Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 2 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 3 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 4 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻奉教而說 |
| 5 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻奉教而說 |
| 6 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻奉教而說 |
| 7 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻奉教而說 |
| 8 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻奉教而說 |
| 9 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻奉教而說 |
| 10 | 89 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻奉教而說 |
| 11 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻奉教而說 |
| 12 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻奉教而說 |
| 13 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻奉教而說 |
| 14 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻奉教而說 |
| 15 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻奉教而說 |
| 16 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻奉教而說 |
| 17 | 89 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻奉教而說 |
| 18 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻奉教而說 |
| 19 | 89 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻奉教而說 |
| 20 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻奉教而說 |
| 21 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻奉教而說 |
| 22 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻奉教而說 |
| 23 | 83 | 我 | wǒ | self | 我今始知是法在戒經中說 |
| 24 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今始知是法在戒經中說 |
| 25 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我今始知是法在戒經中說 |
| 26 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今始知是法在戒經中說 |
| 27 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我今始知是法在戒經中說 |
| 28 | 66 | 於 | yú | to go; to | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 29 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 30 | 66 | 於 | yú | Yu | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 31 | 66 | 於 | wū | a crow | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 32 | 65 | 應 | yìng | to answer; to respond | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 33 | 65 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 34 | 65 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 35 | 65 | 應 | yìng | to accept | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 36 | 65 | 應 | yìng | to permit; to allow | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 37 | 65 | 應 | yìng | to echo | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 38 | 65 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 39 | 65 | 應 | yìng | Ying | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 40 | 65 | 作 | zuò | to do | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 41 | 65 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 42 | 65 | 作 | zuò | to start | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 43 | 65 | 作 | zuò | a writing; a work | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 44 | 65 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 45 | 65 | 作 | zuō | to create; to make | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 46 | 65 | 作 | zuō | a workshop | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 47 | 65 | 作 | zuō | to write; to compose | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 48 | 65 | 作 | zuò | to rise | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 49 | 65 | 作 | zuò | to be aroused | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 50 | 65 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 51 | 65 | 作 | zuò | to regard as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 52 | 65 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 53 | 58 | 其 | qí | Qi | 弟子制其學處 |
| 54 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸 |
| 55 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸 |
| 56 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 為諸 |
| 57 | 58 | 為 | wéi | to do | 為諸 |
| 58 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸 |
| 59 | 58 | 為 | wéi | to govern | 為諸 |
| 60 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸 |
| 61 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸苾芻奉教而說 |
| 62 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸苾芻奉教而說 |
| 63 | 57 | 而 | néng | can; able | 時諸苾芻奉教而說 |
| 64 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸苾芻奉教而說 |
| 65 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸苾芻奉教而說 |
| 66 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 67 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
| 68 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 69 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
| 70 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
| 71 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 72 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 73 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以拔髮 |
| 74 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以拔髮 |
| 75 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 彼以拔髮 |
| 76 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以拔髮 |
| 77 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以拔髮 |
| 78 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以拔髮 |
| 79 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以拔髮 |
| 80 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 彼以拔髮 |
| 81 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 彼以拔髮 |
| 82 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以拔髮 |
| 83 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 苾芻報曰 |
| 84 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 苾芻報曰 |
| 85 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 苾芻報曰 |
| 86 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 苾芻報曰 |
| 87 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 88 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 89 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 90 | 50 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 91 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 92 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 93 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 94 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 95 | 50 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 96 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 97 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 98 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽聞耶 |
| 99 | 43 | 食 | shí | food; food and drink | 衣不掩形食不資口 |
| 100 | 43 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 衣不掩形食不資口 |
| 101 | 43 | 食 | shí | to eat | 衣不掩形食不資口 |
| 102 | 43 | 食 | sì | to feed | 衣不掩形食不資口 |
| 103 | 43 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 衣不掩形食不資口 |
| 104 | 43 | 食 | sì | to raise; to nourish | 衣不掩形食不資口 |
| 105 | 43 | 食 | shí | to receive; to accept | 衣不掩形食不資口 |
| 106 | 43 | 食 | shí | to receive an official salary | 衣不掩形食不資口 |
| 107 | 43 | 食 | shí | an eclipse | 衣不掩形食不資口 |
| 108 | 43 | 食 | shí | food; bhakṣa | 衣不掩形食不資口 |
| 109 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 110 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 111 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 112 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 113 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 114 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 115 | 43 | 說 | shuō | allocution | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 116 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 117 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 118 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 119 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 120 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 121 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非不知故得免其罪 |
| 122 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 非不知故得免其罪 |
| 123 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 非不知故得免其罪 |
| 124 | 42 | 得 | dé | de | 非不知故得免其罪 |
| 125 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 非不知故得免其罪 |
| 126 | 42 | 得 | dé | to result in | 非不知故得免其罪 |
| 127 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非不知故得免其罪 |
| 128 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 非不知故得免其罪 |
| 129 | 42 | 得 | dé | to be finished | 非不知故得免其罪 |
| 130 | 42 | 得 | děi | satisfying | 非不知故得免其罪 |
| 131 | 42 | 得 | dé | to contract | 非不知故得免其罪 |
| 132 | 42 | 得 | dé | to hear | 非不知故得免其罪 |
| 133 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 非不知故得免其罪 |
| 134 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 非不知故得免其罪 |
| 135 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非不知故得免其罪 |
| 136 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相者 |
| 137 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相者 |
| 138 | 42 | 中 | zhōng | China | 此中犯相者 |
| 139 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相者 |
| 140 | 42 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相者 |
| 141 | 42 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相者 |
| 142 | 42 | 中 | zhōng | during | 此中犯相者 |
| 143 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相者 |
| 144 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相者 |
| 145 | 42 | 中 | zhōng | half | 此中犯相者 |
| 146 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相者 |
| 147 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相者 |
| 148 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相者 |
| 149 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相者 |
| 150 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相者 |
| 151 | 39 | 花 | huā | Hua | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 152 | 39 | 花 | huā | flower | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 153 | 39 | 花 | huā | to spend (money, time) | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 154 | 39 | 花 | huā | a flower shaped object | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 155 | 39 | 花 | huā | a beautiful female | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 156 | 39 | 花 | huā | having flowers | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 157 | 39 | 花 | huā | having a decorative pattern | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 158 | 39 | 花 | huā | having a a variety | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 159 | 39 | 花 | huā | false; empty | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 160 | 39 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 161 | 39 | 花 | huā | excited | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 162 | 39 | 花 | huā | to flower | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 163 | 39 | 花 | huā | flower; puṣpa | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 164 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所犯罪應如法 |
| 165 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所犯罪應如法 |
| 166 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已作如是念 |
| 167 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已作如是念 |
| 168 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 已作如是念 |
| 169 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已作如是念 |
| 170 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已作如是念 |
| 171 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作如是念 |
| 172 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 女便置鏡 |
| 173 | 35 | 女 | nǚ | female | 女便置鏡 |
| 174 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女便置鏡 |
| 175 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女便置鏡 |
| 176 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 女便置鏡 |
| 177 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女便置鏡 |
| 178 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女便置鏡 |
| 179 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女便置鏡 |
| 180 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女便置鏡 |
| 181 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女便置鏡 |
| 182 | 35 | 與 | yǔ | to give | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 183 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 184 | 35 | 與 | yù | to particate in | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 185 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 186 | 35 | 與 | yù | to help | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 187 | 35 | 與 | yǔ | for | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 188 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
| 189 | 35 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
| 190 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
| 191 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
| 192 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
| 193 | 35 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
| 194 | 35 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
| 195 | 35 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
| 196 | 35 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
| 197 | 35 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
| 198 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
| 199 | 35 | 青蓮 | qīnglián | blue lotus | 子身如青蓮花 |
| 200 | 35 | 青蓮 | qīnglián | blue lotus; utpala | 子身如青蓮花 |
| 201 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今始知是法在戒經中說 |
| 202 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今始知是法在戒經中說 |
| 203 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今始知是法在戒經中說 |
| 204 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今始知是法在戒經中說 |
| 205 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 若實不了知如愚癡人者 |
| 206 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若實不了知如愚癡人者 |
| 207 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 若實不了知如愚癡人者 |
| 208 | 32 | 人 | rén | everybody | 若實不了知如愚癡人者 |
| 209 | 32 | 人 | rén | adult | 若實不了知如愚癡人者 |
| 210 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 若實不了知如愚癡人者 |
| 211 | 32 | 人 | rén | an upright person | 若實不了知如愚癡人者 |
| 212 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 若實不了知如愚癡人者 |
| 213 | 31 | 之 | zhī | to go | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 214 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 215 | 31 | 之 | zhī | is | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 216 | 31 | 之 | zhī | to use | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 217 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 218 | 31 | 之 | zhī | winding | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 219 | 31 | 去 | qù | to go | 棄之而去 |
| 220 | 31 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 棄之而去 |
| 221 | 31 | 去 | qù | to be distant | 棄之而去 |
| 222 | 31 | 去 | qù | to leave | 棄之而去 |
| 223 | 31 | 去 | qù | to play a part | 棄之而去 |
| 224 | 31 | 去 | qù | to abandon; to give up | 棄之而去 |
| 225 | 31 | 去 | qù | to die | 棄之而去 |
| 226 | 31 | 去 | qù | previous; past | 棄之而去 |
| 227 | 31 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 棄之而去 |
| 228 | 31 | 去 | qù | falling tone | 棄之而去 |
| 229 | 31 | 去 | qù | to lose | 棄之而去 |
| 230 | 31 | 去 | qù | Qu | 棄之而去 |
| 231 | 31 | 去 | qù | go; gati | 棄之而去 |
| 232 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂是六眾 |
| 233 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是六眾 |
| 234 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是六眾 |
| 235 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是六眾 |
| 236 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是六眾 |
| 237 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是六眾 |
| 238 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂是六眾 |
| 239 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是六眾 |
| 240 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是六眾 |
| 241 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是六眾 |
| 242 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂是六眾 |
| 243 | 30 | 見 | jiàn | to see | 時露形者見而告曰 |
| 244 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時露形者見而告曰 |
| 245 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時露形者見而告曰 |
| 246 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時露形者見而告曰 |
| 247 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 時露形者見而告曰 |
| 248 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 時露形者見而告曰 |
| 249 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時露形者見而告曰 |
| 250 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時露形者見而告曰 |
| 251 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 時露形者見而告曰 |
| 252 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 時露形者見而告曰 |
| 253 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 時露形者見而告曰 |
| 254 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時露形者見而告曰 |
| 255 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時露形者見而告曰 |
| 256 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 意欲令他 |
| 257 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 意欲令他 |
| 258 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 意欲令他 |
| 259 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 意欲令他 |
| 260 | 30 | 令 | lìng | a season | 意欲令他 |
| 261 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 意欲令他 |
| 262 | 30 | 令 | lìng | good | 意欲令他 |
| 263 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 意欲令他 |
| 264 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 意欲令他 |
| 265 | 30 | 令 | lìng | a commander | 意欲令他 |
| 266 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 意欲令他 |
| 267 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 意欲令他 |
| 268 | 30 | 令 | lìng | Ling | 意欲令他 |
| 269 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 意欲令他 |
| 270 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所犯罪應如法 |
| 271 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所犯罪應如法 |
| 272 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所犯罪應如法 |
| 273 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所犯罪應如法 |
| 274 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝所犯罪應如法 |
| 275 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 汝所犯罪應如法 |
| 276 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所犯罪應如法 |
| 277 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 278 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 279 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 280 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 281 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 282 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說實無犯 |
| 283 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 說實無犯 |
| 284 | 27 | 無 | mó | mo | 說實無犯 |
| 285 | 27 | 無 | wú | to not have | 說實無犯 |
| 286 | 27 | 無 | wú | Wu | 說實無犯 |
| 287 | 27 | 無 | mó | mo | 說實無犯 |
| 288 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我昔歸依大師世尊 |
| 289 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我昔歸依大師世尊 |
| 290 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 291 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 292 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 293 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 294 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 295 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 296 | 26 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 297 | 26 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 298 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 299 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 300 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 餘義如上 |
| 301 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘義如上 |
| 302 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘義如上 |
| 303 | 26 | 上 | shàng | shang | 餘義如上 |
| 304 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 餘義如上 |
| 305 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 餘義如上 |
| 306 | 26 | 上 | shàng | advanced | 餘義如上 |
| 307 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘義如上 |
| 308 | 26 | 上 | shàng | time | 餘義如上 |
| 309 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘義如上 |
| 310 | 26 | 上 | shàng | far | 餘義如上 |
| 311 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 餘義如上 |
| 312 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘義如上 |
| 313 | 26 | 上 | shàng | to report | 餘義如上 |
| 314 | 26 | 上 | shàng | to offer | 餘義如上 |
| 315 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 餘義如上 |
| 316 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘義如上 |
| 317 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘義如上 |
| 318 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘義如上 |
| 319 | 26 | 上 | shàng | to burn | 餘義如上 |
| 320 | 26 | 上 | shàng | to remember | 餘義如上 |
| 321 | 26 | 上 | shàng | to add | 餘義如上 |
| 322 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘義如上 |
| 323 | 26 | 上 | shàng | to meet | 餘義如上 |
| 324 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘義如上 |
| 325 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘義如上 |
| 326 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 餘義如上 |
| 327 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘義如上 |
| 328 | 26 | 一 | yī | one | 有一工人 |
| 329 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一工人 |
| 330 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一工人 |
| 331 | 26 | 一 | yī | first | 有一工人 |
| 332 | 26 | 一 | yī | the same | 有一工人 |
| 333 | 26 | 一 | yī | sole; single | 有一工人 |
| 334 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 有一工人 |
| 335 | 26 | 一 | yī | Yi | 有一工人 |
| 336 | 26 | 一 | yī | other | 有一工人 |
| 337 | 26 | 一 | yī | to unify | 有一工人 |
| 338 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一工人 |
| 339 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一工人 |
| 340 | 26 | 一 | yī | one; eka | 有一工人 |
| 341 | 26 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 此非是量 |
| 342 | 26 | 量 | liáng | to measure | 此非是量 |
| 343 | 26 | 量 | liàng | capacity | 此非是量 |
| 344 | 26 | 量 | liáng | to consider | 此非是量 |
| 345 | 26 | 量 | liàng | a measuring tool | 此非是量 |
| 346 | 26 | 量 | liàng | to estimate | 此非是量 |
| 347 | 26 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 此非是量 |
| 348 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 非不知故得免其罪 |
| 349 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 非不知故得免其罪 |
| 350 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 非不知故得免其罪 |
| 351 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 非不知故得免其罪 |
| 352 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 非不知故得免其罪 |
| 353 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 非不知故得免其罪 |
| 354 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 非不知故得免其罪 |
| 355 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因惱我 |
| 356 | 25 | 何 | hé | what | 何因惱我 |
| 357 | 25 | 何 | hé | He | 何因惱我 |
| 358 | 24 | 施 | shī | to give; to grant | 須針筒我當施手 |
| 359 | 24 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 須針筒我當施手 |
| 360 | 24 | 施 | shī | to deploy; to set up | 須針筒我當施手 |
| 361 | 24 | 施 | shī | to relate to | 須針筒我當施手 |
| 362 | 24 | 施 | shī | to move slowly | 須針筒我當施手 |
| 363 | 24 | 施 | shī | to exert | 須針筒我當施手 |
| 364 | 24 | 施 | shī | to apply; to spread | 須針筒我當施手 |
| 365 | 24 | 施 | shī | Shi | 須針筒我當施手 |
| 366 | 24 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 須針筒我當施手 |
| 367 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即應打碎 |
| 368 | 24 | 即 | jí | at that time | 即應打碎 |
| 369 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即應打碎 |
| 370 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即應打碎 |
| 371 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即應打碎 |
| 372 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 女便置鏡 |
| 373 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 女便置鏡 |
| 374 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 女便置鏡 |
| 375 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 女便置鏡 |
| 376 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 女便置鏡 |
| 377 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 女便置鏡 |
| 378 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 女便置鏡 |
| 379 | 24 | 便 | biàn | in passing | 女便置鏡 |
| 380 | 24 | 便 | biàn | informal | 女便置鏡 |
| 381 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 女便置鏡 |
| 382 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 女便置鏡 |
| 383 | 24 | 便 | biàn | stool | 女便置鏡 |
| 384 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 女便置鏡 |
| 385 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 女便置鏡 |
| 386 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 女便置鏡 |
| 387 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生憂悔故 |
| 388 | 22 | 生 | shēng | to live | 心生憂悔故 |
| 389 | 22 | 生 | shēng | raw | 心生憂悔故 |
| 390 | 22 | 生 | shēng | a student | 心生憂悔故 |
| 391 | 22 | 生 | shēng | life | 心生憂悔故 |
| 392 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生憂悔故 |
| 393 | 22 | 生 | shēng | alive | 心生憂悔故 |
| 394 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 心生憂悔故 |
| 395 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生憂悔故 |
| 396 | 22 | 生 | shēng | to grow | 心生憂悔故 |
| 397 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生憂悔故 |
| 398 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 心生憂悔故 |
| 399 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生憂悔故 |
| 400 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生憂悔故 |
| 401 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生憂悔故 |
| 402 | 22 | 生 | shēng | gender | 心生憂悔故 |
| 403 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生憂悔故 |
| 404 | 22 | 生 | shēng | to set up | 心生憂悔故 |
| 405 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 心生憂悔故 |
| 406 | 22 | 生 | shēng | a captive | 心生憂悔故 |
| 407 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 心生憂悔故 |
| 408 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生憂悔故 |
| 409 | 22 | 生 | shēng | unripe | 心生憂悔故 |
| 410 | 22 | 生 | shēng | nature | 心生憂悔故 |
| 411 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生憂悔故 |
| 412 | 22 | 生 | shēng | destiny | 心生憂悔故 |
| 413 | 22 | 生 | shēng | birth | 心生憂悔故 |
| 414 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生憂悔故 |
| 415 | 22 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 詐言不知學處第八十三 |
| 416 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至逝多林門日暮門閉 |
| 417 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 至逝多林門日暮門閉 |
| 418 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 至逝多林門日暮門閉 |
| 419 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 此法希奇難可逢遇 |
| 420 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 此法希奇難可逢遇 |
| 421 | 22 | 可 | kě | to be worth | 此法希奇難可逢遇 |
| 422 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 此法希奇難可逢遇 |
| 423 | 22 | 可 | kè | khan | 此法希奇難可逢遇 |
| 424 | 22 | 可 | kě | to recover | 此法希奇難可逢遇 |
| 425 | 22 | 可 | kě | to act as | 此法希奇難可逢遇 |
| 426 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此法希奇難可逢遇 |
| 427 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 此法希奇難可逢遇 |
| 428 | 22 | 可 | kě | beautiful | 此法希奇難可逢遇 |
| 429 | 22 | 可 | kě | Ke | 此法希奇難可逢遇 |
| 430 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 此法希奇難可逢遇 |
| 431 | 22 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此中犯相者 |
| 432 | 22 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此中犯相者 |
| 433 | 22 | 犯 | fàn | to transgress | 此中犯相者 |
| 434 | 22 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此中犯相者 |
| 435 | 22 | 犯 | fàn | to conquer | 此中犯相者 |
| 436 | 22 | 犯 | fàn | to occur | 此中犯相者 |
| 437 | 22 | 犯 | fàn | to face danger | 此中犯相者 |
| 438 | 22 | 犯 | fàn | to fall | 此中犯相者 |
| 439 | 22 | 犯 | fàn | a criminal | 此中犯相者 |
| 440 | 22 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此中犯相者 |
| 441 | 21 | 知 | zhī | to know | 我今始知是法在戒經中說 |
| 442 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 我今始知是法在戒經中說 |
| 443 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我今始知是法在戒經中說 |
| 444 | 21 | 知 | zhī | to administer | 我今始知是法在戒經中說 |
| 445 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我今始知是法在戒經中說 |
| 446 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 我今始知是法在戒經中說 |
| 447 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我今始知是法在戒經中說 |
| 448 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我今始知是法在戒經中說 |
| 449 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 我今始知是法在戒經中說 |
| 450 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我今始知是法在戒經中說 |
| 451 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 我今始知是法在戒經中說 |
| 452 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 我今始知是法在戒經中說 |
| 453 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 我今始知是法在戒經中說 |
| 454 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 我今始知是法在戒經中說 |
| 455 | 21 | 知 | zhī | to make known | 我今始知是法在戒經中說 |
| 456 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 我今始知是法在戒經中說 |
| 457 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我今始知是法在戒經中說 |
| 458 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 我今始知是法在戒經中說 |
| 459 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 我今始知是法在戒經中說 |
| 460 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 為業苦身修行 |
| 461 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 為業苦身修行 |
| 462 | 21 | 身 | shēn | self | 為業苦身修行 |
| 463 | 21 | 身 | shēn | life | 為業苦身修行 |
| 464 | 21 | 身 | shēn | an object | 為業苦身修行 |
| 465 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 為業苦身修行 |
| 466 | 21 | 身 | shēn | moral character | 為業苦身修行 |
| 467 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 為業苦身修行 |
| 468 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 為業苦身修行 |
| 469 | 21 | 身 | juān | India | 為業苦身修行 |
| 470 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 為業苦身修行 |
| 471 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 況復過此 |
| 472 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 況復過此 |
| 473 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 況復過此 |
| 474 | 21 | 過 | guò | to go | 況復過此 |
| 475 | 21 | 過 | guò | a mistake | 況復過此 |
| 476 | 21 | 過 | guō | Guo | 況復過此 |
| 477 | 21 | 過 | guò | to die | 況復過此 |
| 478 | 21 | 過 | guò | to shift | 況復過此 |
| 479 | 21 | 過 | guò | to endure | 況復過此 |
| 480 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 況復過此 |
| 481 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 況復過此 |
| 482 | 21 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 事往白帝釋 |
| 483 | 21 | 往 | wǎng | in the past | 事往白帝釋 |
| 484 | 21 | 往 | wǎng | to turn toward | 事往白帝釋 |
| 485 | 21 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 事往白帝釋 |
| 486 | 21 | 往 | wǎng | to send a gift | 事往白帝釋 |
| 487 | 21 | 往 | wǎng | former times | 事往白帝釋 |
| 488 | 21 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 事往白帝釋 |
| 489 | 21 | 往 | wǎng | to go; gam | 事往白帝釋 |
| 490 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 491 | 20 | 自 | zì | Zi | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 492 | 20 | 自 | zì | a nose | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 493 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 494 | 20 | 自 | zì | origin | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 495 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 496 | 20 | 自 | zì | to be | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 497 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即便以自工巧告諸苾芻曰 |
| 498 | 20 | 張手 | zhāng shǒu | with open hands | 長佛二張手 |
| 499 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣如上說 |
| 500 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣如上說 |
Frequencies of all Words
Top 1187
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 2 | 116 | 者 | zhě | that | 者 |
| 3 | 116 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 4 | 116 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 5 | 116 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 6 | 116 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 7 | 116 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 8 | 116 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 9 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 10 | 115 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻 |
| 11 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻奉教而說 |
| 12 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻奉教而說 |
| 13 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻奉教而說 |
| 14 | 89 | 時 | shí | at that time | 時諸苾芻奉教而說 |
| 15 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻奉教而說 |
| 16 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻奉教而說 |
| 17 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻奉教而說 |
| 18 | 89 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻奉教而說 |
| 19 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻奉教而說 |
| 20 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻奉教而說 |
| 21 | 89 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸苾芻奉教而說 |
| 22 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻奉教而說 |
| 23 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻奉教而說 |
| 24 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻奉教而說 |
| 25 | 89 | 時 | shí | frequently; often | 時諸苾芻奉教而說 |
| 26 | 89 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸苾芻奉教而說 |
| 27 | 89 | 時 | shí | on time | 時諸苾芻奉教而說 |
| 28 | 89 | 時 | shí | this; that | 時諸苾芻奉教而說 |
| 29 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻奉教而說 |
| 30 | 89 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻奉教而說 |
| 31 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻奉教而說 |
| 32 | 89 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻奉教而說 |
| 33 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻奉教而說 |
| 34 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻奉教而說 |
| 35 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻奉教而說 |
| 36 | 89 | 時 | shí | then; atha | 時諸苾芻奉教而說 |
| 37 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 38 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 39 | 86 | 若 | ruò | if | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 40 | 86 | 若 | ruò | you | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 41 | 86 | 若 | ruò | this; that | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 42 | 86 | 若 | ruò | and; or | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 43 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 44 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 45 | 86 | 若 | ruò | to choose | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 46 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 47 | 86 | 若 | ruò | thus | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 48 | 86 | 若 | ruò | pollia | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 49 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 50 | 86 | 若 | ruò | only then | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 51 | 86 | 若 | rě | ja | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 52 | 86 | 若 | rě | jñā | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 53 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 54 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今始知是法在戒經中說 |
| 55 | 83 | 我 | wǒ | self | 我今始知是法在戒經中說 |
| 56 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我今始知是法在戒經中說 |
| 57 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今始知是法在戒經中說 |
| 58 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我今始知是法在戒經中說 |
| 59 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今始知是法在戒經中說 |
| 60 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我今始知是法在戒經中說 |
| 61 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我今始知是法在戒經中說 |
| 62 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸苾芻 |
| 63 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸苾芻 |
| 64 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸苾芻 |
| 65 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸苾芻 |
| 66 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸苾芻 |
| 67 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸苾芻 |
| 68 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸苾芻 |
| 69 | 66 | 於 | yú | in; at | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 70 | 66 | 於 | yú | in; at | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 71 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 72 | 66 | 於 | yú | to go; to | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 73 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 74 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 75 | 66 | 於 | yú | from | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 76 | 66 | 於 | yú | give | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 77 | 66 | 於 | yú | oppposing | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 78 | 66 | 於 | yú | and | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 79 | 66 | 於 | yú | compared to | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 80 | 66 | 於 | yú | by | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 81 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 82 | 66 | 於 | yú | for | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 83 | 66 | 於 | yú | Yu | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 84 | 66 | 於 | wū | a crow | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 85 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 86 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 豈可具壽於半月半月說戒經時 |
| 87 | 65 | 應 | yīng | should; ought | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 88 | 65 | 應 | yìng | to answer; to respond | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 89 | 65 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 90 | 65 | 應 | yīng | soon; immediately | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 91 | 65 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 92 | 65 | 應 | yìng | to accept | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 93 | 65 | 應 | yīng | or; either | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 94 | 65 | 應 | yìng | to permit; to allow | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 95 | 65 | 應 | yìng | to echo | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 96 | 65 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 97 | 65 | 應 | yìng | Ying | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 98 | 65 | 應 | yīng | suitable; yukta | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 99 | 65 | 作 | zuò | to do | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 100 | 65 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 101 | 65 | 作 | zuò | to start | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 102 | 65 | 作 | zuò | a writing; a work | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 103 | 65 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 104 | 65 | 作 | zuō | to create; to make | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 105 | 65 | 作 | zuō | a workshop | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 106 | 65 | 作 | zuō | to write; to compose | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 107 | 65 | 作 | zuò | to rise | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 108 | 65 | 作 | zuò | to be aroused | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 109 | 65 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 110 | 65 | 作 | zuò | to regard as | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 111 | 65 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 112 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我今始知是法在戒經中說 |
| 113 | 65 | 是 | shì | is exactly | 我今始知是法在戒經中說 |
| 114 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我今始知是法在戒經中說 |
| 115 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 我今始知是法在戒經中說 |
| 116 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 我今始知是法在戒經中說 |
| 117 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我今始知是法在戒經中說 |
| 118 | 65 | 是 | shì | true | 我今始知是法在戒經中說 |
| 119 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 我今始知是法在戒經中說 |
| 120 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我今始知是法在戒經中說 |
| 121 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 我今始知是法在戒經中說 |
| 122 | 65 | 是 | shì | Shi | 我今始知是法在戒經中說 |
| 123 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 我今始知是法在戒經中說 |
| 124 | 65 | 是 | shì | this; idam | 我今始知是法在戒經中說 |
| 125 | 58 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 弟子制其學處 |
| 126 | 58 | 其 | qí | to add emphasis | 弟子制其學處 |
| 127 | 58 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 弟子制其學處 |
| 128 | 58 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 弟子制其學處 |
| 129 | 58 | 其 | qí | he; her; it; them | 弟子制其學處 |
| 130 | 58 | 其 | qí | probably; likely | 弟子制其學處 |
| 131 | 58 | 其 | qí | will | 弟子制其學處 |
| 132 | 58 | 其 | qí | may | 弟子制其學處 |
| 133 | 58 | 其 | qí | if | 弟子制其學處 |
| 134 | 58 | 其 | qí | or | 弟子制其學處 |
| 135 | 58 | 其 | qí | Qi | 弟子制其學處 |
| 136 | 58 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 弟子制其學處 |
| 137 | 58 | 為 | wèi | for; to | 為諸 |
| 138 | 58 | 為 | wèi | because of | 為諸 |
| 139 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸 |
| 140 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸 |
| 141 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 為諸 |
| 142 | 58 | 為 | wéi | to do | 為諸 |
| 143 | 58 | 為 | wèi | for | 為諸 |
| 144 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸 |
| 145 | 58 | 為 | wèi | to | 為諸 |
| 146 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸 |
| 147 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸 |
| 148 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸 |
| 149 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸 |
| 150 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸 |
| 151 | 58 | 為 | wéi | to govern | 為諸 |
| 152 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸 |
| 153 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 時諸苾芻奉教而說 |
| 154 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時諸苾芻奉教而說 |
| 155 | 57 | 而 | ér | you | 時諸苾芻奉教而說 |
| 156 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 時諸苾芻奉教而說 |
| 157 | 57 | 而 | ér | right away; then | 時諸苾芻奉教而說 |
| 158 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 時諸苾芻奉教而說 |
| 159 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 時諸苾芻奉教而說 |
| 160 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 時諸苾芻奉教而說 |
| 161 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 時諸苾芻奉教而說 |
| 162 | 57 | 而 | ér | so as to | 時諸苾芻奉教而說 |
| 163 | 57 | 而 | ér | only then | 時諸苾芻奉教而說 |
| 164 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 時諸苾芻奉教而說 |
| 165 | 57 | 而 | néng | can; able | 時諸苾芻奉教而說 |
| 166 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時諸苾芻奉教而說 |
| 167 | 57 | 而 | ér | me | 時諸苾芻奉教而說 |
| 168 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 時諸苾芻奉教而說 |
| 169 | 57 | 而 | ér | possessive | 時諸苾芻奉教而說 |
| 170 | 57 | 而 | ér | and; ca | 時諸苾芻奉教而說 |
| 171 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 我今豈可唯聽說此更 |
| 172 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 我今豈可唯聽說此更 |
| 173 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我今豈可唯聽說此更 |
| 174 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我今豈可唯聽說此更 |
| 175 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我今豈可唯聽說此更 |
| 176 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 177 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸苾芻 |
| 178 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 179 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸苾芻 |
| 180 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸苾芻 |
| 181 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸苾芻 |
| 182 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸苾芻 |
| 183 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一工人 |
| 184 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一工人 |
| 185 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一工人 |
| 186 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一工人 |
| 187 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一工人 |
| 188 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一工人 |
| 189 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一工人 |
| 190 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一工人 |
| 191 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一工人 |
| 192 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一工人 |
| 193 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一工人 |
| 194 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 有一工人 |
| 195 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 有一工人 |
| 196 | 55 | 有 | yǒu | You | 有一工人 |
| 197 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一工人 |
| 198 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一工人 |
| 199 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以拔髮 |
| 200 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以拔髮 |
| 201 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以拔髮 |
| 202 | 52 | 以 | yǐ | according to | 彼以拔髮 |
| 203 | 52 | 以 | yǐ | because of | 彼以拔髮 |
| 204 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以拔髮 |
| 205 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以拔髮 |
| 206 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以拔髮 |
| 207 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 彼以拔髮 |
| 208 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以拔髮 |
| 209 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以拔髮 |
| 210 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以拔髮 |
| 211 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以拔髮 |
| 212 | 52 | 以 | yǐ | very | 彼以拔髮 |
| 213 | 52 | 以 | yǐ | already | 彼以拔髮 |
| 214 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以拔髮 |
| 215 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以拔髮 |
| 216 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 彼以拔髮 |
| 217 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 彼以拔髮 |
| 218 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以拔髮 |
| 219 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 苾芻報曰 |
| 220 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 苾芻報曰 |
| 221 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 苾芻報曰 |
| 222 | 51 | 曰 | yuē | particle without meaning | 苾芻報曰 |
| 223 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 苾芻報曰 |
| 224 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 應語彼言 |
| 225 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 應語彼言 |
| 226 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 應語彼言 |
| 227 | 50 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 228 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 229 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 230 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 231 | 50 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 232 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 233 | 50 | 復 | fù | after all; and then | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 234 | 50 | 復 | fù | even if; although | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 235 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 236 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 237 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 238 | 50 | 復 | fù | particle without meaing | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 239 | 50 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 240 | 50 | 復 | fù | repeated; again | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 241 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 242 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 243 | 50 | 復 | fù | again; punar | 若復苾芻半月半月說戒經時作如是語 |
| 244 | 43 | 不 | bù | not; no | 不聽聞耶 |
| 245 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聽聞耶 |
| 246 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不聽聞耶 |
| 247 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聽聞耶 |
| 248 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聽聞耶 |
| 249 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聽聞耶 |
| 250 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聽聞耶 |
| 251 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽聞耶 |
| 252 | 43 | 不 | bù | no; na | 不聽聞耶 |
| 253 | 43 | 食 | shí | food; food and drink | 衣不掩形食不資口 |
| 254 | 43 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 衣不掩形食不資口 |
| 255 | 43 | 食 | shí | to eat | 衣不掩形食不資口 |
| 256 | 43 | 食 | sì | to feed | 衣不掩形食不資口 |
| 257 | 43 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 衣不掩形食不資口 |
| 258 | 43 | 食 | sì | to raise; to nourish | 衣不掩形食不資口 |
| 259 | 43 | 食 | shí | to receive; to accept | 衣不掩形食不資口 |
| 260 | 43 | 食 | shí | to receive an official salary | 衣不掩形食不資口 |
| 261 | 43 | 食 | shí | an eclipse | 衣不掩形食不資口 |
| 262 | 43 | 食 | shí | food; bhakṣa | 衣不掩形食不資口 |
| 263 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 264 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 265 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 266 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 267 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 268 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 269 | 43 | 說 | shuō | allocution | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 270 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 271 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 272 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 273 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 274 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 半月半月應說波羅底木叉戒 |
| 275 | 42 | 得 | de | potential marker | 非不知故得免其罪 |
| 276 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非不知故得免其罪 |
| 277 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 非不知故得免其罪 |
| 278 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 非不知故得免其罪 |
| 279 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 非不知故得免其罪 |
| 280 | 42 | 得 | dé | de | 非不知故得免其罪 |
| 281 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 非不知故得免其罪 |
| 282 | 42 | 得 | dé | to result in | 非不知故得免其罪 |
| 283 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非不知故得免其罪 |
| 284 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 非不知故得免其罪 |
| 285 | 42 | 得 | dé | to be finished | 非不知故得免其罪 |
| 286 | 42 | 得 | de | result of degree | 非不知故得免其罪 |
| 287 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 非不知故得免其罪 |
| 288 | 42 | 得 | děi | satisfying | 非不知故得免其罪 |
| 289 | 42 | 得 | dé | to contract | 非不知故得免其罪 |
| 290 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非不知故得免其罪 |
| 291 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 非不知故得免其罪 |
| 292 | 42 | 得 | dé | to hear | 非不知故得免其罪 |
| 293 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 非不知故得免其罪 |
| 294 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 非不知故得免其罪 |
| 295 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非不知故得免其罪 |
| 296 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相者 |
| 297 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相者 |
| 298 | 42 | 中 | zhōng | China | 此中犯相者 |
| 299 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相者 |
| 300 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中犯相者 |
| 301 | 42 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相者 |
| 302 | 42 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相者 |
| 303 | 42 | 中 | zhōng | during | 此中犯相者 |
| 304 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相者 |
| 305 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相者 |
| 306 | 42 | 中 | zhōng | half | 此中犯相者 |
| 307 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中犯相者 |
| 308 | 42 | 中 | zhōng | while | 此中犯相者 |
| 309 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相者 |
| 310 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相者 |
| 311 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相者 |
| 312 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相者 |
| 313 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相者 |
| 314 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘義如上 |
| 315 | 40 | 如 | rú | if | 餘義如上 |
| 316 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 餘義如上 |
| 317 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘義如上 |
| 318 | 40 | 如 | rú | this | 餘義如上 |
| 319 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘義如上 |
| 320 | 40 | 如 | rú | to go to | 餘義如上 |
| 321 | 40 | 如 | rú | to meet | 餘義如上 |
| 322 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘義如上 |
| 323 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 餘義如上 |
| 324 | 40 | 如 | rú | and | 餘義如上 |
| 325 | 40 | 如 | rú | or | 餘義如上 |
| 326 | 40 | 如 | rú | but | 餘義如上 |
| 327 | 40 | 如 | rú | then | 餘義如上 |
| 328 | 40 | 如 | rú | naturally | 餘義如上 |
| 329 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘義如上 |
| 330 | 40 | 如 | rú | you | 餘義如上 |
| 331 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 餘義如上 |
| 332 | 40 | 如 | rú | in; at | 餘義如上 |
| 333 | 40 | 如 | rú | Ru | 餘義如上 |
| 334 | 40 | 如 | rú | Thus | 餘義如上 |
| 335 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 餘義如上 |
| 336 | 40 | 如 | rú | like; iva | 餘義如上 |
| 337 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘義如上 |
| 338 | 39 | 花 | huā | Hua | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 339 | 39 | 花 | huā | flower | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 340 | 39 | 花 | huā | to spend (money, time) | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 341 | 39 | 花 | huā | a flower shaped object | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 342 | 39 | 花 | huā | a beautiful female | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 343 | 39 | 花 | huā | having flowers | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 344 | 39 | 花 | huā | having a decorative pattern | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 345 | 39 | 花 | huā | having a a variety | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 346 | 39 | 花 | huā | false; empty | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 347 | 39 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 348 | 39 | 花 | huā | excited | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 349 | 39 | 花 | huā | to flower | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 350 | 39 | 花 | huā | flower; puṣpa | 是時天子以天四花置衣裾 |
| 351 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所犯罪應如法 |
| 352 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所犯罪應如法 |
| 353 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所犯罪應如法 |
| 354 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所犯罪應如法 |
| 355 | 37 | 已 | yǐ | already | 已作如是念 |
| 356 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已作如是念 |
| 357 | 37 | 已 | yǐ | from | 已作如是念 |
| 358 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已作如是念 |
| 359 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已作如是念 |
| 360 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已作如是念 |
| 361 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已作如是念 |
| 362 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 已作如是念 |
| 363 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已作如是念 |
| 364 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已作如是念 |
| 365 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 已作如是念 |
| 366 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已作如是念 |
| 367 | 37 | 已 | yǐ | this | 已作如是念 |
| 368 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作如是念 |
| 369 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作如是念 |
| 370 | 35 | 女 | nǚ | female; feminine | 女便置鏡 |
| 371 | 35 | 女 | nǚ | female | 女便置鏡 |
| 372 | 35 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女便置鏡 |
| 373 | 35 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女便置鏡 |
| 374 | 35 | 女 | nǚ | daughter | 女便置鏡 |
| 375 | 35 | 女 | rǔ | you; thou | 女便置鏡 |
| 376 | 35 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女便置鏡 |
| 377 | 35 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女便置鏡 |
| 378 | 35 | 女 | rǔ | you | 女便置鏡 |
| 379 | 35 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女便置鏡 |
| 380 | 35 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女便置鏡 |
| 381 | 35 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女便置鏡 |
| 382 | 35 | 與 | yǔ | and | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 383 | 35 | 與 | yǔ | to give | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 384 | 35 | 與 | yǔ | together with | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 385 | 35 | 與 | yú | interrogative particle | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 386 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 387 | 35 | 與 | yù | to particate in | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 388 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 389 | 35 | 與 | yù | to help | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 390 | 35 | 與 | yǔ | for | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 391 | 35 | 與 | yǔ | and; ca | 謂六眾苾芻與餘苾 |
| 392 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻 |
| 393 | 35 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻 |
| 394 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻 |
| 395 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻 |
| 396 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻 |
| 397 | 35 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻 |
| 398 | 35 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻 |
| 399 | 35 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻 |
| 400 | 35 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻 |
| 401 | 35 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻 |
| 402 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻 |
| 403 | 35 | 青蓮 | qīnglián | blue lotus | 子身如青蓮花 |
| 404 | 35 | 青蓮 | qīnglián | blue lotus; utpala | 子身如青蓮花 |
| 405 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今始知是法在戒經中說 |
| 406 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今始知是法在戒經中說 |
| 407 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今始知是法在戒經中說 |
| 408 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今始知是法在戒經中說 |
| 409 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 若實不了知如愚癡人者 |
| 410 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若實不了知如愚癡人者 |
| 411 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 若實不了知如愚癡人者 |
| 412 | 32 | 人 | rén | everybody | 若實不了知如愚癡人者 |
| 413 | 32 | 人 | rén | adult | 若實不了知如愚癡人者 |
| 414 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 若實不了知如愚癡人者 |
| 415 | 32 | 人 | rén | an upright person | 若實不了知如愚癡人者 |
| 416 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 若實不了知如愚癡人者 |
| 417 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 418 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 419 | 31 | 之 | zhī | to go | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 420 | 31 | 之 | zhī | this; that | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 421 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 422 | 31 | 之 | zhī | it | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 423 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 424 | 31 | 之 | zhī | all | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 425 | 31 | 之 | zhī | and | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 426 | 31 | 之 | zhī | however | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 427 | 31 | 之 | zhī | if | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 428 | 31 | 之 | zhī | then | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 429 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 430 | 31 | 之 | zhī | is | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 431 | 31 | 之 | zhī | to use | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 432 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 433 | 31 | 之 | zhī | winding | 六眾苾芻聽戒之時作 |
| 434 | 31 | 去 | qù | to go | 棄之而去 |
| 435 | 31 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 棄之而去 |
| 436 | 31 | 去 | qù | to be distant | 棄之而去 |
| 437 | 31 | 去 | qù | to leave | 棄之而去 |
| 438 | 31 | 去 | qù | to play a part | 棄之而去 |
| 439 | 31 | 去 | qù | to abandon; to give up | 棄之而去 |
| 440 | 31 | 去 | qù | to die | 棄之而去 |
| 441 | 31 | 去 | qù | previous; past | 棄之而去 |
| 442 | 31 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 棄之而去 |
| 443 | 31 | 去 | qù | expresses a tendency | 棄之而去 |
| 444 | 31 | 去 | qù | falling tone | 棄之而去 |
| 445 | 31 | 去 | qù | to lose | 棄之而去 |
| 446 | 31 | 去 | qù | Qu | 棄之而去 |
| 447 | 31 | 去 | qù | go; gati | 棄之而去 |
| 448 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂是六眾 |
| 449 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是六眾 |
| 450 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是六眾 |
| 451 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是六眾 |
| 452 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是六眾 |
| 453 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是六眾 |
| 454 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂是六眾 |
| 455 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是六眾 |
| 456 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是六眾 |
| 457 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂是六眾 |
| 458 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是六眾 |
| 459 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂是六眾 |
| 460 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂是六眾 |
| 461 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂是六眾 |
| 462 | 30 | 見 | jiàn | to see | 時露形者見而告曰 |
| 463 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時露形者見而告曰 |
| 464 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時露形者見而告曰 |
| 465 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時露形者見而告曰 |
| 466 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 時露形者見而告曰 |
| 467 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 時露形者見而告曰 |
| 468 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 時露形者見而告曰 |
| 469 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時露形者見而告曰 |
| 470 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時露形者見而告曰 |
| 471 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 時露形者見而告曰 |
| 472 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 時露形者見而告曰 |
| 473 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 時露形者見而告曰 |
| 474 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時露形者見而告曰 |
| 475 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時露形者見而告曰 |
| 476 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 意欲令他 |
| 477 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 意欲令他 |
| 478 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 意欲令他 |
| 479 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 意欲令他 |
| 480 | 30 | 令 | lìng | a season | 意欲令他 |
| 481 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 意欲令他 |
| 482 | 30 | 令 | lìng | good | 意欲令他 |
| 483 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 意欲令他 |
| 484 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 意欲令他 |
| 485 | 30 | 令 | lìng | a commander | 意欲令他 |
| 486 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 意欲令他 |
| 487 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 意欲令他 |
| 488 | 30 | 令 | lìng | Ling | 意欲令他 |
| 489 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 意欲令他 |
| 490 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所犯罪應如法 |
| 491 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所犯罪應如法 |
| 492 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所犯罪應如法 |
| 493 | 28 | 所 | suǒ | it | 汝所犯罪應如法 |
| 494 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所犯罪應如法 |
| 495 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所犯罪應如法 |
| 496 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所犯罪應如法 |
| 497 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所犯罪應如法 |
| 498 | 28 | 所 | suǒ | that which | 汝所犯罪應如法 |
| 499 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所犯罪應如法 |
| 500 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝所犯罪應如法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 冀 | 106 |
|
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 近东 | 近東 | 106 | Near East |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 无衣外道 | 無衣外道 | 119 | acelaka; Digambara |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福智圆满 | 福智圓滿 | 102 | Perfection of Fortune and Wisdom |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭诤法 | 滅諍法 | 109 | regulations to stop quarrels |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 尼师但那 | 尼師但那 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 苑园 | 苑園 | 121 | garden |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|