Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādaprātimokṣasūtra (Shi Song Biqiu Boluo Ti Mu Cha Jie Ben) 十誦比丘波羅提木叉戒本, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 297 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如一一比丘問答
2 297 比丘 bǐqiū bhiksu 如一一比丘問答
3 297 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如一一比丘問答
4 176 infix potential marker 亦不愛樂戒
5 135 night 冬時一月過少一夜
6 135 dark 冬時一月過少一夜
7 135 by night 冬時一月過少一夜
8 135 ya 冬時一月過少一夜
9 135 night; rajanī 冬時一月過少一夜
10 133 undulations 半月半月波
11 133 waves; breakers 半月半月波
12 133 wavelength 半月半月波
13 133 pa 半月半月波
14 133 wave; taraṅga 半月半月波
15 130 to carry 僧一心作布薩說波羅提
16 130 a flick up and rightwards in a character 僧一心作布薩說波羅提
17 130 to lift; to raise 僧一心作布薩說波羅提
18 130 to move forward [in time] 僧一心作布薩說波羅提
19 130 to get; to fetch 僧一心作布薩說波羅提
20 130 to mention; to raise [in discussion] 僧一心作布薩說波羅提
21 130 to cheer up 僧一心作布薩說波羅提
22 130 to be on guard 僧一心作布薩說波羅提
23 130 a ladle 僧一心作布薩說波羅提
24 130 Ti 僧一心作布薩說波羅提
25 130 to to hurl; to pass 僧一心作布薩說波羅提
26 130 to bring; cud 僧一心作布薩說波羅提
27 112 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
28 110 yìng to answer; to respond 應言
29 110 yìng to confirm; to verify 應言
30 110 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應言
31 110 yìng to accept 應言
32 110 yìng to permit; to allow 應言
33 110 yìng to echo 應言
34 110 yìng to handle; to deal with 應言
35 110 yìng Ying 應言
36 100 clothes; clothing 迦絺那衣時
37 100 Kangxi radical 145 迦絺那衣時
38 100 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣時
39 100 a cover; a coating 迦絺那衣時
40 100 uppergarment; robe 迦絺那衣時
41 100 to cover 迦絺那衣時
42 100 lichen; moss 迦絺那衣時
43 100 peel; skin 迦絺那衣時
44 100 Yi 迦絺那衣時
45 100 to depend on 迦絺那衣時
46 100 robe; cīvara 迦絺那衣時
47 100 clothes; attire; vastra 迦絺那衣時
48 78 zhōng middle 乃至小罪中
49 78 zhōng medium; medium sized 乃至小罪中
50 78 zhōng China 乃至小罪中
51 78 zhòng to hit the mark 乃至小罪中
52 78 zhōng midday 乃至小罪中
53 78 zhōng inside 乃至小罪中
54 78 zhōng during 乃至小罪中
55 78 zhōng Zhong 乃至小罪中
56 78 zhōng intermediary 乃至小罪中
57 78 zhōng half 乃至小罪中
58 78 zhòng to reach; to attain 乃至小罪中
59 78 zhòng to suffer; to infect 乃至小罪中
60 78 zhòng to obtain 乃至小罪中
61 78 zhòng to pass an exam 乃至小罪中
62 78 zhōng middle 乃至小罪中
63 76 zuò to do 先作何事
64 76 zuò to act as; to serve as 先作何事
65 76 zuò to start 先作何事
66 76 zuò a writing; a work 先作何事
67 76 zuò to dress as; to be disguised as 先作何事
68 76 zuō to create; to make 先作何事
69 76 zuō a workshop 先作何事
70 76 zuō to write; to compose 先作何事
71 76 zuò to rise 先作何事
72 76 zuò to be aroused 先作何事
73 76 zuò activity; action; undertaking 先作何事
74 76 zuò to regard as 先作何事
75 76 zuò action; kāraṇa 先作何事
76 73 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
77 73 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
78 73 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
79 73 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
80 73 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
81 71 wéi to act as; to serve 為得道
82 71 wéi to change into; to become 為得道
83 71 wéi to be; is 為得道
84 71 wéi to do 為得道
85 71 wèi to support; to help 為得道
86 71 wéi to govern 為得道
87 71 wèi to be; bhū 為得道
88 70 rén person; people; a human being 一人
89 70 rén Kangxi radical 9 一人
90 70 rén a kind of person 一人
91 70 rén everybody 一人
92 70 rén adult 一人
93 70 rén somebody; others 一人
94 70 rén an upright person 一人
95 70 rén person; manuṣya 一人
96 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
97 58 諸比丘 zhū bǐqiū monks 不來諸比丘
98 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今十五日布薩說波羅提木叉
99 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今十五日布薩說波羅提木叉
100 58 shuì to persuade 今十五日布薩說波羅提木叉
101 58 shuō to teach; to recite; to explain 今十五日布薩說波羅提木叉
102 58 shuō a doctrine; a theory 今十五日布薩說波羅提木叉
103 58 shuō to claim; to assert 今十五日布薩說波羅提木叉
104 58 shuō allocution 今十五日布薩說波羅提木叉
105 58 shuō to criticize; to scold 今十五日布薩說波羅提木叉
106 58 shuō to indicate; to refer to 今十五日布薩說波羅提木叉
107 58 shuō speach; vāda 今十五日布薩說波羅提木叉
108 58 shuō to speak; bhāṣate 今十五日布薩說波羅提木叉
109 58 shuō to instruct 今十五日布薩說波羅提木叉
110 55 shě to give 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
111 55 shě to give up; to abandon 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
112 55 shě a house; a home; an abode 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
113 55 shè my 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
114 55 shě equanimity 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
115 55 shè my house 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
116 55 shě to to shoot; to fire; to launch 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
117 55 shè to leave 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
118 55 shě She 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
119 55 shè disciple 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
120 55 shè a barn; a pen 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
121 55 shè to reside 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
122 55 shè to stop; to halt; to cease 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
123 55 shè to find a place for; to arrange 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
124 55 shě Give 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
125 55 shě abandoning; prahāṇa 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
126 55 shě house; gṛha 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
127 55 shě equanimity; upeksa 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
128 52 to give 不與物取故
129 52 to accompany 不與物取故
130 52 to particate in 不與物取故
131 52 of the same kind 不與物取故
132 52 to help 不與物取故
133 52 for 不與物取故
134 51 白衣 bái yī white robes 先白衣時善因緣
135 51 白衣 bái yī common people 先白衣時善因緣
136 51 白衣 bái yī servant 先白衣時善因緣
137 51 白衣 bái yī lay people; the laity 先白衣時善因緣
138 51 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 先白衣時善因緣
139 49 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除增上慢
140 49 chú to divide 除增上慢
141 49 chú to put in order 除增上慢
142 49 chú to appoint to an official position 除增上慢
143 49 chú door steps; stairs 除增上慢
144 49 chú to replace an official 除增上慢
145 49 chú to change; to replace 除增上慢
146 49 chú to renovate; to restore 除增上慢
147 49 chú division 除增上慢
148 49 chú except; without; anyatra 除增上慢
149 47 shí time; a point or period of time 冬時一月過少一夜
150 47 shí a season; a quarter of a year 冬時一月過少一夜
151 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 冬時一月過少一夜
152 47 shí fashionable 冬時一月過少一夜
153 47 shí fate; destiny; luck 冬時一月過少一夜
154 47 shí occasion; opportunity; chance 冬時一月過少一夜
155 47 shí tense 冬時一月過少一夜
156 47 shí particular; special 冬時一月過少一夜
157 47 shí to plant; to cultivate 冬時一月過少一夜
158 47 shí an era; a dynasty 冬時一月過少一夜
159 47 shí time [abstract] 冬時一月過少一夜
160 47 shí seasonal 冬時一月過少一夜
161 47 shí to wait upon 冬時一月過少一夜
162 47 shí hour 冬時一月過少一夜
163 47 shí appropriate; proper; timely 冬時一月過少一夜
164 47 shí Shi 冬時一月過少一夜
165 47 shí a present; currentlt 冬時一月過少一夜
166 47 shí time; kāla 冬時一月過少一夜
167 47 shí at that time; samaya 冬時一月過少一夜
168 45 shì matter; thing; item 先作何事
169 45 shì to serve 先作何事
170 45 shì a government post 先作何事
171 45 shì duty; post; work 先作何事
172 45 shì occupation 先作何事
173 45 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 先作何事
174 45 shì an accident 先作何事
175 45 shì to attend 先作何事
176 45 shì an allusion 先作何事
177 45 shì a condition; a state; a situation 先作何事
178 45 shì to engage in 先作何事
179 45 shì to enslave 先作何事
180 45 shì to pursue 先作何事
181 45 shì to administer 先作何事
182 45 shì to appoint 先作何事
183 45 shì thing; phenomena 先作何事
184 45 shì actions; karma 先作何事
185 44 dialect; language; speech 語罪
186 44 to speak; to tell 語罪
187 44 verse; writing 語罪
188 44 to speak; to tell 語罪
189 44 proverbs; common sayings; old expressions 語罪
190 44 a signal 語罪
191 44 to chirp; to tweet 語罪
192 44 words; discourse; vac 語罪
193 42 self 我今欲說戒
194 42 [my] dear 我今欲說戒
195 42 Wo 我今欲說戒
196 42 self; atman; attan 我今欲說戒
197 42 ga 我今欲說戒
198 41 bhiksuni; a nun 是三十尼薩耆波夜提法
199 41 Confucius; Father 是三十尼薩耆波夜提法
200 41 Ni 是三十尼薩耆波夜提法
201 41 ni 是三十尼薩耆波夜提法
202 41 to obstruct 是三十尼薩耆波夜提法
203 41 near to 是三十尼薩耆波夜提法
204 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 是三十尼薩耆波夜提法
205 40 shí food; food and drink 若一食直
206 40 shí Kangxi radical 184 若一食直
207 40 shí to eat 若一食直
208 40 to feed 若一食直
209 40 shí meal; cooked cereals 若一食直
210 40 to raise; to nourish 若一食直
211 40 shí to receive; to accept 若一食直
212 40 shí to receive an official salary 若一食直
213 40 shí an eclipse 若一食直
214 40 shí food; bhakṣa 若一食直
215 40 zuò to sit 獨屏覆處可婬處坐
216 40 zuò to ride 獨屏覆處可婬處坐
217 40 zuò to visit 獨屏覆處可婬處坐
218 40 zuò a seat 獨屏覆處可婬處坐
219 40 zuò to hold fast to; to stick to 獨屏覆處可婬處坐
220 40 zuò to be in a position 獨屏覆處可婬處坐
221 40 zuò to convict; to try 獨屏覆處可婬處坐
222 40 zuò to stay 獨屏覆處可婬處坐
223 40 zuò to kneel 獨屏覆處可婬處坐
224 40 zuò to violate 獨屏覆處可婬處坐
225 40 zuò to sit; niṣad 獨屏覆處可婬處坐
226 40 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 獨屏覆處可婬處坐
227 40 method; way 佛說遮道法
228 40 France 佛說遮道法
229 40 the law; rules; regulations 佛說遮道法
230 40 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說遮道法
231 40 a standard; a norm 佛說遮道法
232 40 an institution 佛說遮道法
233 40 to emulate 佛說遮道法
234 40 magic; a magic trick 佛說遮道法
235 40 punishment 佛說遮道法
236 40 Fa 佛說遮道法
237 40 a precedent 佛說遮道法
238 40 a classification of some kinds of Han texts 佛說遮道法
239 40 relating to a ceremony or rite 佛說遮道法
240 40 Dharma 佛說遮道法
241 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說遮道法
242 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說遮道法
243 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說遮道法
244 40 quality; characteristic 佛說遮道法
245 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
246 39 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
247 39 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
248 39 de 得阿耨多羅三藐三菩提
249 39 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
250 39 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
251 39 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
252 39 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
253 39 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
254 39 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
255 39 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
256 39 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
257 39 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
258 39 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
259 39 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
260 37 yán to speak; to say; said 應言
261 37 yán language; talk; words; utterance; speech 應言
262 37 yán Kangxi radical 149 應言
263 37 yán phrase; sentence 應言
264 37 yán a word; a syllable 應言
265 37 yán a theory; a doctrine 應言
266 37 yán to regard as 應言
267 37 yán to act as 應言
268 37 yán word; vacana 應言
269 37 yán speak; vad 應言
270 37 zhī to know 當知
271 37 zhī to comprehend 當知
272 37 zhī to inform; to tell 當知
273 37 zhī to administer 當知
274 37 zhī to distinguish; to discern 當知
275 37 zhī to be close friends 當知
276 37 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
277 37 zhī to receive; to entertain 當知
278 37 zhī knowledge 當知
279 37 zhī consciousness; perception 當知
280 37 zhī a close friend 當知
281 37 zhì wisdom 當知
282 37 zhì Zhi 當知
283 37 zhī Understanding 當知
284 37 zhī know; jña 當知
285 36 Kangxi radical 132 故自手奪命
286 36 Zi 故自手奪命
287 36 a nose 故自手奪命
288 36 the beginning; the start 故自手奪命
289 36 origin 故自手奪命
290 36 to employ; to use 故自手奪命
291 36 to be 故自手奪命
292 36 self; soul; ātman 故自手奪命
293 35 suǒ a few; various; some 是比丘所說
294 35 suǒ a place; a location 是比丘所說
295 35 suǒ indicates a passive voice 是比丘所說
296 35 suǒ an ordinal number 是比丘所說
297 35 suǒ meaning 是比丘所說
298 35 suǒ garrison 是比丘所說
299 35 suǒ place; pradeśa 是比丘所說
300 34 bìng ailment; sickness; illness; disease 佛聽諸病比丘服四種含消藥
301 34 bìng to be sick 佛聽諸病比丘服四種含消藥
302 34 bìng a defect; a fault; a shortcoming 佛聽諸病比丘服四種含消藥
303 34 bìng to be disturbed about 佛聽諸病比丘服四種含消藥
304 34 bìng to suffer for 佛聽諸病比丘服四種含消藥
305 34 bìng to harm 佛聽諸病比丘服四種含消藥
306 34 bìng to worry 佛聽諸病比丘服四種含消藥
307 34 bìng to hate; to resent 佛聽諸病比丘服四種含消藥
308 34 bìng to criticize; to find fault with 佛聽諸病比丘服四種含消藥
309 34 bìng withered 佛聽諸病比丘服四種含消藥
310 34 bìng exhausted 佛聽諸病比丘服四種含消藥
311 34 bìng sickness; vyādhi 佛聽諸病比丘服四種含消藥
312 34 因緣 yīnyuán chance 種因緣教死讚死
313 34 因緣 yīnyuán destiny 種因緣教死讚死
314 34 因緣 yīnyuán according to this 種因緣教死讚死
315 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 種因緣教死讚死
316 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種因緣教死讚死
317 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種因緣教死讚死
318 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種因緣教死讚死
319 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波夜提法
320 33 aged; old 是三十尼薩耆波夜提法
321 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波夜提法
322 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波夜提法
323 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波夜提法
324 33 old; jarā 是三十尼薩耆波夜提法
325 33 Sa 是三十尼薩耆波夜提法
326 33 sa; sat 是三十尼薩耆波夜提法
327 33 desire 佛法欲滅
328 33 to desire; to wish 佛法欲滅
329 33 to desire; to intend 佛法欲滅
330 33 lust 佛法欲滅
331 33 desire; intention; wish; kāma 佛法欲滅
332 31 Yi 亦如利轡勒
333 30 使 shǐ to make; to cause 使非親里比丘尼浣故衣
334 30 使 shǐ to make use of for labor 使非親里比丘尼浣故衣
335 30 使 shǐ to indulge 使非親里比丘尼浣故衣
336 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使非親里比丘尼浣故衣
337 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使非親里比丘尼浣故衣
338 30 使 shǐ to dispatch 使非親里比丘尼浣故衣
339 30 使 shǐ to use 使非親里比丘尼浣故衣
340 30 使 shǐ to be able to 使非親里比丘尼浣故衣
341 30 使 shǐ messenger; dūta 使非親里比丘尼浣故衣
342 30 Kangxi radical 49 未受具戒者已出
343 30 to bring to an end; to stop 未受具戒者已出
344 30 to complete 未受具戒者已出
345 30 to demote; to dismiss 未受具戒者已出
346 30 to recover from an illness 未受具戒者已出
347 30 former; pūrvaka 未受具戒者已出
348 30 Ru River 汝小兒
349 30 Ru 汝小兒
350 30 gòng to share 今共作布薩說波羅提木叉
351 30 gòng Communist 今共作布薩說波羅提木叉
352 30 gòng to connect; to join; to combine 今共作布薩說波羅提木叉
353 30 gòng to include 今共作布薩說波羅提木叉
354 30 gòng same; in common 今共作布薩說波羅提木叉
355 30 gǒng to cup one fist in the other hand 今共作布薩說波羅提木叉
356 30 gǒng to surround; to circle 今共作布薩說波羅提木叉
357 30 gōng to provide 今共作布薩說波羅提木叉
358 30 gōng respectfully 今共作布薩說波羅提木叉
359 30 gōng Gong 今共作布薩說波羅提木叉
360 29 chù a place; location; a spot; a point 示作房處無難處
361 29 chǔ to reside; to live; to dwell 示作房處無難處
362 29 chù an office; a department; a bureau 示作房處無難處
363 29 chù a part; an aspect 示作房處無難處
364 29 chǔ to be in; to be in a position of 示作房處無難處
365 29 chǔ to get along with 示作房處無難處
366 29 chǔ to deal with; to manage 示作房處無難處
367 29 chǔ to punish; to sentence 示作房處無難處
368 29 chǔ to stop; to pause 示作房處無難處
369 29 chǔ to be associated with 示作房處無難處
370 29 chǔ to situate; to fix a place for 示作房處無難處
371 29 chǔ to occupy; to control 示作房處無難處
372 29 chù circumstances; situation 示作房處無難處
373 29 chù an occasion; a time 示作房處無難處
374 29 chù position; sthāna 示作房處無難處
375 28 shǒu hand 故自手奪命
376 28 shǒu Kangxi radical 64 故自手奪命
377 28 shǒu to hold in one's hand 故自手奪命
378 28 shǒu a skill; an ability 故自手奪命
379 28 shǒu a person with skill 故自手奪命
380 28 shǒu convenient; portable 故自手奪命
381 28 shǒu a person doing an activity 故自手奪命
382 28 shǒu a method; a technique 故自手奪命
383 28 shǒu personally written 故自手奪命
384 28 shǒu carried or handled by hand 故自手奪命
385 28 shǒu hand; pāṇi; hasta 故自手奪命
386 27 sēng a Buddhist monk 大德僧聽
387 27 sēng a person with dark skin 大德僧聽
388 27 sēng Seng 大德僧聽
389 27 sēng Sangha; monastic community 大德僧聽
390 26 zhě ca 未受具戒者已出
391 25 one 冬時一月過少一夜
392 25 Kangxi radical 1 冬時一月過少一夜
393 25 pure; concentrated 冬時一月過少一夜
394 25 first 冬時一月過少一夜
395 25 the same 冬時一月過少一夜
396 25 sole; single 冬時一月過少一夜
397 25 a very small amount 冬時一月過少一夜
398 25 Yi 冬時一月過少一夜
399 25 other 冬時一月過少一夜
400 25 to unify 冬時一月過少一夜
401 25 accidentally; coincidentally 冬時一月過少一夜
402 25 abruptly; suddenly 冬時一月過少一夜
403 25 one; eka 冬時一月過少一夜
404 25 grandmother 是十三僧伽婆尸沙法
405 25 old woman 是十三僧伽婆尸沙法
406 25 bha 是十三僧伽婆尸沙法
407 25 to enter 共諸比丘入戒法中
408 25 Kangxi radical 11 共諸比丘入戒法中
409 25 radical 共諸比丘入戒法中
410 25 income 共諸比丘入戒法中
411 25 to conform with 共諸比丘入戒法中
412 25 to descend 共諸比丘入戒法中
413 25 the entering tone 共諸比丘入戒法中
414 25 to pay 共諸比丘入戒法中
415 25 to join 共諸比丘入戒法中
416 25 entering; praveśa 共諸比丘入戒法中
417 25 entered; attained; āpanna 共諸比丘入戒法中
418 25 guò to cross; to go over; to pass 若過畜
419 25 guò to surpass; to exceed 若過畜
420 25 guò to experience; to pass time 若過畜
421 25 guò to go 若過畜
422 25 guò a mistake 若過畜
423 25 guō Guo 若過畜
424 25 guò to die 若過畜
425 25 guò to shift 若過畜
426 25 guò to endure 若過畜
427 25 guò to pay a visit; to call on 若過畜
428 25 guò gone by, past; atīta 若過畜
429 25 說法 shuō fǎ a statement; wording 是比丘說法
430 25 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 是比丘說法
431 25 說法 shuō fǎ words from the heart 是比丘說法
432 25 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 是比丘說法
433 25 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 是比丘說法
434 25 Kangxi radical 71 無主為身自乞欲作房應量作
435 25 to not have; without 無主為身自乞欲作房應量作
436 25 mo 無主為身自乞欲作房應量作
437 25 to not have 無主為身自乞欲作房應量作
438 25 Wu 無主為身自乞欲作房應量作
439 25 mo 無主為身自乞欲作房應量作
440 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 亦如猴著鎖
441 24 zhù outstanding 亦如猴著鎖
442 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 亦如猴著鎖
443 24 zhuó to wear (clothes) 亦如猴著鎖
444 24 zhe expresses a command 亦如猴著鎖
445 24 zháo to attach; to grasp 亦如猴著鎖
446 24 zhāo to add; to put 亦如猴著鎖
447 24 zhuó a chess move 亦如猴著鎖
448 24 zhāo a trick; a move; a method 亦如猴著鎖
449 24 zhāo OK 亦如猴著鎖
450 24 zháo to fall into [a trap] 亦如猴著鎖
451 24 zháo to ignite 亦如猴著鎖
452 24 zháo to fall asleep 亦如猴著鎖
453 24 zhuó whereabouts; end result 亦如猴著鎖
454 24 zhù to appear; to manifest 亦如猴著鎖
455 24 zhù to show 亦如猴著鎖
456 24 zhù to indicate; to be distinguished by 亦如猴著鎖
457 24 zhù to write 亦如猴著鎖
458 24 zhù to record 亦如猴著鎖
459 24 zhù a document; writings 亦如猴著鎖
460 24 zhù Zhu 亦如猴著鎖
461 24 zháo expresses that a continuing process has a result 亦如猴著鎖
462 24 zhuó to arrive 亦如猴著鎖
463 24 zhuó to result in 亦如猴著鎖
464 24 zhuó to command 亦如猴著鎖
465 24 zhuó a strategy 亦如猴著鎖
466 24 zhāo to happen; to occur 亦如猴著鎖
467 24 zhù space between main doorwary and a screen 亦如猴著鎖
468 24 zhuó somebody attached to a place; a local 亦如猴著鎖
469 24 zhe attachment to 亦如猴著鎖
470 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說欲及清淨
471 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說欲及清淨
472 24 清淨 qīngjìng concise 說欲及清淨
473 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說欲及清淨
474 24 清淨 qīngjìng pure and clean 說欲及清淨
475 24 清淨 qīngjìng purity 說欲及清淨
476 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說欲及清淨
477 24 hǎo good 捨是事好
478 24 hào to be fond of; to be friendly 捨是事好
479 24 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 捨是事好
480 24 hǎo easy; convenient 捨是事好
481 24 hǎo so as to 捨是事好
482 24 hǎo friendly; kind 捨是事好
483 24 hào to be likely to 捨是事好
484 24 hǎo beautiful 捨是事好
485 24 hǎo to be healthy; to be recovered 捨是事好
486 24 hǎo remarkable; excellent 捨是事好
487 24 hǎo suitable 捨是事好
488 24 hào a hole in a coin or jade disk 捨是事好
489 24 hào a fond object 捨是事好
490 24 hǎo Good 捨是事好
491 24 hǎo good; sādhu 捨是事好
492 23 fēi Kangxi radical 175 非妨處
493 23 fēi wrong; bad; untruthful 非妨處
494 23 fēi different 非妨處
495 23 fēi to not be; to not have 非妨處
496 23 fēi to violate; to be contrary to 非妨處
497 23 fēi Africa 非妨處
498 23 fēi to slander 非妨處
499 23 fěi to avoid 非妨處
500 23 fēi must 非妨處

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 376 ruò to seem; to be like; as 若不受教勅
2 376 ruò seemingly 若不受教勅
3 376 ruò if 若不受教勅
4 376 ruò you 若不受教勅
5 376 ruò this; that 若不受教勅
6 376 ruò and; or 若不受教勅
7 376 ruò as for; pertaining to 若不受教勅
8 376 pomegranite 若不受教勅
9 376 ruò to choose 若不受教勅
10 376 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不受教勅
11 376 ruò thus 若不受教勅
12 376 ruò pollia 若不受教勅
13 376 ruò Ruo 若不受教勅
14 376 ruò only then 若不受教勅
15 376 ja 若不受教勅
16 376 jñā 若不受教勅
17 376 ruò if; yadi 若不受教勅
18 297 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如一一比丘問答
19 297 比丘 bǐqiū bhiksu 如一一比丘問答
20 297 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如一一比丘問答
21 257 shì is; are; am; to be 是人馬調順
22 257 shì is exactly 是人馬調順
23 257 shì is suitable; is in contrast 是人馬調順
24 257 shì this; that; those 是人馬調順
25 257 shì really; certainly 是人馬調順
26 257 shì correct; yes; affirmative 是人馬調順
27 257 shì true 是人馬調順
28 257 shì is; has; exists 是人馬調順
29 257 shì used between repetitions of a word 是人馬調順
30 257 shì a matter; an affair 是人馬調順
31 257 shì Shi 是人馬調順
32 257 shì is; bhū 是人馬調順
33 257 shì this; idam 是人馬調順
34 176 not; no 亦不愛樂戒
35 176 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不愛樂戒
36 176 as a correlative 亦不愛樂戒
37 176 no (answering a question) 亦不愛樂戒
38 176 forms a negative adjective from a noun 亦不愛樂戒
39 176 at the end of a sentence to form a question 亦不愛樂戒
40 176 to form a yes or no question 亦不愛樂戒
41 176 infix potential marker 亦不愛樂戒
42 176 no; na 亦不愛樂戒
43 135 night 冬時一月過少一夜
44 135 dark 冬時一月過少一夜
45 135 by night 冬時一月過少一夜
46 135 ya 冬時一月過少一夜
47 135 night; rajanī 冬時一月過少一夜
48 133 undulations 半月半月波
49 133 waves; breakers 半月半月波
50 133 wavelength 半月半月波
51 133 pa 半月半月波
52 133 wave; taraṅga 半月半月波
53 130 to carry 僧一心作布薩說波羅提
54 130 a flick up and rightwards in a character 僧一心作布薩說波羅提
55 130 to lift; to raise 僧一心作布薩說波羅提
56 130 to move forward [in time] 僧一心作布薩說波羅提
57 130 to get; to fetch 僧一心作布薩說波羅提
58 130 to mention; to raise [in discussion] 僧一心作布薩說波羅提
59 130 to cheer up 僧一心作布薩說波羅提
60 130 to be on guard 僧一心作布薩說波羅提
61 130 a ladle 僧一心作布薩說波羅提
62 130 Ti 僧一心作布薩說波羅提
63 130 to to hurl; to pass 僧一心作布薩說波羅提
64 130 to bring; cud 僧一心作布薩說波羅提
65 112 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
66 110 yīng should; ought 應言
67 110 yìng to answer; to respond 應言
68 110 yìng to confirm; to verify 應言
69 110 yīng soon; immediately 應言
70 110 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應言
71 110 yìng to accept 應言
72 110 yīng or; either 應言
73 110 yìng to permit; to allow 應言
74 110 yìng to echo 應言
75 110 yìng to handle; to deal with 應言
76 110 yìng Ying 應言
77 110 yīng suitable; yukta 應言
78 100 clothes; clothing 迦絺那衣時
79 100 Kangxi radical 145 迦絺那衣時
80 100 to wear (clothes); to put on 迦絺那衣時
81 100 a cover; a coating 迦絺那衣時
82 100 uppergarment; robe 迦絺那衣時
83 100 to cover 迦絺那衣時
84 100 lichen; moss 迦絺那衣時
85 100 peel; skin 迦絺那衣時
86 100 Yi 迦絺那衣時
87 100 to depend on 迦絺那衣時
88 100 robe; cīvara 迦絺那衣時
89 100 clothes; attire; vastra 迦絺那衣時
90 78 zhōng middle 乃至小罪中
91 78 zhōng medium; medium sized 乃至小罪中
92 78 zhōng China 乃至小罪中
93 78 zhòng to hit the mark 乃至小罪中
94 78 zhōng in; amongst 乃至小罪中
95 78 zhōng midday 乃至小罪中
96 78 zhōng inside 乃至小罪中
97 78 zhōng during 乃至小罪中
98 78 zhōng Zhong 乃至小罪中
99 78 zhōng intermediary 乃至小罪中
100 78 zhōng half 乃至小罪中
101 78 zhōng just right; suitably 乃至小罪中
102 78 zhōng while 乃至小罪中
103 78 zhòng to reach; to attain 乃至小罪中
104 78 zhòng to suffer; to infect 乃至小罪中
105 78 zhòng to obtain 乃至小罪中
106 78 zhòng to pass an exam 乃至小罪中
107 78 zhōng middle 乃至小罪中
108 76 zuò to do 先作何事
109 76 zuò to act as; to serve as 先作何事
110 76 zuò to start 先作何事
111 76 zuò a writing; a work 先作何事
112 76 zuò to dress as; to be disguised as 先作何事
113 76 zuō to create; to make 先作何事
114 76 zuō a workshop 先作何事
115 76 zuō to write; to compose 先作何事
116 76 zuò to rise 先作何事
117 76 zuò to be aroused 先作何事
118 76 zuò activity; action; undertaking 先作何事
119 76 zuò to regard as 先作何事
120 76 zuò action; kāraṇa 先作何事
121 73 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
122 73 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
123 73 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
124 73 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
125 73 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
126 71 zhū all; many; various 諸大德
127 71 zhū Zhu 諸大德
128 71 zhū all; members of the class 諸大德
129 71 zhū interrogative particle 諸大德
130 71 zhū him; her; them; it 諸大德
131 71 zhū of; in 諸大德
132 71 zhū all; many; sarva 諸大德
133 71 wèi for; to 為得道
134 71 wèi because of 為得道
135 71 wéi to act as; to serve 為得道
136 71 wéi to change into; to become 為得道
137 71 wéi to be; is 為得道
138 71 wéi to do 為得道
139 71 wèi for 為得道
140 71 wèi because of; for; to 為得道
141 71 wèi to 為得道
142 71 wéi in a passive construction 為得道
143 71 wéi forming a rehetorical question 為得道
144 71 wéi forming an adverb 為得道
145 71 wéi to add emphasis 為得道
146 71 wèi to support; to help 為得道
147 71 wéi to govern 為得道
148 71 wèi to be; bhū 為得道
149 70 rén person; people; a human being 一人
150 70 rén Kangxi radical 9 一人
151 70 rén a kind of person 一人
152 70 rén everybody 一人
153 70 rén adult 一人
154 70 rén somebody; others 一人
155 70 rén an upright person 一人
156 70 rén person; manuṣya 一人
157 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
158 67 old; ancient; former; past
159 67 reason; cause; purpose
160 67 to die
161 67 so; therefore; hence
162 67 original
163 67 accident; happening; instance
164 67 a friend; an acquaintance; friendship
165 67 something in the past
166 67 deceased; dead
167 67 still; yet
168 67 therefore; tasmāt
169 66 如是 rúshì thus; so 白如是
170 66 如是 rúshì thus, so 白如是
171 66 如是 rúshì thus; evam 白如是
172 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
173 58 諸比丘 zhū bǐqiū monks 不來諸比丘
174 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今十五日布薩說波羅提木叉
175 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今十五日布薩說波羅提木叉
176 58 shuì to persuade 今十五日布薩說波羅提木叉
177 58 shuō to teach; to recite; to explain 今十五日布薩說波羅提木叉
178 58 shuō a doctrine; a theory 今十五日布薩說波羅提木叉
179 58 shuō to claim; to assert 今十五日布薩說波羅提木叉
180 58 shuō allocution 今十五日布薩說波羅提木叉
181 58 shuō to criticize; to scold 今十五日布薩說波羅提木叉
182 58 shuō to indicate; to refer to 今十五日布薩說波羅提木叉
183 58 shuō speach; vāda 今十五日布薩說波羅提木叉
184 58 shuō to speak; bhāṣate 今十五日布薩說波羅提木叉
185 58 shuō to instruct 今十五日布薩說波羅提木叉
186 55 shě to give 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
187 55 shě to give up; to abandon 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
188 55 shě a house; a home; an abode 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
189 55 shè my 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
190 55 shè a unit of length equal to 30 li 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
191 55 shě equanimity 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
192 55 shè my house 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
193 55 shě to to shoot; to fire; to launch 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
194 55 shè to leave 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
195 55 shě She 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
196 55 shè disciple 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
197 55 shè a barn; a pen 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
198 55 shè to reside 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
199 55 shè to stop; to halt; to cease 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
200 55 shè to find a place for; to arrange 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
201 55 shě Give 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
202 55 shě abandoning; prahāṇa 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
203 55 shě house; gṛha 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
204 55 shě equanimity; upeksa 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內
205 52 and 不與物取故
206 52 to give 不與物取故
207 52 together with 不與物取故
208 52 interrogative particle 不與物取故
209 52 to accompany 不與物取故
210 52 to particate in 不與物取故
211 52 of the same kind 不與物取故
212 52 to help 不與物取故
213 52 for 不與物取故
214 52 and; ca 不與物取故
215 51 白衣 bái yī white robes 先白衣時善因緣
216 51 白衣 bái yī common people 先白衣時善因緣
217 51 白衣 bái yī servant 先白衣時善因緣
218 51 白衣 bái yī lay people; the laity 先白衣時善因緣
219 51 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 先白衣時善因緣
220 49 chú except; besides 除增上慢
221 49 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除增上慢
222 49 chú to divide 除增上慢
223 49 chú to put in order 除增上慢
224 49 chú to appoint to an official position 除增上慢
225 49 chú door steps; stairs 除增上慢
226 49 chú to replace an official 除增上慢
227 49 chú to change; to replace 除增上慢
228 49 chú to renovate; to restore 除增上慢
229 49 chú division 除增上慢
230 49 chú except; without; anyatra 除增上慢
231 47 shí time; a point or period of time 冬時一月過少一夜
232 47 shí a season; a quarter of a year 冬時一月過少一夜
233 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 冬時一月過少一夜
234 47 shí at that time 冬時一月過少一夜
235 47 shí fashionable 冬時一月過少一夜
236 47 shí fate; destiny; luck 冬時一月過少一夜
237 47 shí occasion; opportunity; chance 冬時一月過少一夜
238 47 shí tense 冬時一月過少一夜
239 47 shí particular; special 冬時一月過少一夜
240 47 shí to plant; to cultivate 冬時一月過少一夜
241 47 shí hour (measure word) 冬時一月過少一夜
242 47 shí an era; a dynasty 冬時一月過少一夜
243 47 shí time [abstract] 冬時一月過少一夜
244 47 shí seasonal 冬時一月過少一夜
245 47 shí frequently; often 冬時一月過少一夜
246 47 shí occasionally; sometimes 冬時一月過少一夜
247 47 shí on time 冬時一月過少一夜
248 47 shí this; that 冬時一月過少一夜
249 47 shí to wait upon 冬時一月過少一夜
250 47 shí hour 冬時一月過少一夜
251 47 shí appropriate; proper; timely 冬時一月過少一夜
252 47 shí Shi 冬時一月過少一夜
253 47 shí a present; currentlt 冬時一月過少一夜
254 47 shí time; kāla 冬時一月過少一夜
255 47 shí at that time; samaya 冬時一月過少一夜
256 47 shí then; atha 冬時一月過少一夜
257 45 shì matter; thing; item 先作何事
258 45 shì to serve 先作何事
259 45 shì a government post 先作何事
260 45 shì duty; post; work 先作何事
261 45 shì occupation 先作何事
262 45 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 先作何事
263 45 shì an accident 先作何事
264 45 shì to attend 先作何事
265 45 shì an allusion 先作何事
266 45 shì a condition; a state; a situation 先作何事
267 45 shì to engage in 先作何事
268 45 shì to enslave 先作何事
269 45 shì to pursue 先作何事
270 45 shì to administer 先作何事
271 45 shì to appoint 先作何事
272 45 shì a piece 先作何事
273 45 shì thing; phenomena 先作何事
274 45 shì actions; karma 先作何事
275 44 dialect; language; speech 語罪
276 44 to speak; to tell 語罪
277 44 verse; writing 語罪
278 44 to speak; to tell 語罪
279 44 proverbs; common sayings; old expressions 語罪
280 44 a signal 語罪
281 44 to chirp; to tweet 語罪
282 44 words; discourse; vac 語罪
283 42 I; me; my 我今欲說戒
284 42 self 我今欲說戒
285 42 we; our 我今欲說戒
286 42 [my] dear 我今欲說戒
287 42 Wo 我今欲說戒
288 42 self; atman; attan 我今欲說戒
289 42 ga 我今欲說戒
290 42 I; aham 我今欲說戒
291 41 bhiksuni; a nun 是三十尼薩耆波夜提法
292 41 Confucius; Father 是三十尼薩耆波夜提法
293 41 Ni 是三十尼薩耆波夜提法
294 41 ni 是三十尼薩耆波夜提法
295 41 to obstruct 是三十尼薩耆波夜提法
296 41 near to 是三十尼薩耆波夜提法
297 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 是三十尼薩耆波夜提法
298 40 shí food; food and drink 若一食直
299 40 shí Kangxi radical 184 若一食直
300 40 shí to eat 若一食直
301 40 to feed 若一食直
302 40 shí meal; cooked cereals 若一食直
303 40 to raise; to nourish 若一食直
304 40 shí to receive; to accept 若一食直
305 40 shí to receive an official salary 若一食直
306 40 shí an eclipse 若一食直
307 40 shí food; bhakṣa 若一食直
308 40 zuò to sit 獨屏覆處可婬處坐
309 40 zuò to ride 獨屏覆處可婬處坐
310 40 zuò to visit 獨屏覆處可婬處坐
311 40 zuò a seat 獨屏覆處可婬處坐
312 40 zuò to hold fast to; to stick to 獨屏覆處可婬處坐
313 40 zuò to be in a position 獨屏覆處可婬處坐
314 40 zuò because; for 獨屏覆處可婬處坐
315 40 zuò to convict; to try 獨屏覆處可婬處坐
316 40 zuò to stay 獨屏覆處可婬處坐
317 40 zuò to kneel 獨屏覆處可婬處坐
318 40 zuò to violate 獨屏覆處可婬處坐
319 40 zuò to sit; niṣad 獨屏覆處可婬處坐
320 40 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 獨屏覆處可婬處坐
321 40 method; way 佛說遮道法
322 40 France 佛說遮道法
323 40 the law; rules; regulations 佛說遮道法
324 40 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說遮道法
325 40 a standard; a norm 佛說遮道法
326 40 an institution 佛說遮道法
327 40 to emulate 佛說遮道法
328 40 magic; a magic trick 佛說遮道法
329 40 punishment 佛說遮道法
330 40 Fa 佛說遮道法
331 40 a precedent 佛說遮道法
332 40 a classification of some kinds of Han texts 佛說遮道法
333 40 relating to a ceremony or rite 佛說遮道法
334 40 Dharma 佛說遮道法
335 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說遮道法
336 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說遮道法
337 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說遮道法
338 40 quality; characteristic 佛說遮道法
339 39 de potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
340 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
341 39 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
342 39 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
343 39 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
344 39 de 得阿耨多羅三藐三菩提
345 39 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
346 39 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
347 39 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
348 39 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
349 39 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
350 39 de result of degree 得阿耨多羅三藐三菩提
351 39 de marks completion of an action 得阿耨多羅三藐三菩提
352 39 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
353 39 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
354 39 marks permission or possibility 得阿耨多羅三藐三菩提
355 39 expressing frustration 得阿耨多羅三藐三菩提
356 39 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
357 39 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
358 39 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
359 39 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
360 37 yán to speak; to say; said 應言
361 37 yán language; talk; words; utterance; speech 應言
362 37 yán Kangxi radical 149 應言
363 37 yán a particle with no meaning 應言
364 37 yán phrase; sentence 應言
365 37 yán a word; a syllable 應言
366 37 yán a theory; a doctrine 應言
367 37 yán to regard as 應言
368 37 yán to act as 應言
369 37 yán word; vacana 應言
370 37 yán speak; vad 應言
371 37 zhī to know 當知
372 37 zhī to comprehend 當知
373 37 zhī to inform; to tell 當知
374 37 zhī to administer 當知
375 37 zhī to distinguish; to discern 當知
376 37 zhī to be close friends 當知
377 37 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
378 37 zhī to receive; to entertain 當知
379 37 zhī knowledge 當知
380 37 zhī consciousness; perception 當知
381 37 zhī a close friend 當知
382 37 zhì wisdom 當知
383 37 zhì Zhi 當知
384 37 zhī Understanding 當知
385 37 zhī know; jña 當知
386 36 naturally; of course; certainly 故自手奪命
387 36 from; since 故自手奪命
388 36 self; oneself; itself 故自手奪命
389 36 Kangxi radical 132 故自手奪命
390 36 Zi 故自手奪命
391 36 a nose 故自手奪命
392 36 the beginning; the start 故自手奪命
393 36 origin 故自手奪命
394 36 originally 故自手奪命
395 36 still; to remain 故自手奪命
396 36 in person; personally 故自手奪命
397 36 in addition; besides 故自手奪命
398 36 if; even if 故自手奪命
399 36 but 故自手奪命
400 36 because 故自手奪命
401 36 to employ; to use 故自手奪命
402 36 to be 故自手奪命
403 36 own; one's own; oneself 故自手奪命
404 36 self; soul; ātman 故自手奪命
405 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是比丘所說
406 35 suǒ an office; an institute 是比丘所說
407 35 suǒ introduces a relative clause 是比丘所說
408 35 suǒ it 是比丘所說
409 35 suǒ if; supposing 是比丘所說
410 35 suǒ a few; various; some 是比丘所說
411 35 suǒ a place; a location 是比丘所說
412 35 suǒ indicates a passive voice 是比丘所說
413 35 suǒ that which 是比丘所說
414 35 suǒ an ordinal number 是比丘所說
415 35 suǒ meaning 是比丘所說
416 35 suǒ garrison 是比丘所說
417 35 suǒ place; pradeśa 是比丘所說
418 35 suǒ that which; yad 是比丘所說
419 34 bìng ailment; sickness; illness; disease 佛聽諸病比丘服四種含消藥
420 34 bìng to be sick 佛聽諸病比丘服四種含消藥
421 34 bìng a defect; a fault; a shortcoming 佛聽諸病比丘服四種含消藥
422 34 bìng to be disturbed about 佛聽諸病比丘服四種含消藥
423 34 bìng to suffer for 佛聽諸病比丘服四種含消藥
424 34 bìng to harm 佛聽諸病比丘服四種含消藥
425 34 bìng to worry 佛聽諸病比丘服四種含消藥
426 34 bìng to hate; to resent 佛聽諸病比丘服四種含消藥
427 34 bìng to criticize; to find fault with 佛聽諸病比丘服四種含消藥
428 34 bìng withered 佛聽諸病比丘服四種含消藥
429 34 bìng exhausted 佛聽諸病比丘服四種含消藥
430 34 bìng sickness; vyādhi 佛聽諸病比丘服四種含消藥
431 34 因緣 yīnyuán chance 種因緣教死讚死
432 34 因緣 yīnyuán destiny 種因緣教死讚死
433 34 因緣 yīnyuán according to this 種因緣教死讚死
434 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 種因緣教死讚死
435 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種因緣教死讚死
436 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種因緣教死讚死
437 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種因緣教死讚死
438 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波夜提法
439 33 aged; old 是三十尼薩耆波夜提法
440 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波夜提法
441 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波夜提法
442 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波夜提法
443 33 old; jarā 是三十尼薩耆波夜提法
444 33 Sa 是三十尼薩耆波夜提法
445 33 sadhu; excellent 是三十尼薩耆波夜提法
446 33 sa; sat 是三十尼薩耆波夜提法
447 33 desire 佛法欲滅
448 33 to desire; to wish 佛法欲滅
449 33 almost; nearly; about to occur 佛法欲滅
450 33 to desire; to intend 佛法欲滅
451 33 lust 佛法欲滅
452 33 desire; intention; wish; kāma 佛法欲滅
453 31 also; too 亦如利轡勒
454 31 but 亦如利轡勒
455 31 this; he; she 亦如利轡勒
456 31 although; even though 亦如利轡勒
457 31 already 亦如利轡勒
458 31 particle with no meaning 亦如利轡勒
459 31 Yi 亦如利轡勒
460 30 使 shǐ to make; to cause 使非親里比丘尼浣故衣
461 30 使 shǐ to make use of for labor 使非親里比丘尼浣故衣
462 30 使 shǐ to indulge 使非親里比丘尼浣故衣
463 30 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使非親里比丘尼浣故衣
464 30 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使非親里比丘尼浣故衣
465 30 使 shǐ to dispatch 使非親里比丘尼浣故衣
466 30 使 shǐ if 使非親里比丘尼浣故衣
467 30 使 shǐ to use 使非親里比丘尼浣故衣
468 30 使 shǐ to be able to 使非親里比丘尼浣故衣
469 30 使 shǐ messenger; dūta 使非親里比丘尼浣故衣
470 30 already 未受具戒者已出
471 30 Kangxi radical 49 未受具戒者已出
472 30 from 未受具戒者已出
473 30 to bring to an end; to stop 未受具戒者已出
474 30 final aspectual particle 未受具戒者已出
475 30 afterwards; thereafter 未受具戒者已出
476 30 too; very; excessively 未受具戒者已出
477 30 to complete 未受具戒者已出
478 30 to demote; to dismiss 未受具戒者已出
479 30 to recover from an illness 未受具戒者已出
480 30 certainly 未受具戒者已出
481 30 an interjection of surprise 未受具戒者已出
482 30 this 未受具戒者已出
483 30 former; pūrvaka 未受具戒者已出
484 30 former; pūrvaka 未受具戒者已出
485 30 you; thou 汝小兒
486 30 Ru River 汝小兒
487 30 Ru 汝小兒
488 30 you; tvam; bhavat 汝小兒
489 30 gòng together 今共作布薩說波羅提木叉
490 30 gòng to share 今共作布薩說波羅提木叉
491 30 gòng Communist 今共作布薩說波羅提木叉
492 30 gòng to connect; to join; to combine 今共作布薩說波羅提木叉
493 30 gòng to include 今共作布薩說波羅提木叉
494 30 gòng all together; in total 今共作布薩說波羅提木叉
495 30 gòng same; in common 今共作布薩說波羅提木叉
496 30 gòng and 今共作布薩說波羅提木叉
497 30 gǒng to cup one fist in the other hand 今共作布薩說波羅提木叉
498 30 gǒng to surround; to circle 今共作布薩說波羅提木叉
499 30 gōng to provide 今共作布薩說波羅提木叉
500 30 gōng respectfully 今共作布薩說波羅提木叉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. ya
  2. night; rajanī
  1. pa
  2. wave; taraṅga
to bring; cud
应当学 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
yīng suitable; yukta
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
常精进 常精進 99 Nityodyukta
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含佛 106 Kanakamuni Buddha
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
十诵比丘波罗提木叉戒本 十誦比丘波羅提木叉戒本 115 Sarvāstivādaprātimokṣasūtra; Shi Song Biqiu Boluo Ti Mu Cha Jie Ben
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
王臣 119 Wang Chen
姚秦 姚秦 89 Later Qin
余善 餘善 121 Yu Shan
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
半月半月 98 first and second half of the month
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
必应 必應 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
麁恶 麁惡 99 disgusting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二修 195 two kinds of cultivation
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
护身 護身 104 protection of the body
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽陀 106 gatha; verse
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身入 115 the sense of touch
时到 時到 115 timely arrival
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四修 115 four kinds of cultivation
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行入 120 entrance by practice
行婬 120 lewd desire
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
增上慢 122 conceit; abhimāna
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
知节 知節 122 a sense of moderation
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on