 | 68 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 97 | 68 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 98 | 68 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 99 | 68 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 100 | 68 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 101 | 68 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 102 | 68 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 103 | 68 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 104 | 68 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 105 | 68 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 106 | 68 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 107 | 68 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 108 | 68 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 109 | 68 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 110 | 68 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 111 | 64 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 六日 |
| 112 | 64 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 六日 |
| 113 | 64 | 日 | rì | a day | 六日 |
| 114 | 64 | 日 | rì | Japan | 六日 |
| 115 | 64 | 日 | rì | sun | 六日 |
| 116 | 64 | 日 | rì | daytime | 六日 |
| 117 | 64 | 日 | rì | sunlight | 六日 |
| 118 | 64 | 日 | rì | everyday | 六日 |
| 119 | 64 | 日 | rì | season | 六日 |
| 120 | 64 | 日 | rì | available time | 六日 |
| 121 | 64 | 日 | rì | in the past | 六日 |
| 122 | 64 | 日 | mì | mi | 六日 |
| 123 | 64 | 日 | rì | sun; sūrya | 六日 |
| 124 | 64 | 日 | rì | a day; divasa | 六日 |
| 125 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
| 126 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
| 127 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
| 128 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
| 129 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
| 130 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
| 131 | 64 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
| 132 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
| 133 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
| 134 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
| 135 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
| 136 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
| 137 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
| 138 | 64 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
| 139 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
| 140 | 64 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
| 141 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
| 142 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
| 143 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
| 144 | 62 | 念 | niàn | to read aloud | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 145 | 62 | 念 | niàn | to remember; to expect | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 146 | 62 | 念 | niàn | to miss | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 147 | 62 | 念 | niàn | to consider | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 148 | 62 | 念 | niàn | to recite; to chant | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 149 | 62 | 念 | niàn | to show affection for | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 150 | 62 | 念 | niàn | a thought; an idea | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 151 | 62 | 念 | niàn | twenty | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 152 | 62 | 念 | niàn | memory | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 153 | 62 | 念 | niàn | an instant | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 154 | 62 | 念 | niàn | Nian | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 155 | 62 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 156 | 62 | 念 | niàn | a thought; citta | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 157 | 62 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 158 | 60 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 應還移臥具著 |
| 159 | 60 | 還 | huán | to pay back; to give back | 應還移臥具著 |
| 160 | 60 | 還 | huán | to do in return | 應還移臥具著 |
| 161 | 60 | 還 | huán | Huan | 應還移臥具著 |
| 162 | 60 | 還 | huán | to revert | 應還移臥具著 |
| 163 | 60 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 應還移臥具著 |
| 164 | 60 | 還 | huán | to encircle | 應還移臥具著 |
| 165 | 60 | 還 | xuán | to rotate | 應還移臥具著 |
| 166 | 60 | 還 | huán | since | 應還移臥具著 |
| 167 | 60 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 應還移臥具著 |
| 168 | 60 | 還 | hái | again; further; punar | 應還移臥具著 |
| 169 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 170 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 171 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 172 | 60 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 173 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 174 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 175 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 176 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 某甲僧 |
| 177 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 某甲僧 |
| 178 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 某甲僧 |
| 179 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 某甲僧 |
| 180 | 56 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 181 | 56 | 自 | zì | Zi | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 182 | 56 | 自 | zì | a nose | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 183 | 56 | 自 | zì | the beginning; the start | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 184 | 56 | 自 | zì | origin | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 185 | 56 | 自 | zì | to employ; to use | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 186 | 56 | 自 | zì | to be | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 187 | 56 | 自 | zì | self; soul; ātman | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 188 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 189 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 190 | 55 | 七 | qī | seven | 受七日去 |
| 191 | 55 | 七 | qī | a genre of poetry | 受七日去 |
| 192 | 55 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 受七日去 |
| 193 | 55 | 七 | qī | seven; sapta | 受七日去 |
| 194 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 195 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 196 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 197 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 198 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 199 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 200 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 201 | 51 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 202 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 203 | 51 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 204 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 205 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 206 | 51 | 欲 | yù | desire | 於住處欲安居 |
| 207 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 於住處欲安居 |
| 208 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 於住處欲安居 |
| 209 | 51 | 欲 | yù | lust | 於住處欲安居 |
| 210 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 於住處欲安居 |
| 211 | 50 | 白 | bái | white | 白世尊 |
| 212 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊 |
| 213 | 50 | 白 | bái | plain | 白世尊 |
| 214 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊 |
| 215 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊 |
| 216 | 50 | 白 | bái | bright | 白世尊 |
| 217 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊 |
| 218 | 50 | 白 | bái | clear | 白世尊 |
| 219 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊 |
| 220 | 50 | 白 | bái | reactionary | 白世尊 |
| 221 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊 |
| 222 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊 |
| 223 | 50 | 白 | bái | a dialect | 白世尊 |
| 224 | 50 | 白 | bái | to understand | 白世尊 |
| 225 | 50 | 白 | bái | to report | 白世尊 |
| 226 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊 |
| 227 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊 |
| 228 | 50 | 白 | bái | free | 白世尊 |
| 229 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊 |
| 230 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊 |
| 231 | 50 | 白 | bái | Bai | 白世尊 |
| 232 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊 |
| 233 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊 |
| 234 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊 |
| 235 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊 |
| 236 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外自稱言 |
| 237 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外自稱言 |
| 238 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外自稱言 |
| 239 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 外自稱言 |
| 240 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 外自稱言 |
| 241 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外自稱言 |
| 242 | 47 | 言 | yán | to regard as | 外自稱言 |
| 243 | 47 | 言 | yán | to act as | 外自稱言 |
| 244 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 外自稱言 |
| 245 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 外自稱言 |
| 246 | 46 | 臥具 | wòjù | bedding | 臥具便受房 |
| 247 | 46 | 房 | fáng | a room | 某甲房前 |
| 248 | 46 | 房 | fáng | a house; a building | 某甲房前 |
| 249 | 46 | 房 | fáng | branch of a family | 某甲房前 |
| 250 | 46 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 某甲房前 |
| 251 | 46 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 某甲房前 |
| 252 | 46 | 房 | fáng | case; pod | 某甲房前 |
| 253 | 46 | 房 | fáng | office; agency | 某甲房前 |
| 254 | 46 | 房 | fáng | consort's chambers | 某甲房前 |
| 255 | 46 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 某甲房前 |
| 256 | 46 | 房 | fáng | Fang | 某甲房前 |
| 257 | 46 | 房 | fáng | house; gṛha | 某甲房前 |
| 258 | 46 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 某甲房前 |
| 259 | 46 | 房 | fáng | Anurādhā | 某甲房前 |
| 260 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得成安居 |
| 261 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便得成安居 |
| 262 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得成安居 |
| 263 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便得成安居 |
| 264 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便得成安居 |
| 265 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得成安居 |
| 266 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得成安居 |
| 267 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便得成安居 |
| 268 | 46 | 便 | biàn | informal | 便得成安居 |
| 269 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得成安居 |
| 270 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得成安居 |
| 271 | 46 | 便 | biàn | stool | 便得成安居 |
| 272 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得成安居 |
| 273 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得成安居 |
| 274 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得成安居 |
| 275 | 44 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 住處 |
| 276 | 44 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 住處 |
| 277 | 41 | 來 | lái | to come | 若為安居故來 |
| 278 | 41 | 來 | lái | please | 若為安居故來 |
| 279 | 41 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若為安居故來 |
| 280 | 41 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若為安居故來 |
| 281 | 41 | 來 | lái | wheat | 若為安居故來 |
| 282 | 41 | 來 | lái | next; future | 若為安居故來 |
| 283 | 41 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若為安居故來 |
| 284 | 41 | 來 | lái | to occur; to arise | 若為安居故來 |
| 285 | 41 | 來 | lái | to earn | 若為安居故來 |
| 286 | 41 | 來 | lái | to come; āgata | 若為安居故來 |
| 287 | 40 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 從今已去 |
| 288 | 40 | 已去 | yǐqù | already left | 從今已去 |
| 289 | 40 | 已去 | yǐqù | to be dead | 從今已去 |
| 290 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 丘已 |
| 291 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 丘已 |
| 292 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 丘已 |
| 293 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 丘已 |
| 294 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 丘已 |
| 295 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 丘已 |
| 296 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於一切時春 |
| 297 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切時春 |
| 298 | 38 | 於 | yú | Yu | 於一切時春 |
| 299 | 38 | 於 | wū | a crow | 於一切時春 |
| 300 | 38 | 前 | qián | front | 某甲房前 |
| 301 | 38 | 前 | qián | former; the past | 某甲房前 |
| 302 | 38 | 前 | qián | to go forward | 某甲房前 |
| 303 | 38 | 前 | qián | preceding | 某甲房前 |
| 304 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 某甲房前 |
| 305 | 38 | 前 | qián | to appear before | 某甲房前 |
| 306 | 38 | 前 | qián | future | 某甲房前 |
| 307 | 38 | 前 | qián | top; first | 某甲房前 |
| 308 | 38 | 前 | qián | battlefront | 某甲房前 |
| 309 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 某甲房前 |
| 310 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 某甲房前 |
| 311 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 白所依人言 |
| 312 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 白所依人言 |
| 313 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 白所依人言 |
| 314 | 37 | 人 | rén | everybody | 白所依人言 |
| 315 | 37 | 人 | rén | adult | 白所依人言 |
| 316 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 白所依人言 |
| 317 | 37 | 人 | rén | an upright person | 白所依人言 |
| 318 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 白所依人言 |
| 319 | 37 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去 |
| 320 | 35 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請 |
| 321 | 35 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請 |
| 322 | 35 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請 |
| 323 | 35 | 請 | qǐng | please | 請 |
| 324 | 35 | 請 | qǐng | to request | 請 |
| 325 | 35 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請 |
| 326 | 35 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請 |
| 327 | 35 | 請 | qǐng | to greet | 請 |
| 328 | 35 | 請 | qǐng | to invite | 請 |
| 329 | 35 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請 |
| 330 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便得成安居 |
| 331 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 便得成安居 |
| 332 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 便得成安居 |
| 333 | 34 | 得 | dé | de | 便得成安居 |
| 334 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 便得成安居 |
| 335 | 34 | 得 | dé | to result in | 便得成安居 |
| 336 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便得成安居 |
| 337 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 便得成安居 |
| 338 | 34 | 得 | dé | to be finished | 便得成安居 |
| 339 | 34 | 得 | děi | satisfying | 便得成安居 |
| 340 | 34 | 得 | dé | to contract | 便得成安居 |
| 341 | 34 | 得 | dé | to hear | 便得成安居 |
| 342 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 便得成安居 |
| 343 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 便得成安居 |
| 344 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便得成安居 |
| 345 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 往住 |
| 346 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 往住 |
| 347 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 往住 |
| 348 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 往住 |
| 349 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 往住 |
| 350 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 往住 |
| 351 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即白世 |
| 352 | 32 | 即 | jí | at that time | 即白世 |
| 353 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即白世 |
| 354 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即白世 |
| 355 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即白世 |
| 356 | 31 | 有如 | yǒurú | to be like; similar to; alike | 有如是五法 |
| 357 | 29 | 比 | bì | to associate with; be near | 時六群比 |
| 358 | 29 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 時六群比 |
| 359 | 29 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 時六群比 |
| 360 | 29 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 時六群比 |
| 361 | 29 | 比 | bǐ | to make an analogy | 時六群比 |
| 362 | 29 | 比 | bǐ | an analogy | 時六群比 |
| 363 | 29 | 比 | bǐ | an example | 時六群比 |
| 364 | 29 | 比 | bì | comparison; upamā | 時六群比 |
| 365 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 366 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 367 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 368 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 369 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 370 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 371 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 372 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往世尊 |
| 373 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往世尊 |
| 374 | 28 | 亦 | yì | Yi | 後三月夏安居法亦 |
| 375 | 28 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
| 376 | 28 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
| 377 | 28 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
| 378 | 28 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
| 379 | 28 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
| 380 | 28 | 羯磨 | jiémó | karma | 人白二羯磨 |
| 381 | 27 | 食 | shí | food; food and drink | 先還掃除食處 |
| 382 | 27 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 先還掃除食處 |
| 383 | 27 | 食 | shí | to eat | 先還掃除食處 |
| 384 | 27 | 食 | sì | to feed | 先還掃除食處 |
| 385 | 27 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 先還掃除食處 |
| 386 | 27 | 食 | sì | to raise; to nourish | 先還掃除食處 |
| 387 | 27 | 食 | shí | to receive; to accept | 先還掃除食處 |
| 388 | 27 | 食 | shí | to receive an official salary | 先還掃除食處 |
| 389 | 27 | 食 | shí | an eclipse | 先還掃除食處 |
| 390 | 27 | 食 | shí | food; bhakṣa | 先還掃除食處 |
| 391 | 26 | 及 | jí | to reach | 不拭脚及作襯體衣 |
| 392 | 26 | 及 | jí | to attain | 不拭脚及作襯體衣 |
| 393 | 26 | 及 | jí | to understand | 不拭脚及作襯體衣 |
| 394 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不拭脚及作襯體衣 |
| 395 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不拭脚及作襯體衣 |
| 396 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不拭脚及作襯體衣 |
| 397 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 不拭脚及作襯體衣 |
| 398 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 蹈殺生草木斷他命根 |
| 399 | 26 | 他 | tā | other | 蹈殺生草木斷他命根 |
| 400 | 26 | 他 | tā | tha | 蹈殺生草木斷他命根 |
| 401 | 26 | 他 | tā | ṭha | 蹈殺生草木斷他命根 |
| 402 | 26 | 他 | tā | other; anya | 蹈殺生草木斷他命根 |
| 403 | 25 | 破僧 | pò sēng | to disrupt a monastic in meditation | 方便欲破僧 |
| 404 | 25 | 破僧 | pò sēng | to disrupt the harmony of the monastic community | 方便欲破僧 |
| 405 | 25 | 中 | zhōng | middle | 臥具置餘房中 |
| 406 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 臥具置餘房中 |
| 407 | 25 | 中 | zhōng | China | 臥具置餘房中 |
| 408 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 臥具置餘房中 |
| 409 | 25 | 中 | zhōng | midday | 臥具置餘房中 |
| 410 | 25 | 中 | zhōng | inside | 臥具置餘房中 |
| 411 | 25 | 中 | zhōng | during | 臥具置餘房中 |
| 412 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 臥具置餘房中 |
| 413 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 臥具置餘房中 |
| 414 | 25 | 中 | zhōng | half | 臥具置餘房中 |
| 415 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 臥具置餘房中 |
| 416 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 臥具置餘房中 |
| 417 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 臥具置餘房中 |
| 418 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 臥具置餘房中 |
| 419 | 25 | 中 | zhōng | middle | 臥具置餘房中 |
| 420 | 25 | 房舍 | fángshè | a house; a building | 房舍破修治 |
| 421 | 25 | 房舍 | fángshě | temple dormitory; vihāra | 房舍破修治 |
| 422 | 24 | 竟 | jìng | to end; to finish | 若安居竟 |
| 423 | 24 | 竟 | jìng | all; entire | 若安居竟 |
| 424 | 24 | 竟 | jìng | to investigate | 若安居竟 |
| 425 | 24 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 若安居竟 |
| 426 | 24 | 與 | yǔ | to give | 所喜者便與好房好 |
| 427 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 所喜者便與好房好 |
| 428 | 24 | 與 | yù | to particate in | 所喜者便與好房好 |
| 429 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 所喜者便與好房好 |
| 430 | 24 | 與 | yù | to help | 所喜者便與好房好 |
| 431 | 24 | 與 | yǔ | for | 所喜者便與好房好 |
| 432 | 24 | 後 | hòu | after; later | 後三月夏安居法亦 |
| 433 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 後三月夏安居法亦 |
| 434 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 後三月夏安居法亦 |
| 435 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三月夏安居法亦 |
| 436 | 24 | 後 | hòu | late; later | 後三月夏安居法亦 |
| 437 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三月夏安居法亦 |
| 438 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三月夏安居法亦 |
| 439 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 後三月夏安居法亦 |
| 440 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三月夏安居法亦 |
| 441 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後三月夏安居法亦 |
| 442 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 後三月夏安居法亦 |
| 443 | 24 | 後 | hòu | following | 後三月夏安居法亦 |
| 444 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 後三月夏安居法亦 |
| 445 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三月夏安居法亦 |
| 446 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 後三月夏安居法亦 |
| 447 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後三月夏安居法亦 |
| 448 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三月夏安居法亦 |
| 449 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三月夏安居法亦 |
| 450 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 後三月夏安居法亦 |
| 451 | 23 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 若上座 |
| 452 | 23 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 若上座 |
| 453 | 23 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 若上座 |
| 454 | 23 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 若上座 |
| 455 | 23 | 足 | zú | sufficient; enough | 足 |
| 456 | 23 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足 |
| 457 | 23 | 足 | zú | foot | 足 |
| 458 | 23 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足 |
| 459 | 23 | 足 | zú | to satisfy | 足 |
| 460 | 23 | 足 | zú | leg | 足 |
| 461 | 23 | 足 | zú | football | 足 |
| 462 | 23 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足 |
| 463 | 23 | 足 | zú | permitted | 足 |
| 464 | 23 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足 |
| 465 | 23 | 足 | zú | Zu | 足 |
| 466 | 23 | 足 | zú | to step; to tread | 足 |
| 467 | 23 | 足 | zú | to stop; to halt | 足 |
| 468 | 23 | 足 | zú | prosperous | 足 |
| 469 | 23 | 足 | jù | excessive | 足 |
| 470 | 23 | 足 | zú | Contented | 足 |
| 471 | 23 | 足 | zú | foot; pāda | 足 |
| 472 | 23 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 足 |
| 473 | 23 | 座 | zuò | seat | 若次座 |
| 474 | 23 | 座 | zuò | stand; base | 若次座 |
| 475 | 23 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 若次座 |
| 476 | 23 | 座 | zuò | seat; āsana | 若次座 |
| 477 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 閣上應分 |
| 478 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 閣上應分 |
| 479 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 閣上應分 |
| 480 | 23 | 上 | shàng | shang | 閣上應分 |
| 481 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 閣上應分 |
| 482 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 閣上應分 |
| 483 | 23 | 上 | shàng | advanced | 閣上應分 |
| 484 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 閣上應分 |
| 485 | 23 | 上 | shàng | time | 閣上應分 |
| 486 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 閣上應分 |
| 487 | 23 | 上 | shàng | far | 閣上應分 |
| 488 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 閣上應分 |
| 489 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 閣上應分 |
| 490 | 23 | 上 | shàng | to report | 閣上應分 |
| 491 | 23 | 上 | shàng | to offer | 閣上應分 |
| 492 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 閣上應分 |
| 493 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 閣上應分 |
| 494 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 閣上應分 |
| 495 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 閣上應分 |
| 496 | 23 | 上 | shàng | to burn | 閣上應分 |
| 497 | 23 | 上 | shàng | to remember | 閣上應分 |
| 498 | 23 | 上 | shàng | to add | 閣上應分 |
| 499 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 閣上應分 |
| 500 | 23 | 上 | shàng | to meet | 閣上應分 |
Frequencies of all Words
Top 985
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 222 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 2 | 222 | 若 | ruò | seemingly | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 3 | 222 | 若 | ruò | if | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 4 | 222 | 若 | ruò | you | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 5 | 222 | 若 | ruò | this; that | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 6 | 222 | 若 | ruò | and; or | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 7 | 222 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 8 | 222 | 若 | rě | pomegranite | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 9 | 222 | 若 | ruò | to choose | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 10 | 222 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 11 | 222 | 若 | ruò | thus | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 12 | 222 | 若 | ruò | pollia | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 13 | 222 | 若 | ruò | Ruo | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 14 | 222 | 若 | ruò | only then | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 15 | 222 | 若 | rě | ja | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 16 | 222 | 若 | rě | jñā | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 17 | 222 | 若 | ruò | if; yadi | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 18 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘言 |
| 19 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘言 |
| 20 | 194 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘言 |
| 21 | 143 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居揵度 |
| 22 | 143 | 安居 | ānjū | Anju | 安居揵度 |
| 23 | 143 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居揵度 |
| 24 | 143 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居揵度 |
| 25 | 123 | 不 | bù | not; no | 所不應 |
| 26 | 123 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應 |
| 27 | 123 | 不 | bù | as a correlative | 所不應 |
| 28 | 123 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應 |
| 29 | 123 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應 |
| 30 | 123 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應 |
| 31 | 123 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應 |
| 32 | 123 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應 |
| 33 | 123 | 不 | bù | no; na | 所不應 |
| 34 | 122 | 應 | yīng | should; ought | 所不應 |
| 35 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應 |
| 36 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應 |
| 37 | 122 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應 |
| 38 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應 |
| 39 | 122 | 應 | yìng | to accept | 所不應 |
| 40 | 122 | 應 | yīng | or; either | 所不應 |
| 41 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應 |
| 42 | 122 | 應 | yìng | to echo | 所不應 |
| 43 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應 |
| 44 | 122 | 應 | yìng | Ying | 所不應 |
| 45 | 122 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應 |
| 46 | 115 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘三月夏安 |
| 47 | 115 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘三月夏安 |
| 48 | 115 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘三月夏安 |
| 49 | 115 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘三月夏安 |
| 50 | 115 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘三月夏安 |
| 51 | 115 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘三月夏安 |
| 52 | 115 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘三月夏安 |
| 53 | 115 | 聽 | tīng | a tin can | 聽諸比丘三月夏安 |
| 54 | 115 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘三月夏安 |
| 55 | 115 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘三月夏安 |
| 56 | 115 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘三月夏安 |
| 57 | 115 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘三月夏安 |
| 58 | 115 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘三月夏安 |
| 59 | 114 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 前安居者欲自恣 |
| 60 | 113 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞 |
| 61 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如是何有正法 |
| 62 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如是何有正法 |
| 63 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如是何有正法 |
| 64 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如是何有正法 |
| 65 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如是何有正法 |
| 66 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如是何有正法 |
| 67 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如是何有正法 |
| 68 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如是何有正法 |
| 69 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如是何有正法 |
| 70 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如是何有正法 |
| 71 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如是何有正法 |
| 72 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 如是何有正法 |
| 73 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 如是何有正法 |
| 74 | 107 | 有 | yǒu | You | 如是何有正法 |
| 75 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如是何有正法 |
| 76 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如是何有正法 |
| 77 | 107 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有疑 |
| 78 | 107 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有疑 |
| 79 | 107 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有疑 |
| 80 | 99 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事如是持 |
| 81 | 99 | 事 | shì | to serve | 是事如是持 |
| 82 | 99 | 事 | shì | a government post | 是事如是持 |
| 83 | 99 | 事 | shì | duty; post; work | 是事如是持 |
| 84 | 99 | 事 | shì | occupation | 是事如是持 |
| 85 | 99 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事如是持 |
| 86 | 99 | 事 | shì | an accident | 是事如是持 |
| 87 | 99 | 事 | shì | to attend | 是事如是持 |
| 88 | 99 | 事 | shì | an allusion | 是事如是持 |
| 89 | 99 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事如是持 |
| 90 | 99 | 事 | shì | to engage in | 是事如是持 |
| 91 | 99 | 事 | shì | to enslave | 是事如是持 |
| 92 | 99 | 事 | shì | to pursue | 是事如是持 |
| 93 | 99 | 事 | shì | to administer | 是事如是持 |
| 94 | 99 | 事 | shì | to appoint | 是事如是持 |
| 95 | 99 | 事 | shì | a piece | 是事如是持 |
| 96 | 99 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事如是持 |
| 97 | 99 | 事 | shì | actions; karma | 是事如是持 |
| 98 | 94 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知正法 |
| 99 | 94 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
| 100 | 94 | 我 | wǒ | we; our | 我知正法 |
| 101 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
| 102 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
| 103 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
| 104 | 94 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
| 105 | 94 | 我 | wǒ | I; aham | 我知正法 |
| 106 | 86 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 107 | 86 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 108 | 84 | 去 | qù | to go | 亦不應去 |
| 109 | 84 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 亦不應去 |
| 110 | 84 | 去 | qù | to be distant | 亦不應去 |
| 111 | 84 | 去 | qù | to leave | 亦不應去 |
| 112 | 84 | 去 | qù | to play a part | 亦不應去 |
| 113 | 84 | 去 | qù | to abandon; to give up | 亦不應去 |
| 114 | 84 | 去 | qù | to die | 亦不應去 |
| 115 | 84 | 去 | qù | previous; past | 亦不應去 |
| 116 | 84 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 亦不應去 |
| 117 | 84 | 去 | qù | expresses a tendency | 亦不應去 |
| 118 | 84 | 去 | qù | falling tone | 亦不應去 |
| 119 | 84 | 去 | qù | to lose | 亦不應去 |
| 120 | 84 | 去 | qù | Qu | 亦不應去 |
| 121 | 84 | 去 | qù | go; gati | 亦不應去 |
| 122 | 84 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘白佛 |
| 123 | 78 | 作 | zuò | to do | 堪能作羯磨者 |
| 124 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪能作羯磨者 |
| 125 | 78 | 作 | zuò | to start | 堪能作羯磨者 |
| 126 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪能作羯磨者 |
| 127 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪能作羯磨者 |
| 128 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 堪能作羯磨者 |
| 129 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 堪能作羯磨者 |
| 130 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪能作羯磨者 |
| 131 | 78 | 作 | zuò | to rise | 堪能作羯磨者 |
| 132 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 堪能作羯磨者 |
| 133 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪能作羯磨者 |
| 134 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 堪能作羯磨者 |
| 135 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪能作羯磨者 |
| 136 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 臥具便受房 |
| 137 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 臥具便受房 |
| 138 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 臥具便受房 |
| 139 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 臥具便受房 |
| 140 | 72 | 受 | shòu | suitably | 臥具便受房 |
| 141 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 臥具便受房 |
| 142 | 70 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是何有正法 |
| 143 | 70 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是何有正法 |
| 144 | 70 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是何有正法 |
| 145 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是何有正法 |
| 146 | 70 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時諸比丘往世尊 |
| 147 | 70 | 往 | wǎng | in the direction of | 時諸比丘往世尊 |
| 148 | 70 | 往 | wǎng | in the past | 時諸比丘往世尊 |
| 149 | 70 | 往 | wǎng | to turn toward | 時諸比丘往世尊 |
| 150 | 70 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時諸比丘往世尊 |
| 151 | 70 | 往 | wǎng | to send a gift | 時諸比丘往世尊 |
| 152 | 70 | 往 | wǎng | former times | 時諸比丘往世尊 |
| 153 | 70 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時諸比丘往世尊 |
| 154 | 70 | 往 | wǎng | to go; gam | 時諸比丘往世尊 |
| 155 | 68 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 156 | 68 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 157 | 68 | 處 | chù | location | 處 |
| 158 | 68 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 159 | 68 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 160 | 68 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 161 | 68 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 162 | 68 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 163 | 68 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 164 | 68 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 165 | 68 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 166 | 68 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 167 | 68 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 168 | 68 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 169 | 68 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 170 | 68 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 171 | 64 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 六日 |
| 172 | 64 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 六日 |
| 173 | 64 | 日 | rì | a day | 六日 |
| 174 | 64 | 日 | rì | Japan | 六日 |
| 175 | 64 | 日 | rì | sun | 六日 |
| 176 | 64 | 日 | rì | daytime | 六日 |
| 177 | 64 | 日 | rì | sunlight | 六日 |
| 178 | 64 | 日 | rì | everyday | 六日 |
| 179 | 64 | 日 | rì | season | 六日 |
| 180 | 64 | 日 | rì | available time | 六日 |
| 181 | 64 | 日 | rì | a day | 六日 |
| 182 | 64 | 日 | rì | in the past | 六日 |
| 183 | 64 | 日 | mì | mi | 六日 |
| 184 | 64 | 日 | rì | sun; sūrya | 六日 |
| 185 | 64 | 日 | rì | a day; divasa | 六日 |
| 186 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
| 187 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
| 188 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
| 189 | 64 | 時 | shí | at that time | 時六群比 |
| 190 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
| 191 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
| 192 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
| 193 | 64 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
| 194 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
| 195 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
| 196 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比 |
| 197 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
| 198 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
| 199 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
| 200 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比 |
| 201 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比 |
| 202 | 64 | 時 | shí | on time | 時六群比 |
| 203 | 64 | 時 | shí | this; that | 時六群比 |
| 204 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
| 205 | 64 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
| 206 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
| 207 | 64 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
| 208 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
| 209 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
| 210 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
| 211 | 64 | 時 | shí | then; atha | 時六群比 |
| 212 | 62 | 念 | niàn | to read aloud | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 213 | 62 | 念 | niàn | to remember; to expect | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 214 | 62 | 念 | niàn | to miss | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 215 | 62 | 念 | niàn | to consider | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 216 | 62 | 念 | niàn | to recite; to chant | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 217 | 62 | 念 | niàn | to show affection for | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 218 | 62 | 念 | niàn | a thought; an idea | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 219 | 62 | 念 | niàn | twenty | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 220 | 62 | 念 | niàn | memory | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 221 | 62 | 念 | niàn | an instant | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 222 | 62 | 念 | niàn | Nian | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 223 | 62 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 224 | 62 | 念 | niàn | a thought; citta | 從今日聽諸比丘若無所依人心念安居 |
| 225 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
| 226 | 62 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
| 227 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
| 228 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
| 229 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
| 230 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
| 231 | 62 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
| 232 | 62 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 233 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有如是五法 |
| 234 | 60 | 是 | shì | is exactly | 有如是五法 |
| 235 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有如是五法 |
| 236 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 有如是五法 |
| 237 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 有如是五法 |
| 238 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有如是五法 |
| 239 | 60 | 是 | shì | true | 有如是五法 |
| 240 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 有如是五法 |
| 241 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有如是五法 |
| 242 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 有如是五法 |
| 243 | 60 | 是 | shì | Shi | 有如是五法 |
| 244 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 有如是五法 |
| 245 | 60 | 是 | shì | this; idam | 有如是五法 |
| 246 | 60 | 還 | hái | also; in addition; more | 應還移臥具著 |
| 247 | 60 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 應還移臥具著 |
| 248 | 60 | 還 | huán | to pay back; to give back | 應還移臥具著 |
| 249 | 60 | 還 | hái | yet; still | 應還移臥具著 |
| 250 | 60 | 還 | hái | still more; even more | 應還移臥具著 |
| 251 | 60 | 還 | hái | fairly | 應還移臥具著 |
| 252 | 60 | 還 | huán | to do in return | 應還移臥具著 |
| 253 | 60 | 還 | huán | Huan | 應還移臥具著 |
| 254 | 60 | 還 | huán | to revert | 應還移臥具著 |
| 255 | 60 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 應還移臥具著 |
| 256 | 60 | 還 | huán | to encircle | 應還移臥具著 |
| 257 | 60 | 還 | xuán | to rotate | 應還移臥具著 |
| 258 | 60 | 還 | huán | since | 應還移臥具著 |
| 259 | 60 | 還 | hái | however | 應還移臥具著 |
| 260 | 60 | 還 | hái | already | 應還移臥具著 |
| 261 | 60 | 還 | hái | already | 應還移臥具著 |
| 262 | 60 | 還 | hái | or | 應還移臥具著 |
| 263 | 60 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 應還移臥具著 |
| 264 | 60 | 還 | hái | again; further; punar | 應還移臥具著 |
| 265 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 266 | 60 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 267 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 268 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 269 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 270 | 60 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 271 | 60 | 為 | wèi | for | 為 |
| 272 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 273 | 60 | 為 | wèi | to | 為 |
| 274 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 275 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 276 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 277 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 278 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 279 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 280 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 281 | 59 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 某甲僧 |
| 282 | 59 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 某甲僧 |
| 283 | 59 | 僧 | sēng | Seng | 某甲僧 |
| 284 | 59 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 某甲僧 |
| 285 | 56 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 286 | 56 | 自 | zì | from; since | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 287 | 56 | 自 | zì | self; oneself; itself | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 288 | 56 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 289 | 56 | 自 | zì | Zi | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 290 | 56 | 自 | zì | a nose | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 291 | 56 | 自 | zì | the beginning; the start | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 292 | 56 | 自 | zì | origin | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 293 | 56 | 自 | zì | originally | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 294 | 56 | 自 | zì | still; to remain | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 295 | 56 | 自 | zì | in person; personally | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 296 | 56 | 自 | zì | in addition; besides | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 297 | 56 | 自 | zì | if; even if | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 298 | 56 | 自 | zì | but | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 299 | 56 | 自 | zì | because | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 300 | 56 | 自 | zì | to employ; to use | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 301 | 56 | 自 | zì | to be | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 302 | 56 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 303 | 56 | 自 | zì | self; soul; ātman | 應先自往看房舍臥具然後受房 |
| 304 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 305 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 306 | 55 | 七 | qī | seven | 受七日去 |
| 307 | 55 | 七 | qī | a genre of poetry | 受七日去 |
| 308 | 55 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 受七日去 |
| 309 | 55 | 七 | qī | seven; sapta | 受七日去 |
| 310 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 311 | 53 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 312 | 53 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 313 | 53 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 314 | 53 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 315 | 53 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 316 | 53 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 317 | 51 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 318 | 51 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 319 | 51 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 320 | 51 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 321 | 51 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 322 | 51 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 323 | 51 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 324 | 51 | 欲 | yù | desire | 於住處欲安居 |
| 325 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 於住處欲安居 |
| 326 | 51 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 於住處欲安居 |
| 327 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 於住處欲安居 |
| 328 | 51 | 欲 | yù | lust | 於住處欲安居 |
| 329 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 於住處欲安居 |
| 330 | 50 | 白 | bái | white | 白世尊 |
| 331 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊 |
| 332 | 50 | 白 | bái | plain | 白世尊 |
| 333 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊 |
| 334 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊 |
| 335 | 50 | 白 | bái | bright | 白世尊 |
| 336 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊 |
| 337 | 50 | 白 | bái | clear | 白世尊 |
| 338 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊 |
| 339 | 50 | 白 | bái | reactionary | 白世尊 |
| 340 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊 |
| 341 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊 |
| 342 | 50 | 白 | bái | a dialect | 白世尊 |
| 343 | 50 | 白 | bái | to understand | 白世尊 |
| 344 | 50 | 白 | bái | to report | 白世尊 |
| 345 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊 |
| 346 | 50 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白世尊 |
| 347 | 50 | 白 | bái | merely; simply; only | 白世尊 |
| 348 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊 |
| 349 | 50 | 白 | bái | free | 白世尊 |
| 350 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊 |
| 351 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊 |
| 352 | 50 | 白 | bái | Bai | 白世尊 |
| 353 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊 |
| 354 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊 |
| 355 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊 |
| 356 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊 |
| 357 | 49 | 以此 | yǐcǐ | hence | 以此因緣具 |
| 358 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外自稱言 |
| 359 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外自稱言 |
| 360 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外自稱言 |
| 361 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 外自稱言 |
| 362 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 外自稱言 |
| 363 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 外自稱言 |
| 364 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外自稱言 |
| 365 | 47 | 言 | yán | to regard as | 外自稱言 |
| 366 | 47 | 言 | yán | to act as | 外自稱言 |
| 367 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 外自稱言 |
| 368 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 外自稱言 |
| 369 | 46 | 臥具 | wòjù | bedding | 臥具便受房 |
| 370 | 46 | 房 | fáng | a room | 某甲房前 |
| 371 | 46 | 房 | fáng | a house; a building | 某甲房前 |
| 372 | 46 | 房 | fáng | branch of a family | 某甲房前 |
| 373 | 46 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 某甲房前 |
| 374 | 46 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 某甲房前 |
| 375 | 46 | 房 | fáng | case; pod | 某甲房前 |
| 376 | 46 | 房 | fáng | office; agency | 某甲房前 |
| 377 | 46 | 房 | fáng | consort's chambers | 某甲房前 |
| 378 | 46 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 某甲房前 |
| 379 | 46 | 房 | fáng | Fang | 某甲房前 |
| 380 | 46 | 房 | fáng | house; gṛha | 某甲房前 |
| 381 | 46 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 某甲房前 |
| 382 | 46 | 房 | fáng | Anurādhā | 某甲房前 |
| 383 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得成安居 |
| 384 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便得成安居 |
| 385 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得成安居 |
| 386 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便得成安居 |
| 387 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便得成安居 |
| 388 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得成安居 |
| 389 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得成安居 |
| 390 | 46 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便得成安居 |
| 391 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便得成安居 |
| 392 | 46 | 便 | biàn | informal | 便得成安居 |
| 393 | 46 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便得成安居 |
| 394 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得成安居 |
| 395 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得成安居 |
| 396 | 46 | 便 | biàn | stool | 便得成安居 |
| 397 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得成安居 |
| 398 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得成安居 |
| 399 | 46 | 便 | biàn | even if; even though | 便得成安居 |
| 400 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得成安居 |
| 401 | 46 | 便 | biàn | then; atha | 便得成安居 |
| 402 | 44 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 住處 |
| 403 | 44 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 住處 |
| 404 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此諸釋子 |
| 405 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此諸釋子 |
| 406 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸釋子 |
| 407 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸釋子 |
| 408 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸釋子 |
| 409 | 41 | 來 | lái | to come | 若為安居故來 |
| 410 | 41 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 若為安居故來 |
| 411 | 41 | 來 | lái | please | 若為安居故來 |
| 412 | 41 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若為安居故來 |
| 413 | 41 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若為安居故來 |
| 414 | 41 | 來 | lái | ever since | 若為安居故來 |
| 415 | 41 | 來 | lái | wheat | 若為安居故來 |
| 416 | 41 | 來 | lái | next; future | 若為安居故來 |
| 417 | 41 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若為安居故來 |
| 418 | 41 | 來 | lái | to occur; to arise | 若為安居故來 |
| 419 | 41 | 來 | lái | to earn | 若為安居故來 |
| 420 | 41 | 來 | lái | to come; āgata | 若為安居故來 |
| 421 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 422 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 423 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 424 | 41 | 故 | gù | to die | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 425 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 426 | 41 | 故 | gù | original | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 427 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 428 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 429 | 41 | 故 | gù | something in the past | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 430 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 431 | 41 | 故 | gù | still; yet | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 432 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令居士譏嫌故得罪耶 |
| 433 | 40 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 從今已去 |
| 434 | 40 | 已去 | yǐqù | already left | 從今已去 |
| 435 | 40 | 已去 | yǐqù | to be dead | 從今已去 |
| 436 | 39 | 已 | yǐ | already | 丘已 |
| 437 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 丘已 |
| 438 | 39 | 已 | yǐ | from | 丘已 |
| 439 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 丘已 |
| 440 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 丘已 |
| 441 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 丘已 |
| 442 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 丘已 |
| 443 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 丘已 |
| 444 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 丘已 |
| 445 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 丘已 |
| 446 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 丘已 |
| 447 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 丘已 |
| 448 | 39 | 已 | yǐ | this | 丘已 |
| 449 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 丘已 |
| 450 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 丘已 |
| 451 | 38 | 於 | yú | in; at | 於一切時春 |
| 452 | 38 | 於 | yú | in; at | 於一切時春 |
| 453 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切時春 |
| 454 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於一切時春 |
| 455 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切時春 |
| 456 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切時春 |
| 457 | 38 | 於 | yú | from | 於一切時春 |
| 458 | 38 | 於 | yú | give | 於一切時春 |
| 459 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於一切時春 |
| 460 | 38 | 於 | yú | and | 於一切時春 |
| 461 | 38 | 於 | yú | compared to | 於一切時春 |
| 462 | 38 | 於 | yú | by | 於一切時春 |
| 463 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於一切時春 |
| 464 | 38 | 於 | yú | for | 於一切時春 |
| 465 | 38 | 於 | yú | Yu | 於一切時春 |
| 466 | 38 | 於 | wū | a crow | 於一切時春 |
| 467 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於一切時春 |
| 468 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於一切時春 |
| 469 | 38 | 前 | qián | front | 某甲房前 |
| 470 | 38 | 前 | qián | former; the past | 某甲房前 |
| 471 | 38 | 前 | qián | to go forward | 某甲房前 |
| 472 | 38 | 前 | qián | preceding | 某甲房前 |
| 473 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 某甲房前 |
| 474 | 38 | 前 | qián | to appear before | 某甲房前 |
| 475 | 38 | 前 | qián | future | 某甲房前 |
| 476 | 38 | 前 | qián | top; first | 某甲房前 |
| 477 | 38 | 前 | qián | battlefront | 某甲房前 |
| 478 | 38 | 前 | qián | pre- | 某甲房前 |
| 479 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 某甲房前 |
| 480 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 某甲房前 |
| 481 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 白所依人言 |
| 482 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 白所依人言 |
| 483 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 白所依人言 |
| 484 | 37 | 人 | rén | everybody | 白所依人言 |
| 485 | 37 | 人 | rén | adult | 白所依人言 |
| 486 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 白所依人言 |
| 487 | 37 | 人 | rén | an upright person | 白所依人言 |
| 488 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 白所依人言 |
| 489 | 37 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去 |
| 490 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 491 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 492 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 493 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 494 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 495 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 496 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸居士見皆共譏嫌 |
| 497 | 35 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請 |
| 498 | 35 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請 |
| 499 | 35 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請 |
| 500 | 35 | 請 | qǐng | please | 請 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 安居 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 听 | 聽 | tīng | to listen; śru |
| 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 有 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白羊 | 98 |
|
|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵动经 | 梵動經 | 102 | Discourse on Brahma's Net; Brahmajāla Sutta; Brahmajālasuttanta |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 狼 | 108 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 滕 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧都 | 115 | sōzu | |
| 僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 坐具 | 122 |
|