Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādaprātimokṣasūtra (Shi Song Biqiu Boluo Ti Mu Cha Jie Ben) 十誦比丘波羅提木叉戒本
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如一一比丘問答 |
| 2 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如一一比丘問答 |
| 3 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如一一比丘問答 |
| 4 | 176 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不愛樂戒 |
| 5 | 135 | 夜 | yè | night | 冬時一月過少一夜 |
| 6 | 135 | 夜 | yè | dark | 冬時一月過少一夜 |
| 7 | 135 | 夜 | yè | by night | 冬時一月過少一夜 |
| 8 | 135 | 夜 | yè | ya | 冬時一月過少一夜 |
| 9 | 135 | 夜 | yè | night; rajanī | 冬時一月過少一夜 |
| 10 | 133 | 波 | bō | undulations | 半月半月波 |
| 11 | 133 | 波 | bō | waves; breakers | 半月半月波 |
| 12 | 133 | 波 | bō | wavelength | 半月半月波 |
| 13 | 133 | 波 | bō | pa | 半月半月波 |
| 14 | 133 | 波 | bō | wave; taraṅga | 半月半月波 |
| 15 | 130 | 提 | tí | to carry | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 16 | 130 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 17 | 130 | 提 | tí | to lift; to raise | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 18 | 130 | 提 | tí | to move forward [in time] | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 19 | 130 | 提 | tí | to get; to fetch | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 20 | 130 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 21 | 130 | 提 | tí | to cheer up | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 22 | 130 | 提 | tí | to be on guard | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 23 | 130 | 提 | tí | a ladle | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 24 | 130 | 提 | tí | Ti | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 25 | 130 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 26 | 130 | 提 | tí | to bring; cud | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 27 | 112 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
| 28 | 110 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應言 |
| 29 | 110 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應言 |
| 30 | 110 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應言 |
| 31 | 110 | 應 | yìng | to accept | 應言 |
| 32 | 110 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應言 |
| 33 | 110 | 應 | yìng | to echo | 應言 |
| 34 | 110 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應言 |
| 35 | 110 | 應 | yìng | Ying | 應言 |
| 36 | 98 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣時 |
| 37 | 98 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣時 |
| 38 | 98 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣時 |
| 39 | 98 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣時 |
| 40 | 98 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣時 |
| 41 | 98 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣時 |
| 42 | 98 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣時 |
| 43 | 98 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣時 |
| 44 | 98 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣時 |
| 45 | 98 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣時 |
| 46 | 98 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣時 |
| 47 | 98 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣時 |
| 48 | 78 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
| 49 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至小罪中 |
| 50 | 78 | 中 | zhōng | China | 乃至小罪中 |
| 51 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至小罪中 |
| 52 | 78 | 中 | zhōng | midday | 乃至小罪中 |
| 53 | 78 | 中 | zhōng | inside | 乃至小罪中 |
| 54 | 78 | 中 | zhōng | during | 乃至小罪中 |
| 55 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至小罪中 |
| 56 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至小罪中 |
| 57 | 78 | 中 | zhōng | half | 乃至小罪中 |
| 58 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至小罪中 |
| 59 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至小罪中 |
| 60 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至小罪中 |
| 61 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至小罪中 |
| 62 | 78 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
| 63 | 76 | 作 | zuò | to do | 先作何事 |
| 64 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作何事 |
| 65 | 76 | 作 | zuò | to start | 先作何事 |
| 66 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作何事 |
| 67 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作何事 |
| 68 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 先作何事 |
| 69 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 先作何事 |
| 70 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作何事 |
| 71 | 76 | 作 | zuò | to rise | 先作何事 |
| 72 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 先作何事 |
| 73 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作何事 |
| 74 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 先作何事 |
| 75 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作何事 |
| 76 | 73 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
| 77 | 73 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
| 78 | 73 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
| 79 | 73 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
| 80 | 73 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
| 81 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為得道 |
| 82 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為得道 |
| 83 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為得道 |
| 84 | 71 | 為 | wéi | to do | 為得道 |
| 85 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為得道 |
| 86 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為得道 |
| 87 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為得道 |
| 88 | 70 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人 |
| 89 | 70 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人 |
| 90 | 70 | 人 | rén | a kind of person | 一人 |
| 91 | 70 | 人 | rén | everybody | 一人 |
| 92 | 70 | 人 | rén | adult | 一人 |
| 93 | 70 | 人 | rén | somebody; others | 一人 |
| 94 | 70 | 人 | rén | an upright person | 一人 |
| 95 | 70 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人 |
| 96 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
| 97 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 98 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 99 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 100 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 101 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 102 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 103 | 58 | 說 | shuō | allocution | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 104 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 105 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 106 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 107 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 108 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 109 | 58 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 不來諸比丘 |
| 110 | 55 | 舍 | shě | to give | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 111 | 55 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 112 | 55 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 113 | 55 | 舍 | shè | my | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 114 | 55 | 舍 | shě | equanimity | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 115 | 55 | 舍 | shè | my house | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 116 | 55 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 117 | 55 | 舍 | shè | to leave | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 118 | 55 | 舍 | shě | She | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 119 | 55 | 舍 | shè | disciple | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 120 | 55 | 舍 | shè | a barn; a pen | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 121 | 55 | 舍 | shè | to reside | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 122 | 55 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 123 | 55 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 124 | 55 | 舍 | shě | Give | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 125 | 55 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 126 | 55 | 舍 | shě | house; gṛha | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 127 | 55 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 128 | 52 | 與 | yǔ | to give | 不與物取故 |
| 129 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 不與物取故 |
| 130 | 52 | 與 | yù | to particate in | 不與物取故 |
| 131 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 不與物取故 |
| 132 | 52 | 與 | yù | to help | 不與物取故 |
| 133 | 52 | 與 | yǔ | for | 不與物取故 |
| 134 | 51 | 白衣 | bái yī | white robes | 先白衣時善因緣 |
| 135 | 51 | 白衣 | bái yī | common people | 先白衣時善因緣 |
| 136 | 51 | 白衣 | bái yī | servant | 先白衣時善因緣 |
| 137 | 51 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 先白衣時善因緣 |
| 138 | 51 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 先白衣時善因緣 |
| 139 | 49 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
| 140 | 49 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
| 141 | 49 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
| 142 | 49 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
| 143 | 49 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
| 144 | 49 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
| 145 | 49 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
| 146 | 49 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
| 147 | 49 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
| 148 | 49 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
| 149 | 45 | 事 | shì | matter; thing; item | 先作何事 |
| 150 | 45 | 事 | shì | to serve | 先作何事 |
| 151 | 45 | 事 | shì | a government post | 先作何事 |
| 152 | 45 | 事 | shì | duty; post; work | 先作何事 |
| 153 | 45 | 事 | shì | occupation | 先作何事 |
| 154 | 45 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 先作何事 |
| 155 | 45 | 事 | shì | an accident | 先作何事 |
| 156 | 45 | 事 | shì | to attend | 先作何事 |
| 157 | 45 | 事 | shì | an allusion | 先作何事 |
| 158 | 45 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 先作何事 |
| 159 | 45 | 事 | shì | to engage in | 先作何事 |
| 160 | 45 | 事 | shì | to enslave | 先作何事 |
| 161 | 45 | 事 | shì | to pursue | 先作何事 |
| 162 | 45 | 事 | shì | to administer | 先作何事 |
| 163 | 45 | 事 | shì | to appoint | 先作何事 |
| 164 | 45 | 事 | shì | thing; phenomena | 先作何事 |
| 165 | 45 | 事 | shì | actions; karma | 先作何事 |
| 166 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 冬時一月過少一夜 |
| 167 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 冬時一月過少一夜 |
| 168 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 冬時一月過少一夜 |
| 169 | 45 | 時 | shí | fashionable | 冬時一月過少一夜 |
| 170 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 冬時一月過少一夜 |
| 171 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 冬時一月過少一夜 |
| 172 | 45 | 時 | shí | tense | 冬時一月過少一夜 |
| 173 | 45 | 時 | shí | particular; special | 冬時一月過少一夜 |
| 174 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 冬時一月過少一夜 |
| 175 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 冬時一月過少一夜 |
| 176 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 冬時一月過少一夜 |
| 177 | 45 | 時 | shí | seasonal | 冬時一月過少一夜 |
| 178 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 冬時一月過少一夜 |
| 179 | 45 | 時 | shí | hour | 冬時一月過少一夜 |
| 180 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 冬時一月過少一夜 |
| 181 | 45 | 時 | shí | Shi | 冬時一月過少一夜 |
| 182 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 冬時一月過少一夜 |
| 183 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 冬時一月過少一夜 |
| 184 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 冬時一月過少一夜 |
| 185 | 44 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語罪 |
| 186 | 44 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語罪 |
| 187 | 44 | 語 | yǔ | verse; writing | 語罪 |
| 188 | 44 | 語 | yù | to speak; to tell | 語罪 |
| 189 | 44 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語罪 |
| 190 | 44 | 語 | yǔ | a signal | 語罪 |
| 191 | 44 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語罪 |
| 192 | 44 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語罪 |
| 193 | 42 | 我 | wǒ | self | 我今欲說戒 |
| 194 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲說戒 |
| 195 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲說戒 |
| 196 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲說戒 |
| 197 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我今欲說戒 |
| 198 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 199 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 200 | 41 | 尼 | ní | Ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 201 | 41 | 尼 | ní | ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 202 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 203 | 41 | 尼 | nì | near to | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 204 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 205 | 40 | 食 | shí | food; food and drink | 若一食直 |
| 206 | 40 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若一食直 |
| 207 | 40 | 食 | shí | to eat | 若一食直 |
| 208 | 40 | 食 | sì | to feed | 若一食直 |
| 209 | 40 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若一食直 |
| 210 | 40 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若一食直 |
| 211 | 40 | 食 | shí | to receive; to accept | 若一食直 |
| 212 | 40 | 食 | shí | to receive an official salary | 若一食直 |
| 213 | 40 | 食 | shí | an eclipse | 若一食直 |
| 214 | 40 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若一食直 |
| 215 | 40 | 坐 | zuò | to sit | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 216 | 40 | 坐 | zuò | to ride | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 217 | 40 | 坐 | zuò | to visit | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 218 | 40 | 坐 | zuò | a seat | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 219 | 40 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 220 | 40 | 坐 | zuò | to be in a position | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 221 | 40 | 坐 | zuò | to convict; to try | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 222 | 40 | 坐 | zuò | to stay | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 223 | 40 | 坐 | zuò | to kneel | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 224 | 40 | 坐 | zuò | to violate | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 225 | 40 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 226 | 40 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 227 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 佛說遮道法 |
| 228 | 39 | 法 | fǎ | France | 佛說遮道法 |
| 229 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說遮道法 |
| 230 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說遮道法 |
| 231 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說遮道法 |
| 232 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 佛說遮道法 |
| 233 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說遮道法 |
| 234 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說遮道法 |
| 235 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 佛說遮道法 |
| 236 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 佛說遮道法 |
| 237 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說遮道法 |
| 238 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說遮道法 |
| 239 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說遮道法 |
| 240 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說遮道法 |
| 241 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說遮道法 |
| 242 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說遮道法 |
| 243 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說遮道法 |
| 244 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說遮道法 |
| 245 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 246 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 247 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 248 | 39 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 249 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 250 | 39 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 251 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 252 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 253 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 254 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 255 | 39 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 256 | 39 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 257 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 258 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 259 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 260 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言 |
| 261 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言 |
| 262 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言 |
| 263 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言 |
| 264 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言 |
| 265 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言 |
| 266 | 37 | 言 | yán | to regard as | 應言 |
| 267 | 37 | 言 | yán | to act as | 應言 |
| 268 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 應言 |
| 269 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 應言 |
| 270 | 37 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 271 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 272 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 273 | 37 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 274 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 275 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 276 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 277 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 278 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 279 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 280 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 281 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 282 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 283 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 284 | 37 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 285 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 286 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 287 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 288 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 289 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自手奪命 |
| 290 | 36 | 自 | zì | Zi | 故自手奪命 |
| 291 | 36 | 自 | zì | a nose | 故自手奪命 |
| 292 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自手奪命 |
| 293 | 36 | 自 | zì | origin | 故自手奪命 |
| 294 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 故自手奪命 |
| 295 | 36 | 自 | zì | to be | 故自手奪命 |
| 296 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自手奪命 |
| 297 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是比丘所說 |
| 298 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 是比丘所說 |
| 299 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是比丘所說 |
| 300 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是比丘所說 |
| 301 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 是比丘所說 |
| 302 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 是比丘所說 |
| 303 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是比丘所說 |
| 304 | 34 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 305 | 34 | 病 | bìng | to be sick | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 306 | 34 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 307 | 34 | 病 | bìng | to be disturbed about | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 308 | 34 | 病 | bìng | to suffer for | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 309 | 34 | 病 | bìng | to harm | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 310 | 34 | 病 | bìng | to worry | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 311 | 34 | 病 | bìng | to hate; to resent | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 312 | 34 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 313 | 34 | 病 | bìng | withered | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 314 | 34 | 病 | bìng | exhausted | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 315 | 34 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 316 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種因緣教死讚死 |
| 317 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種因緣教死讚死 |
| 318 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種因緣教死讚死 |
| 319 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種因緣教死讚死 |
| 320 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種因緣教死讚死 |
| 321 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種因緣教死讚死 |
| 322 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種因緣教死讚死 |
| 323 | 33 | 欲 | yù | desire | 佛法欲滅 |
| 324 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛法欲滅 |
| 325 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛法欲滅 |
| 326 | 33 | 欲 | yù | lust | 佛法欲滅 |
| 327 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛法欲滅 |
| 328 | 33 | 薩 | sà | Sa | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 329 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 330 | 33 | 耆 | qí | a person of over sixty | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 331 | 33 | 耆 | qí | aged; old | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 332 | 33 | 耆 | qí | rigid; strict | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 333 | 33 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 334 | 33 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 335 | 33 | 耆 | qí | old; jarā | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 336 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦如利轡勒 |
| 337 | 30 | 共 | gòng | to share | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 338 | 30 | 共 | gòng | Communist | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 339 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 340 | 30 | 共 | gòng | to include | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 341 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 342 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 343 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 344 | 30 | 共 | gōng | to provide | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 345 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 346 | 30 | 共 | gōng | Gong | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 347 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 未受具戒者已出 |
| 348 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 未受具戒者已出 |
| 349 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 未受具戒者已出 |
| 350 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 未受具戒者已出 |
| 351 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 未受具戒者已出 |
| 352 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 未受具戒者已出 |
| 353 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝小兒 |
| 354 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝小兒 |
| 355 | 30 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 356 | 30 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 357 | 30 | 使 | shǐ | to indulge | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 358 | 30 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 359 | 30 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 360 | 30 | 使 | shǐ | to dispatch | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 361 | 30 | 使 | shǐ | to use | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 362 | 30 | 使 | shǐ | to be able to | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 363 | 30 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 364 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 示作房處無難處 |
| 365 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 示作房處無難處 |
| 366 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 示作房處無難處 |
| 367 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 示作房處無難處 |
| 368 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 示作房處無難處 |
| 369 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 示作房處無難處 |
| 370 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 示作房處無難處 |
| 371 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 示作房處無難處 |
| 372 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 示作房處無難處 |
| 373 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 示作房處無難處 |
| 374 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 示作房處無難處 |
| 375 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 示作房處無難處 |
| 376 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 示作房處無難處 |
| 377 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 示作房處無難處 |
| 378 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 示作房處無難處 |
| 379 | 28 | 手 | shǒu | hand | 故自手奪命 |
| 380 | 28 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 故自手奪命 |
| 381 | 28 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 故自手奪命 |
| 382 | 28 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 故自手奪命 |
| 383 | 28 | 手 | shǒu | a person with skill | 故自手奪命 |
| 384 | 28 | 手 | shǒu | convenient; portable | 故自手奪命 |
| 385 | 28 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 故自手奪命 |
| 386 | 28 | 手 | shǒu | a method; a technique | 故自手奪命 |
| 387 | 28 | 手 | shǒu | personally written | 故自手奪命 |
| 388 | 28 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 故自手奪命 |
| 389 | 28 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 故自手奪命 |
| 390 | 27 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 大德僧聽 |
| 391 | 27 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 大德僧聽 |
| 392 | 27 | 僧 | sēng | Seng | 大德僧聽 |
| 393 | 27 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 大德僧聽 |
| 394 | 26 | 者 | zhě | ca | 未受具戒者已出 |
| 395 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 396 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 397 | 25 | 無 | mó | mo | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 398 | 25 | 無 | wú | to not have | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 399 | 25 | 無 | wú | Wu | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 400 | 25 | 無 | mó | mo | 無主為身自乞欲作房應量作 |
| 401 | 25 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 是比丘說法 |
| 402 | 25 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 是比丘說法 |
| 403 | 25 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 是比丘說法 |
| 404 | 25 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 是比丘說法 |
| 405 | 25 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 是比丘說法 |
| 406 | 25 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 若過畜 |
| 407 | 25 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 若過畜 |
| 408 | 25 | 過 | guò | to experience; to pass time | 若過畜 |
| 409 | 25 | 過 | guò | to go | 若過畜 |
| 410 | 25 | 過 | guò | a mistake | 若過畜 |
| 411 | 25 | 過 | guō | Guo | 若過畜 |
| 412 | 25 | 過 | guò | to die | 若過畜 |
| 413 | 25 | 過 | guò | to shift | 若過畜 |
| 414 | 25 | 過 | guò | to endure | 若過畜 |
| 415 | 25 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 若過畜 |
| 416 | 25 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 若過畜 |
| 417 | 25 | 入 | rù | to enter | 共諸比丘入戒法中 |
| 418 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 共諸比丘入戒法中 |
| 419 | 25 | 入 | rù | radical | 共諸比丘入戒法中 |
| 420 | 25 | 入 | rù | income | 共諸比丘入戒法中 |
| 421 | 25 | 入 | rù | to conform with | 共諸比丘入戒法中 |
| 422 | 25 | 入 | rù | to descend | 共諸比丘入戒法中 |
| 423 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 共諸比丘入戒法中 |
| 424 | 25 | 入 | rù | to pay | 共諸比丘入戒法中 |
| 425 | 25 | 入 | rù | to join | 共諸比丘入戒法中 |
| 426 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 共諸比丘入戒法中 |
| 427 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 共諸比丘入戒法中 |
| 428 | 25 | 婆 | pó | grandmother | 是十三僧伽婆尸沙法 |
| 429 | 25 | 婆 | pó | old woman | 是十三僧伽婆尸沙法 |
| 430 | 25 | 婆 | pó | bha | 是十三僧伽婆尸沙法 |
| 431 | 25 | 一 | yī | one | 冬時一月過少一夜 |
| 432 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 冬時一月過少一夜 |
| 433 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 冬時一月過少一夜 |
| 434 | 25 | 一 | yī | first | 冬時一月過少一夜 |
| 435 | 25 | 一 | yī | the same | 冬時一月過少一夜 |
| 436 | 25 | 一 | yī | sole; single | 冬時一月過少一夜 |
| 437 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 冬時一月過少一夜 |
| 438 | 25 | 一 | yī | Yi | 冬時一月過少一夜 |
| 439 | 25 | 一 | yī | other | 冬時一月過少一夜 |
| 440 | 25 | 一 | yī | to unify | 冬時一月過少一夜 |
| 441 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 冬時一月過少一夜 |
| 442 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 冬時一月過少一夜 |
| 443 | 25 | 一 | yī | one; eka | 冬時一月過少一夜 |
| 444 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 亦如猴著鎖 |
| 445 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 亦如猴著鎖 |
| 446 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 亦如猴著鎖 |
| 447 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 亦如猴著鎖 |
| 448 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 亦如猴著鎖 |
| 449 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 亦如猴著鎖 |
| 450 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 亦如猴著鎖 |
| 451 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 亦如猴著鎖 |
| 452 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 亦如猴著鎖 |
| 453 | 24 | 著 | zhāo | OK | 亦如猴著鎖 |
| 454 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 亦如猴著鎖 |
| 455 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 亦如猴著鎖 |
| 456 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 亦如猴著鎖 |
| 457 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 亦如猴著鎖 |
| 458 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 亦如猴著鎖 |
| 459 | 24 | 著 | zhù | to show | 亦如猴著鎖 |
| 460 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 亦如猴著鎖 |
| 461 | 24 | 著 | zhù | to write | 亦如猴著鎖 |
| 462 | 24 | 著 | zhù | to record | 亦如猴著鎖 |
| 463 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 亦如猴著鎖 |
| 464 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 亦如猴著鎖 |
| 465 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 亦如猴著鎖 |
| 466 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 亦如猴著鎖 |
| 467 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 亦如猴著鎖 |
| 468 | 24 | 著 | zhuó | to command | 亦如猴著鎖 |
| 469 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 亦如猴著鎖 |
| 470 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 亦如猴著鎖 |
| 471 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 亦如猴著鎖 |
| 472 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 亦如猴著鎖 |
| 473 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 亦如猴著鎖 |
| 474 | 24 | 好 | hǎo | good | 捨是事好 |
| 475 | 24 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 捨是事好 |
| 476 | 24 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 捨是事好 |
| 477 | 24 | 好 | hǎo | easy; convenient | 捨是事好 |
| 478 | 24 | 好 | hǎo | so as to | 捨是事好 |
| 479 | 24 | 好 | hǎo | friendly; kind | 捨是事好 |
| 480 | 24 | 好 | hào | to be likely to | 捨是事好 |
| 481 | 24 | 好 | hǎo | beautiful | 捨是事好 |
| 482 | 24 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 捨是事好 |
| 483 | 24 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 捨是事好 |
| 484 | 24 | 好 | hǎo | suitable | 捨是事好 |
| 485 | 24 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 捨是事好 |
| 486 | 24 | 好 | hào | a fond object | 捨是事好 |
| 487 | 24 | 好 | hǎo | Good | 捨是事好 |
| 488 | 24 | 好 | hǎo | good; sādhu | 捨是事好 |
| 489 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 說欲及清淨 |
| 490 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 說欲及清淨 |
| 491 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 說欲及清淨 |
| 492 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 說欲及清淨 |
| 493 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 說欲及清淨 |
| 494 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 說欲及清淨 |
| 495 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 說欲及清淨 |
| 496 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非妨處 |
| 497 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非妨處 |
| 498 | 23 | 非 | fēi | different | 非妨處 |
| 499 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非妨處 |
| 500 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非妨處 |
Frequencies of all Words
Top 1068
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 376 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不受教勅 |
| 2 | 376 | 若 | ruò | seemingly | 若不受教勅 |
| 3 | 376 | 若 | ruò | if | 若不受教勅 |
| 4 | 376 | 若 | ruò | you | 若不受教勅 |
| 5 | 376 | 若 | ruò | this; that | 若不受教勅 |
| 6 | 376 | 若 | ruò | and; or | 若不受教勅 |
| 7 | 376 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不受教勅 |
| 8 | 376 | 若 | rě | pomegranite | 若不受教勅 |
| 9 | 376 | 若 | ruò | to choose | 若不受教勅 |
| 10 | 376 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不受教勅 |
| 11 | 376 | 若 | ruò | thus | 若不受教勅 |
| 12 | 376 | 若 | ruò | pollia | 若不受教勅 |
| 13 | 376 | 若 | ruò | Ruo | 若不受教勅 |
| 14 | 376 | 若 | ruò | only then | 若不受教勅 |
| 15 | 376 | 若 | rě | ja | 若不受教勅 |
| 16 | 376 | 若 | rě | jñā | 若不受教勅 |
| 17 | 376 | 若 | ruò | if; yadi | 若不受教勅 |
| 18 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如一一比丘問答 |
| 19 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如一一比丘問答 |
| 20 | 297 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如一一比丘問答 |
| 21 | 257 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人馬調順 |
| 22 | 257 | 是 | shì | is exactly | 是人馬調順 |
| 23 | 257 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人馬調順 |
| 24 | 257 | 是 | shì | this; that; those | 是人馬調順 |
| 25 | 257 | 是 | shì | really; certainly | 是人馬調順 |
| 26 | 257 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人馬調順 |
| 27 | 257 | 是 | shì | true | 是人馬調順 |
| 28 | 257 | 是 | shì | is; has; exists | 是人馬調順 |
| 29 | 257 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人馬調順 |
| 30 | 257 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人馬調順 |
| 31 | 257 | 是 | shì | Shi | 是人馬調順 |
| 32 | 257 | 是 | shì | is; bhū | 是人馬調順 |
| 33 | 257 | 是 | shì | this; idam | 是人馬調順 |
| 34 | 176 | 不 | bù | not; no | 亦不愛樂戒 |
| 35 | 176 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不愛樂戒 |
| 36 | 176 | 不 | bù | as a correlative | 亦不愛樂戒 |
| 37 | 176 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不愛樂戒 |
| 38 | 176 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不愛樂戒 |
| 39 | 176 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不愛樂戒 |
| 40 | 176 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不愛樂戒 |
| 41 | 176 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不愛樂戒 |
| 42 | 176 | 不 | bù | no; na | 亦不愛樂戒 |
| 43 | 135 | 夜 | yè | night | 冬時一月過少一夜 |
| 44 | 135 | 夜 | yè | dark | 冬時一月過少一夜 |
| 45 | 135 | 夜 | yè | by night | 冬時一月過少一夜 |
| 46 | 135 | 夜 | yè | ya | 冬時一月過少一夜 |
| 47 | 135 | 夜 | yè | night; rajanī | 冬時一月過少一夜 |
| 48 | 133 | 波 | bō | undulations | 半月半月波 |
| 49 | 133 | 波 | bō | waves; breakers | 半月半月波 |
| 50 | 133 | 波 | bō | wavelength | 半月半月波 |
| 51 | 133 | 波 | bō | pa | 半月半月波 |
| 52 | 133 | 波 | bō | wave; taraṅga | 半月半月波 |
| 53 | 130 | 提 | tí | to carry | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 54 | 130 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 55 | 130 | 提 | tí | to lift; to raise | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 56 | 130 | 提 | tí | to move forward [in time] | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 57 | 130 | 提 | tí | to get; to fetch | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 58 | 130 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 59 | 130 | 提 | tí | to cheer up | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 60 | 130 | 提 | tí | to be on guard | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 61 | 130 | 提 | tí | a ladle | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 62 | 130 | 提 | tí | Ti | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 63 | 130 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 64 | 130 | 提 | tí | to bring; cud | 僧一心作布薩說波羅提 |
| 65 | 112 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
| 66 | 110 | 應 | yīng | should; ought | 應言 |
| 67 | 110 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應言 |
| 68 | 110 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應言 |
| 69 | 110 | 應 | yīng | soon; immediately | 應言 |
| 70 | 110 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應言 |
| 71 | 110 | 應 | yìng | to accept | 應言 |
| 72 | 110 | 應 | yīng | or; either | 應言 |
| 73 | 110 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應言 |
| 74 | 110 | 應 | yìng | to echo | 應言 |
| 75 | 110 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應言 |
| 76 | 110 | 應 | yìng | Ying | 應言 |
| 77 | 110 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應言 |
| 78 | 98 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣時 |
| 79 | 98 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣時 |
| 80 | 98 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣時 |
| 81 | 98 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣時 |
| 82 | 98 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣時 |
| 83 | 98 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣時 |
| 84 | 98 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣時 |
| 85 | 98 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣時 |
| 86 | 98 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣時 |
| 87 | 98 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣時 |
| 88 | 98 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣時 |
| 89 | 98 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣時 |
| 90 | 78 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
| 91 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至小罪中 |
| 92 | 78 | 中 | zhōng | China | 乃至小罪中 |
| 93 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至小罪中 |
| 94 | 78 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃至小罪中 |
| 95 | 78 | 中 | zhōng | midday | 乃至小罪中 |
| 96 | 78 | 中 | zhōng | inside | 乃至小罪中 |
| 97 | 78 | 中 | zhōng | during | 乃至小罪中 |
| 98 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至小罪中 |
| 99 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至小罪中 |
| 100 | 78 | 中 | zhōng | half | 乃至小罪中 |
| 101 | 78 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃至小罪中 |
| 102 | 78 | 中 | zhōng | while | 乃至小罪中 |
| 103 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至小罪中 |
| 104 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至小罪中 |
| 105 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至小罪中 |
| 106 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至小罪中 |
| 107 | 78 | 中 | zhōng | middle | 乃至小罪中 |
| 108 | 76 | 作 | zuò | to do | 先作何事 |
| 109 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作何事 |
| 110 | 76 | 作 | zuò | to start | 先作何事 |
| 111 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作何事 |
| 112 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作何事 |
| 113 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 先作何事 |
| 114 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 先作何事 |
| 115 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作何事 |
| 116 | 76 | 作 | zuò | to rise | 先作何事 |
| 117 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 先作何事 |
| 118 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作何事 |
| 119 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 先作何事 |
| 120 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作何事 |
| 121 | 73 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
| 122 | 73 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
| 123 | 73 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
| 124 | 73 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
| 125 | 73 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
| 126 | 71 | 為 | wèi | for; to | 為得道 |
| 127 | 71 | 為 | wèi | because of | 為得道 |
| 128 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為得道 |
| 129 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為得道 |
| 130 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為得道 |
| 131 | 71 | 為 | wéi | to do | 為得道 |
| 132 | 71 | 為 | wèi | for | 為得道 |
| 133 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 為得道 |
| 134 | 71 | 為 | wèi | to | 為得道 |
| 135 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 為得道 |
| 136 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為得道 |
| 137 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 為得道 |
| 138 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 為得道 |
| 139 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為得道 |
| 140 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為得道 |
| 141 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為得道 |
| 142 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大德 |
| 143 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大德 |
| 144 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大德 |
| 145 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大德 |
| 146 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大德 |
| 147 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 諸大德 |
| 148 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大德 |
| 149 | 70 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人 |
| 150 | 70 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人 |
| 151 | 70 | 人 | rén | a kind of person | 一人 |
| 152 | 70 | 人 | rén | everybody | 一人 |
| 153 | 70 | 人 | rén | adult | 一人 |
| 154 | 70 | 人 | rén | somebody; others | 一人 |
| 155 | 70 | 人 | rén | an upright person | 一人 |
| 156 | 70 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人 |
| 157 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 158 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 159 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 160 | 67 | 故 | gù | to die | 故 |
| 161 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 162 | 67 | 故 | gù | original | 故 |
| 163 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 164 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 165 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 166 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 167 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 168 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 169 | 66 | 如是 | rúshì | thus; so | 白如是 |
| 170 | 66 | 如是 | rúshì | thus, so | 白如是 |
| 171 | 66 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白如是 |
| 172 | 66 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白如是 |
| 173 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 174 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 175 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 176 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 177 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 178 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 179 | 58 | 說 | shuō | allocution | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 180 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 181 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 182 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 183 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 184 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 今十五日布薩說波羅提木叉 |
| 185 | 58 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 不來諸比丘 |
| 186 | 55 | 舍 | shě | to give | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 187 | 55 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 188 | 55 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 189 | 55 | 舍 | shè | my | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 190 | 55 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 191 | 55 | 舍 | shě | equanimity | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 192 | 55 | 舍 | shè | my house | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 193 | 55 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 194 | 55 | 舍 | shè | to leave | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 195 | 55 | 舍 | shě | She | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 196 | 55 | 舍 | shè | disciple | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 197 | 55 | 舍 | shè | a barn; a pen | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 198 | 55 | 舍 | shè | to reside | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 199 | 55 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 200 | 55 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 201 | 55 | 舍 | shě | Give | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 202 | 55 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 203 | 55 | 舍 | shě | house; gṛha | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 204 | 55 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 若是比丘欲三衣中若一一衣著舍內 |
| 205 | 52 | 與 | yǔ | and | 不與物取故 |
| 206 | 52 | 與 | yǔ | to give | 不與物取故 |
| 207 | 52 | 與 | yǔ | together with | 不與物取故 |
| 208 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 不與物取故 |
| 209 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 不與物取故 |
| 210 | 52 | 與 | yù | to particate in | 不與物取故 |
| 211 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 不與物取故 |
| 212 | 52 | 與 | yù | to help | 不與物取故 |
| 213 | 52 | 與 | yǔ | for | 不與物取故 |
| 214 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 不與物取故 |
| 215 | 51 | 白衣 | bái yī | white robes | 先白衣時善因緣 |
| 216 | 51 | 白衣 | bái yī | common people | 先白衣時善因緣 |
| 217 | 51 | 白衣 | bái yī | servant | 先白衣時善因緣 |
| 218 | 51 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 先白衣時善因緣 |
| 219 | 51 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 先白衣時善因緣 |
| 220 | 49 | 除 | chú | except; besides | 除增上慢 |
| 221 | 49 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除增上慢 |
| 222 | 49 | 除 | chú | to divide | 除增上慢 |
| 223 | 49 | 除 | chú | to put in order | 除增上慢 |
| 224 | 49 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除增上慢 |
| 225 | 49 | 除 | chú | door steps; stairs | 除增上慢 |
| 226 | 49 | 除 | chú | to replace an official | 除增上慢 |
| 227 | 49 | 除 | chú | to change; to replace | 除增上慢 |
| 228 | 49 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除增上慢 |
| 229 | 49 | 除 | chú | division | 除增上慢 |
| 230 | 49 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除增上慢 |
| 231 | 45 | 事 | shì | matter; thing; item | 先作何事 |
| 232 | 45 | 事 | shì | to serve | 先作何事 |
| 233 | 45 | 事 | shì | a government post | 先作何事 |
| 234 | 45 | 事 | shì | duty; post; work | 先作何事 |
| 235 | 45 | 事 | shì | occupation | 先作何事 |
| 236 | 45 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 先作何事 |
| 237 | 45 | 事 | shì | an accident | 先作何事 |
| 238 | 45 | 事 | shì | to attend | 先作何事 |
| 239 | 45 | 事 | shì | an allusion | 先作何事 |
| 240 | 45 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 先作何事 |
| 241 | 45 | 事 | shì | to engage in | 先作何事 |
| 242 | 45 | 事 | shì | to enslave | 先作何事 |
| 243 | 45 | 事 | shì | to pursue | 先作何事 |
| 244 | 45 | 事 | shì | to administer | 先作何事 |
| 245 | 45 | 事 | shì | to appoint | 先作何事 |
| 246 | 45 | 事 | shì | a piece | 先作何事 |
| 247 | 45 | 事 | shì | thing; phenomena | 先作何事 |
| 248 | 45 | 事 | shì | actions; karma | 先作何事 |
| 249 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 冬時一月過少一夜 |
| 250 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 冬時一月過少一夜 |
| 251 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 冬時一月過少一夜 |
| 252 | 45 | 時 | shí | at that time | 冬時一月過少一夜 |
| 253 | 45 | 時 | shí | fashionable | 冬時一月過少一夜 |
| 254 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 冬時一月過少一夜 |
| 255 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 冬時一月過少一夜 |
| 256 | 45 | 時 | shí | tense | 冬時一月過少一夜 |
| 257 | 45 | 時 | shí | particular; special | 冬時一月過少一夜 |
| 258 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 冬時一月過少一夜 |
| 259 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 冬時一月過少一夜 |
| 260 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 冬時一月過少一夜 |
| 261 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 冬時一月過少一夜 |
| 262 | 45 | 時 | shí | seasonal | 冬時一月過少一夜 |
| 263 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 冬時一月過少一夜 |
| 264 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 冬時一月過少一夜 |
| 265 | 45 | 時 | shí | on time | 冬時一月過少一夜 |
| 266 | 45 | 時 | shí | this; that | 冬時一月過少一夜 |
| 267 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 冬時一月過少一夜 |
| 268 | 45 | 時 | shí | hour | 冬時一月過少一夜 |
| 269 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 冬時一月過少一夜 |
| 270 | 45 | 時 | shí | Shi | 冬時一月過少一夜 |
| 271 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 冬時一月過少一夜 |
| 272 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 冬時一月過少一夜 |
| 273 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 冬時一月過少一夜 |
| 274 | 45 | 時 | shí | then; atha | 冬時一月過少一夜 |
| 275 | 44 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語罪 |
| 276 | 44 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語罪 |
| 277 | 44 | 語 | yǔ | verse; writing | 語罪 |
| 278 | 44 | 語 | yù | to speak; to tell | 語罪 |
| 279 | 44 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語罪 |
| 280 | 44 | 語 | yǔ | a signal | 語罪 |
| 281 | 44 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語罪 |
| 282 | 44 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語罪 |
| 283 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今欲說戒 |
| 284 | 42 | 我 | wǒ | self | 我今欲說戒 |
| 285 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我今欲說戒 |
| 286 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲說戒 |
| 287 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲說戒 |
| 288 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲說戒 |
| 289 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我今欲說戒 |
| 290 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我今欲說戒 |
| 291 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 292 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 293 | 41 | 尼 | ní | Ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 294 | 41 | 尼 | ní | ni | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 295 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 296 | 41 | 尼 | nì | near to | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 297 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 298 | 40 | 食 | shí | food; food and drink | 若一食直 |
| 299 | 40 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若一食直 |
| 300 | 40 | 食 | shí | to eat | 若一食直 |
| 301 | 40 | 食 | sì | to feed | 若一食直 |
| 302 | 40 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若一食直 |
| 303 | 40 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若一食直 |
| 304 | 40 | 食 | shí | to receive; to accept | 若一食直 |
| 305 | 40 | 食 | shí | to receive an official salary | 若一食直 |
| 306 | 40 | 食 | shí | an eclipse | 若一食直 |
| 307 | 40 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若一食直 |
| 308 | 40 | 坐 | zuò | to sit | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 309 | 40 | 坐 | zuò | to ride | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 310 | 40 | 坐 | zuò | to visit | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 311 | 40 | 坐 | zuò | a seat | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 312 | 40 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 313 | 40 | 坐 | zuò | to be in a position | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 314 | 40 | 坐 | zuò | because; for | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 315 | 40 | 坐 | zuò | to convict; to try | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 316 | 40 | 坐 | zuò | to stay | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 317 | 40 | 坐 | zuò | to kneel | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 318 | 40 | 坐 | zuò | to violate | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 319 | 40 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 320 | 40 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 獨屏覆處可婬處坐 |
| 321 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 佛說遮道法 |
| 322 | 39 | 法 | fǎ | France | 佛說遮道法 |
| 323 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說遮道法 |
| 324 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說遮道法 |
| 325 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說遮道法 |
| 326 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 佛說遮道法 |
| 327 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說遮道法 |
| 328 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說遮道法 |
| 329 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 佛說遮道法 |
| 330 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 佛說遮道法 |
| 331 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說遮道法 |
| 332 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說遮道法 |
| 333 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說遮道法 |
| 334 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說遮道法 |
| 335 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說遮道法 |
| 336 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說遮道法 |
| 337 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說遮道法 |
| 338 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說遮道法 |
| 339 | 39 | 得 | de | potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 340 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 341 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 342 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 343 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 344 | 39 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 345 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 346 | 39 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 347 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 348 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 349 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 350 | 39 | 得 | de | result of degree | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 351 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 352 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 353 | 39 | 得 | dé | to contract | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 354 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 355 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 356 | 39 | 得 | dé | to hear | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 357 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 358 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 359 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 360 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言 |
| 361 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言 |
| 362 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言 |
| 363 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 應言 |
| 364 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言 |
| 365 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言 |
| 366 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言 |
| 367 | 37 | 言 | yán | to regard as | 應言 |
| 368 | 37 | 言 | yán | to act as | 應言 |
| 369 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 應言 |
| 370 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 應言 |
| 371 | 37 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 372 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 373 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 374 | 37 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 375 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 376 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 377 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 378 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 379 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 380 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 381 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 382 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 383 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 384 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 385 | 37 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 386 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 387 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 388 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 389 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 390 | 36 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故自手奪命 |
| 391 | 36 | 自 | zì | from; since | 故自手奪命 |
| 392 | 36 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故自手奪命 |
| 393 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自手奪命 |
| 394 | 36 | 自 | zì | Zi | 故自手奪命 |
| 395 | 36 | 自 | zì | a nose | 故自手奪命 |
| 396 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自手奪命 |
| 397 | 36 | 自 | zì | origin | 故自手奪命 |
| 398 | 36 | 自 | zì | originally | 故自手奪命 |
| 399 | 36 | 自 | zì | still; to remain | 故自手奪命 |
| 400 | 36 | 自 | zì | in person; personally | 故自手奪命 |
| 401 | 36 | 自 | zì | in addition; besides | 故自手奪命 |
| 402 | 36 | 自 | zì | if; even if | 故自手奪命 |
| 403 | 36 | 自 | zì | but | 故自手奪命 |
| 404 | 36 | 自 | zì | because | 故自手奪命 |
| 405 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 故自手奪命 |
| 406 | 36 | 自 | zì | to be | 故自手奪命 |
| 407 | 36 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故自手奪命 |
| 408 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自手奪命 |
| 409 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是比丘所說 |
| 410 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是比丘所說 |
| 411 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是比丘所說 |
| 412 | 35 | 所 | suǒ | it | 是比丘所說 |
| 413 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 是比丘所說 |
| 414 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是比丘所說 |
| 415 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 是比丘所說 |
| 416 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是比丘所說 |
| 417 | 35 | 所 | suǒ | that which | 是比丘所說 |
| 418 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是比丘所說 |
| 419 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 是比丘所說 |
| 420 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 是比丘所說 |
| 421 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是比丘所說 |
| 422 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 是比丘所說 |
| 423 | 34 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 424 | 34 | 病 | bìng | to be sick | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 425 | 34 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 426 | 34 | 病 | bìng | to be disturbed about | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 427 | 34 | 病 | bìng | to suffer for | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 428 | 34 | 病 | bìng | to harm | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 429 | 34 | 病 | bìng | to worry | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 430 | 34 | 病 | bìng | to hate; to resent | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 431 | 34 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 432 | 34 | 病 | bìng | withered | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 433 | 34 | 病 | bìng | exhausted | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 434 | 34 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 佛聽諸病比丘服四種含消藥 |
| 435 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種因緣教死讚死 |
| 436 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種因緣教死讚死 |
| 437 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種因緣教死讚死 |
| 438 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種因緣教死讚死 |
| 439 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種因緣教死讚死 |
| 440 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種因緣教死讚死 |
| 441 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種因緣教死讚死 |
| 442 | 33 | 欲 | yù | desire | 佛法欲滅 |
| 443 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛法欲滅 |
| 444 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 佛法欲滅 |
| 445 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛法欲滅 |
| 446 | 33 | 欲 | yù | lust | 佛法欲滅 |
| 447 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛法欲滅 |
| 448 | 33 | 薩 | sà | Sa | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 449 | 33 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 450 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 451 | 33 | 耆 | qí | a person of over sixty | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 452 | 33 | 耆 | qí | aged; old | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 453 | 33 | 耆 | qí | rigid; strict | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 454 | 33 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 455 | 33 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 456 | 33 | 耆 | qí | old; jarā | 是三十尼薩耆波夜提法 |
| 457 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦如利轡勒 |
| 458 | 31 | 亦 | yì | but | 亦如利轡勒 |
| 459 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如利轡勒 |
| 460 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦如利轡勒 |
| 461 | 31 | 亦 | yì | already | 亦如利轡勒 |
| 462 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如利轡勒 |
| 463 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦如利轡勒 |
| 464 | 30 | 共 | gòng | together | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 465 | 30 | 共 | gòng | to share | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 466 | 30 | 共 | gòng | Communist | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 467 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 468 | 30 | 共 | gòng | to include | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 469 | 30 | 共 | gòng | all together; in total | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 470 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 471 | 30 | 共 | gòng | and | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 472 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 473 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 474 | 30 | 共 | gōng | to provide | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 475 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 476 | 30 | 共 | gōng | Gong | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 477 | 30 | 共 | gòng | together; saha | 今共作布薩說波羅提木叉 |
| 478 | 30 | 已 | yǐ | already | 未受具戒者已出 |
| 479 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 未受具戒者已出 |
| 480 | 30 | 已 | yǐ | from | 未受具戒者已出 |
| 481 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 未受具戒者已出 |
| 482 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 未受具戒者已出 |
| 483 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 未受具戒者已出 |
| 484 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 未受具戒者已出 |
| 485 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 未受具戒者已出 |
| 486 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 未受具戒者已出 |
| 487 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 未受具戒者已出 |
| 488 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 未受具戒者已出 |
| 489 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 未受具戒者已出 |
| 490 | 30 | 已 | yǐ | this | 未受具戒者已出 |
| 491 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 未受具戒者已出 |
| 492 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 未受具戒者已出 |
| 493 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝小兒 |
| 494 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝小兒 |
| 495 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝小兒 |
| 496 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝小兒 |
| 497 | 30 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 498 | 30 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 499 | 30 | 使 | shǐ | to indulge | 使非親里比丘尼浣故衣 |
| 500 | 30 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使非親里比丘尼浣故衣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 夜 |
|
|
|
| 波 |
|
|
|
| 提 | tí | to bring; cud | |
| 应当学 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 衣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八月 | 98 |
|
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 二月 | 195 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 十诵比丘波罗提木叉戒本 | 十誦比丘波羅提木叉戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra; Shi Song Biqiu Boluo Ti Mu Cha Jie Ben |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 灭诤法 | 滅諍法 | 109 | regulations to stop quarrels |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 忆念毘尼 | 憶念毘尼 | 121 | rule of a witness; smṛti-vinaya |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |