Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 難陀 | nántuó | Nanda | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 2 | 81 | 於 | yú | to go; to | 難陀於彼 |
| 3 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 難陀於彼 |
| 4 | 81 | 於 | yú | Yu | 難陀於彼 |
| 5 | 81 | 於 | wū | a crow | 難陀於彼 |
| 6 | 69 | 母 | mǔ | mother | 入母胎經 |
| 7 | 69 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 入母胎經 |
| 8 | 69 | 母 | mǔ | female | 入母胎經 |
| 9 | 69 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 入母胎經 |
| 10 | 69 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 入母胎經 |
| 11 | 69 | 母 | mǔ | all women | 入母胎經 |
| 12 | 69 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 入母胎經 |
| 13 | 69 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 入母胎經 |
| 14 | 69 | 母 | mǔ | investment capital | 入母胎經 |
| 15 | 69 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 入母胎經 |
| 16 | 63 | 胎 | tāi | fetus; litter | 入母胎經 |
| 17 | 63 | 胎 | tāi | womb | 入母胎經 |
| 18 | 63 | 胎 | tāi | prototype | 入母胎經 |
| 19 | 63 | 胎 | tāi | origin; root; source | 入母胎經 |
| 20 | 63 | 胎 | tāi | an automobile tire | 入母胎經 |
| 21 | 63 | 胎 | tāi | to nourish | 入母胎經 |
| 22 | 63 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 入母胎經 |
| 23 | 63 | 胎 | tāi | padding | 入母胎經 |
| 24 | 63 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 入母胎經 |
| 25 | 63 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 入母胎經 |
| 26 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遂生憂惱 |
| 27 | 54 | 生 | shēng | to live | 遂生憂惱 |
| 28 | 54 | 生 | shēng | raw | 遂生憂惱 |
| 29 | 54 | 生 | shēng | a student | 遂生憂惱 |
| 30 | 54 | 生 | shēng | life | 遂生憂惱 |
| 31 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遂生憂惱 |
| 32 | 54 | 生 | shēng | alive | 遂生憂惱 |
| 33 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 遂生憂惱 |
| 34 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遂生憂惱 |
| 35 | 54 | 生 | shēng | to grow | 遂生憂惱 |
| 36 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 遂生憂惱 |
| 37 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 遂生憂惱 |
| 38 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遂生憂惱 |
| 39 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遂生憂惱 |
| 40 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遂生憂惱 |
| 41 | 54 | 生 | shēng | gender | 遂生憂惱 |
| 42 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遂生憂惱 |
| 43 | 54 | 生 | shēng | to set up | 遂生憂惱 |
| 44 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 遂生憂惱 |
| 45 | 54 | 生 | shēng | a captive | 遂生憂惱 |
| 46 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 遂生憂惱 |
| 47 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遂生憂惱 |
| 48 | 54 | 生 | shēng | unripe | 遂生憂惱 |
| 49 | 54 | 生 | shēng | nature | 遂生憂惱 |
| 50 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遂生憂惱 |
| 51 | 54 | 生 | shēng | destiny | 遂生憂惱 |
| 52 | 54 | 生 | shēng | birth | 遂生憂惱 |
| 53 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遂生憂惱 |
| 54 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊觀知受化時至 |
| 55 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊觀知受化時至 |
| 56 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊觀知受化時至 |
| 57 | 45 | 時 | shí | fashionable | 世尊觀知受化時至 |
| 58 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊觀知受化時至 |
| 59 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊觀知受化時至 |
| 60 | 45 | 時 | shí | tense | 世尊觀知受化時至 |
| 61 | 45 | 時 | shí | particular; special | 世尊觀知受化時至 |
| 62 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊觀知受化時至 |
| 63 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊觀知受化時至 |
| 64 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊觀知受化時至 |
| 65 | 45 | 時 | shí | seasonal | 世尊觀知受化時至 |
| 66 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 世尊觀知受化時至 |
| 67 | 45 | 時 | shí | hour | 世尊觀知受化時至 |
| 68 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊觀知受化時至 |
| 69 | 45 | 時 | shí | Shi | 世尊觀知受化時至 |
| 70 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊觀知受化時至 |
| 71 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 世尊觀知受化時至 |
| 72 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊觀知受化時至 |
| 73 | 44 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 地獄中有容貌醜陋如燒杌 |
| 74 | 44 | 風 | fēng | wind | 若母根門為風病所持 |
| 75 | 44 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 若母根門為風病所持 |
| 76 | 44 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 若母根門為風病所持 |
| 77 | 44 | 風 | fēng | prana | 若母根門為風病所持 |
| 78 | 44 | 風 | fēng | a scene | 若母根門為風病所持 |
| 79 | 44 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 若母根門為風病所持 |
| 80 | 44 | 風 | fēng | news | 若母根門為風病所持 |
| 81 | 44 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 若母根門為風病所持 |
| 82 | 44 | 風 | fēng | a fetish | 若母根門為風病所持 |
| 83 | 44 | 風 | fēng | a popular folk song | 若母根門為風病所持 |
| 84 | 44 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 若母根門為風病所持 |
| 85 | 44 | 風 | fēng | Feng | 若母根門為風病所持 |
| 86 | 44 | 風 | fēng | to blow away | 若母根門為風病所持 |
| 87 | 44 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 若母根門為風病所持 |
| 88 | 44 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 若母根門為風病所持 |
| 89 | 44 | 風 | fèng | fashion; vogue | 若母根門為風病所持 |
| 90 | 44 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 若母根門為風病所持 |
| 91 | 44 | 風 | fēng | weather | 若母根門為風病所持 |
| 92 | 44 | 風 | fēng | quick | 若母根門為風病所持 |
| 93 | 44 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 若母根門為風病所持 |
| 94 | 44 | 風 | fēng | wind element | 若母根門為風病所持 |
| 95 | 44 | 風 | fēng | wind; vayu | 若母根門為風病所持 |
| 96 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 97 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 98 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 99 | 43 | 為 | wéi | to do | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 100 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 101 | 43 | 為 | wéi | to govern | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 102 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 103 | 43 | 腹 | fù | abdomen; stomach; belly | 其母腹淨月期時至 |
| 104 | 43 | 腹 | fù | core; inside | 其母腹淨月期時至 |
| 105 | 43 | 腹 | fù | inner thought; inner feelings | 其母腹淨月期時至 |
| 106 | 43 | 腹 | fù | thick | 其母腹淨月期時至 |
| 107 | 43 | 腹 | fù | main side | 其母腹淨月期時至 |
| 108 | 43 | 腹 | fù | Fu | 其母腹淨月期時至 |
| 109 | 43 | 腹 | fù | to huge; to embrace | 其母腹淨月期時至 |
| 110 | 43 | 腹 | fù | stomach; udara | 其母腹淨月期時至 |
| 111 | 42 | 其 | qí | Qi | 其光普 |
| 112 | 41 | 作 | zuò | to do | 于時難陀便作是念 |
| 113 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時難陀便作是念 |
| 114 | 41 | 作 | zuò | to start | 于時難陀便作是念 |
| 115 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時難陀便作是念 |
| 116 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時難陀便作是念 |
| 117 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 于時難陀便作是念 |
| 118 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 于時難陀便作是念 |
| 119 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時難陀便作是念 |
| 120 | 41 | 作 | zuò | to rise | 于時難陀便作是念 |
| 121 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 于時難陀便作是念 |
| 122 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時難陀便作是念 |
| 123 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 于時難陀便作是念 |
| 124 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時難陀便作是念 |
| 125 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於晨朝著衣 |
| 126 | 40 | 即 | jí | at that time | 即於晨朝著衣 |
| 127 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於晨朝著衣 |
| 128 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於晨朝著衣 |
| 129 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於晨朝著衣 |
| 130 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使出看 |
| 131 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使出看 |
| 132 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使出看 |
| 133 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使出看 |
| 134 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使出看 |
| 135 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使出看 |
| 136 | 40 | 令 | lìng | good | 令使出看 |
| 137 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使出看 |
| 138 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使出看 |
| 139 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使出看 |
| 140 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使出看 |
| 141 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使出看 |
| 142 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使出看 |
| 143 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使出看 |
| 144 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大悲力放金色光 |
| 145 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以大悲力放金色光 |
| 146 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以大悲力放金色光 |
| 147 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以大悲力放金色光 |
| 148 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大悲力放金色光 |
| 149 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大悲力放金色光 |
| 150 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大悲力放金色光 |
| 151 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以大悲力放金色光 |
| 152 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以大悲力放金色光 |
| 153 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大悲力放金色光 |
| 154 | 38 | 我 | wǒ | self | 我若放去 |
| 155 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若放去 |
| 156 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我若放去 |
| 157 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若放去 |
| 158 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我若放去 |
| 159 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 既至日晚 |
| 160 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 既至日晚 |
| 161 | 37 | 日 | rì | a day | 既至日晚 |
| 162 | 37 | 日 | rì | Japan | 既至日晚 |
| 163 | 37 | 日 | rì | sun | 既至日晚 |
| 164 | 37 | 日 | rì | daytime | 既至日晚 |
| 165 | 37 | 日 | rì | sunlight | 既至日晚 |
| 166 | 37 | 日 | rì | everyday | 既至日晚 |
| 167 | 37 | 日 | rì | season | 既至日晚 |
| 168 | 37 | 日 | rì | available time | 既至日晚 |
| 169 | 37 | 日 | rì | in the past | 既至日晚 |
| 170 | 37 | 日 | mì | mi | 既至日晚 |
| 171 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 既至日晚 |
| 172 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 既至日晚 |
| 173 | 37 | 七 | qī | seven | 三十八七日 |
| 174 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 三十八七日 |
| 175 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 三十八七日 |
| 176 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 三十八七日 |
| 177 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 短佛四指 |
| 178 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 短佛四指 |
| 179 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 短佛四指 |
| 180 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 短佛四指 |
| 181 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 短佛四指 |
| 182 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 短佛四指 |
| 183 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 短佛四指 |
| 184 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊有弟名曰難 |
| 185 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊有弟名曰難 |
| 186 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 187 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 188 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 189 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 190 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 191 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 192 | 32 | 子 | zǐ | master | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 193 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 194 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 195 | 32 | 子 | zǐ | masters | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 196 | 32 | 子 | zǐ | person | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 197 | 32 | 子 | zǐ | young | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 198 | 32 | 子 | zǐ | seed | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 199 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 200 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 201 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 202 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 203 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 204 | 32 | 子 | zǐ | dear | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 205 | 32 | 子 | zǐ | little one | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 206 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 207 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 208 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 209 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 210 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 遂捉衣牽不令出去 |
| 211 | 30 | 見 | jiàn | to see | 光華超絕人所樂見 |
| 212 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 光華超絕人所樂見 |
| 213 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 光華超絕人所樂見 |
| 214 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 光華超絕人所樂見 |
| 215 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 光華超絕人所樂見 |
| 216 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 光華超絕人所樂見 |
| 217 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 光華超絕人所樂見 |
| 218 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 光華超絕人所樂見 |
| 219 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 光華超絕人所樂見 |
| 220 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 光華超絕人所樂見 |
| 221 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 光華超絕人所樂見 |
| 222 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 光華超絕人所樂見 |
| 223 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 光華超絕人所樂見 |
| 224 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 于時難陀便作是念 |
| 225 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 于時難陀便作是念 |
| 226 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 于時難陀便作是念 |
| 227 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 于時難陀便作是念 |
| 228 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 于時難陀便作是念 |
| 229 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 于時難陀便作是念 |
| 230 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 于時難陀便作是念 |
| 231 | 30 | 便 | biàn | in passing | 于時難陀便作是念 |
| 232 | 30 | 便 | biàn | informal | 于時難陀便作是念 |
| 233 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 于時難陀便作是念 |
| 234 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 于時難陀便作是念 |
| 235 | 30 | 便 | biàn | stool | 于時難陀便作是念 |
| 236 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 于時難陀便作是念 |
| 237 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 于時難陀便作是念 |
| 238 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 于時難陀便作是念 |
| 239 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身如金色 |
| 240 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如金色 |
| 241 | 29 | 身 | shēn | self | 身如金色 |
| 242 | 29 | 身 | shēn | life | 身如金色 |
| 243 | 29 | 身 | shēn | an object | 身如金色 |
| 244 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身如金色 |
| 245 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身如金色 |
| 246 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如金色 |
| 247 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身如金色 |
| 248 | 29 | 身 | juān | India | 身如金色 |
| 249 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身如金色 |
| 250 | 28 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 世尊有弟名曰難 |
| 251 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以莊濕額而告之曰 |
| 252 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 以莊濕額而告之曰 |
| 253 | 28 | 而 | néng | can; able | 以莊濕額而告之曰 |
| 254 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以莊濕額而告之曰 |
| 255 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 以莊濕額而告之曰 |
| 256 | 27 | 入 | rù | to enter | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 257 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 258 | 27 | 入 | rù | radical | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 259 | 27 | 入 | rù | income | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 260 | 27 | 入 | rù | to conform with | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 261 | 27 | 入 | rù | to descend | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 262 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 263 | 27 | 入 | rù | to pay | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 264 | 27 | 入 | rù | to join | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 265 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 266 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 267 | 26 | 中 | zhōng | middle | 照難陀宅中皆如金色 |
| 268 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 照難陀宅中皆如金色 |
| 269 | 26 | 中 | zhōng | China | 照難陀宅中皆如金色 |
| 270 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 照難陀宅中皆如金色 |
| 271 | 26 | 中 | zhōng | midday | 照難陀宅中皆如金色 |
| 272 | 26 | 中 | zhōng | inside | 照難陀宅中皆如金色 |
| 273 | 26 | 中 | zhōng | during | 照難陀宅中皆如金色 |
| 274 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 照難陀宅中皆如金色 |
| 275 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 照難陀宅中皆如金色 |
| 276 | 26 | 中 | zhōng | half | 照難陀宅中皆如金色 |
| 277 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 照難陀宅中皆如金色 |
| 278 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 照難陀宅中皆如金色 |
| 279 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 照難陀宅中皆如金色 |
| 280 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 照難陀宅中皆如金色 |
| 281 | 26 | 中 | zhōng | middle | 照難陀宅中皆如金色 |
| 282 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 之作如是念 |
| 283 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 284 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 285 | 25 | 無 | mó | mo | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 286 | 25 | 無 | wú | to not have | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 287 | 25 | 無 | wú | Wu | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 288 | 25 | 無 | mó | mo | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 289 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白難陀曰 |
| 290 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白難陀曰 |
| 291 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 白難陀曰 |
| 292 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 白難陀曰 |
| 293 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞此語已即欲速 |
| 294 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞此語已即欲速 |
| 295 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 聞此語已即欲速 |
| 296 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞此語已即欲速 |
| 297 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞此語已即欲速 |
| 298 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞此語已即欲速 |
| 299 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 世尊觀知受化時至 |
| 300 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 世尊觀知受化時至 |
| 301 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 世尊觀知受化時至 |
| 302 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 佛便自去詣難陀處 |
| 303 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 佛便自去詣難陀處 |
| 304 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 佛便自去詣難陀處 |
| 305 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 佛便自去詣難陀處 |
| 306 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 佛便自去詣難陀處 |
| 307 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 佛便自去詣難陀處 |
| 308 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 佛便自去詣難陀處 |
| 309 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 佛便自去詣難陀處 |
| 310 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 佛便自去詣難陀處 |
| 311 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 佛便自去詣難陀處 |
| 312 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 佛便自去詣難陀處 |
| 313 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 佛便自去詣難陀處 |
| 314 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 佛便自去詣難陀處 |
| 315 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 佛便自去詣難陀處 |
| 316 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 佛便自去詣難陀處 |
| 317 | 22 | 之 | zhī | to go | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 318 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 319 | 22 | 之 | zhī | is | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 320 | 22 | 之 | zhī | to use | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 321 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 322 | 22 | 之 | zhī | winding | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 323 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得今時言無違者 |
| 324 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得今時言無違者 |
| 325 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 故得今時言無違者 |
| 326 | 22 | 得 | dé | de | 故得今時言無違者 |
| 327 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 故得今時言無違者 |
| 328 | 22 | 得 | dé | to result in | 故得今時言無違者 |
| 329 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得今時言無違者 |
| 330 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 故得今時言無違者 |
| 331 | 22 | 得 | dé | to be finished | 故得今時言無違者 |
| 332 | 22 | 得 | děi | satisfying | 故得今時言無違者 |
| 333 | 22 | 得 | dé | to contract | 故得今時言無違者 |
| 334 | 22 | 得 | dé | to hear | 故得今時言無違者 |
| 335 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 故得今時言無違者 |
| 336 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 故得今時言無違者 |
| 337 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得今時言無違者 |
| 338 | 21 | 骨 | gǔ | bone | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 339 | 21 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 340 | 21 | 骨 | gǔ | skeleton | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 341 | 21 | 骨 | gǔ | frame; framework | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 342 | 21 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 343 | 21 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 344 | 21 | 骨 | gǔ | Gu | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 345 | 21 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 此風依胎左脚生指節二十骨 |
| 346 | 20 | 者 | zhě | ca | 者當截汝腕 |
| 347 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 食已告曰 |
| 348 | 20 | 告 | gào | to request | 食已告曰 |
| 349 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 食已告曰 |
| 350 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 食已告曰 |
| 351 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 食已告曰 |
| 352 | 20 | 告 | gào | to reach | 食已告曰 |
| 353 | 20 | 告 | gào | an announcement | 食已告曰 |
| 354 | 20 | 告 | gào | a party | 食已告曰 |
| 355 | 20 | 告 | gào | a vacation | 食已告曰 |
| 356 | 20 | 告 | gào | Gao | 食已告曰 |
| 357 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 食已告曰 |
| 358 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世尊觀知受化時至 |
| 359 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世尊觀知受化時至 |
| 360 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世尊觀知受化時至 |
| 361 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 世尊觀知受化時至 |
| 362 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世尊觀知受化時至 |
| 363 | 19 | 及 | jí | to reach | 於父母師長及餘尊者 |
| 364 | 19 | 及 | jí | to attain | 於父母師長及餘尊者 |
| 365 | 19 | 及 | jí | to understand | 於父母師長及餘尊者 |
| 366 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於父母師長及餘尊者 |
| 367 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於父母師長及餘尊者 |
| 368 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於父母師長及餘尊者 |
| 369 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 於父母師長及餘尊者 |
| 370 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 于時難陀便作是念 |
| 371 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 于時難陀便作是念 |
| 372 | 19 | 念 | niàn | to miss | 于時難陀便作是念 |
| 373 | 19 | 念 | niàn | to consider | 于時難陀便作是念 |
| 374 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 于時難陀便作是念 |
| 375 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 于時難陀便作是念 |
| 376 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 于時難陀便作是念 |
| 377 | 19 | 念 | niàn | twenty | 于時難陀便作是念 |
| 378 | 19 | 念 | niàn | memory | 于時難陀便作是念 |
| 379 | 19 | 念 | niàn | an instant | 于時難陀便作是念 |
| 380 | 19 | 念 | niàn | Nian | 于時難陀便作是念 |
| 381 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 于時難陀便作是念 |
| 382 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 于時難陀便作是念 |
| 383 | 19 | 二 | èr | two | 二手二足 |
| 384 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二手二足 |
| 385 | 19 | 二 | èr | second | 二手二足 |
| 386 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二手二足 |
| 387 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二手二足 |
| 388 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二手二足 |
| 389 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二手二足 |
| 390 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 生寒冷想 |
| 391 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 生寒冷想 |
| 392 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 生寒冷想 |
| 393 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 生寒冷想 |
| 394 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 生寒冷想 |
| 395 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 生寒冷想 |
| 396 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復更授與阿難陀 |
| 397 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更授與阿難陀 |
| 398 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復更授與阿難陀 |
| 399 | 18 | 復 | fù | to restore | 復更授與阿難陀 |
| 400 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更授與阿難陀 |
| 401 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復更授與阿難陀 |
| 402 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更授與阿難陀 |
| 403 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更授與阿難陀 |
| 404 | 18 | 復 | fù | Fu | 復更授與阿難陀 |
| 405 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更授與阿難陀 |
| 406 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更授與阿難陀 |
| 407 | 18 | 業 | yè | business; industry | 隨其先業 |
| 408 | 18 | 業 | yè | activity; actions | 隨其先業 |
| 409 | 18 | 業 | yè | order; sequence | 隨其先業 |
| 410 | 18 | 業 | yè | to continue | 隨其先業 |
| 411 | 18 | 業 | yè | to start; to create | 隨其先業 |
| 412 | 18 | 業 | yè | karma | 隨其先業 |
| 413 | 18 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 隨其先業 |
| 414 | 18 | 業 | yè | a course of study; training | 隨其先業 |
| 415 | 18 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 隨其先業 |
| 416 | 18 | 業 | yè | an estate; a property | 隨其先業 |
| 417 | 18 | 業 | yè | an achievement | 隨其先業 |
| 418 | 18 | 業 | yè | to engage in | 隨其先業 |
| 419 | 18 | 業 | yè | Ye | 隨其先業 |
| 420 | 18 | 業 | yè | a horizontal board | 隨其先業 |
| 421 | 18 | 業 | yè | an occupation | 隨其先業 |
| 422 | 18 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 隨其先業 |
| 423 | 18 | 業 | yè | a book | 隨其先業 |
| 424 | 18 | 業 | yè | actions; karma; karman | 隨其先業 |
| 425 | 18 | 業 | yè | activity; kriyā | 隨其先業 |
| 426 | 18 | 知 | zhī | to know | 世尊觀知受化時至 |
| 427 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊觀知受化時至 |
| 428 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊觀知受化時至 |
| 429 | 18 | 知 | zhī | to administer | 世尊觀知受化時至 |
| 430 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊觀知受化時至 |
| 431 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊觀知受化時至 |
| 432 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊觀知受化時至 |
| 433 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊觀知受化時至 |
| 434 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 世尊觀知受化時至 |
| 435 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊觀知受化時至 |
| 436 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 世尊觀知受化時至 |
| 437 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 世尊觀知受化時至 |
| 438 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 世尊觀知受化時至 |
| 439 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊觀知受化時至 |
| 440 | 18 | 知 | zhī | to make known | 世尊觀知受化時至 |
| 441 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 世尊觀知受化時至 |
| 442 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊觀知受化時至 |
| 443 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 世尊觀知受化時至 |
| 444 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 世尊觀知受化時至 |
| 445 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 今可暫放 |
| 446 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 今可暫放 |
| 447 | 17 | 可 | kě | to be worth | 今可暫放 |
| 448 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 今可暫放 |
| 449 | 17 | 可 | kè | khan | 今可暫放 |
| 450 | 17 | 可 | kě | to recover | 今可暫放 |
| 451 | 17 | 可 | kě | to act as | 今可暫放 |
| 452 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 今可暫放 |
| 453 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 今可暫放 |
| 454 | 17 | 可 | kě | beautiful | 今可暫放 |
| 455 | 17 | 可 | kě | Ke | 今可暫放 |
| 456 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 今可暫放 |
| 457 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 若諸苾芻出乞 |
| 458 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 若諸苾芻出乞 |
| 459 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 460 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 461 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 462 | 16 | 由 | yóu | You | 由 |
| 463 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 光華超絕人所樂見 |
| 464 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 光華超絕人所樂見 |
| 465 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 光華超絕人所樂見 |
| 466 | 16 | 人 | rén | everybody | 光華超絕人所樂見 |
| 467 | 16 | 人 | rén | adult | 光華超絕人所樂見 |
| 468 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 光華超絕人所樂見 |
| 469 | 16 | 人 | rén | an upright person | 光華超絕人所樂見 |
| 470 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 光華超絕人所樂見 |
| 471 | 16 | 好 | hǎo | good | 更作百千好寺倍過於是 |
| 472 | 16 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 更作百千好寺倍過於是 |
| 473 | 16 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 更作百千好寺倍過於是 |
| 474 | 16 | 好 | hǎo | easy; convenient | 更作百千好寺倍過於是 |
| 475 | 16 | 好 | hǎo | so as to | 更作百千好寺倍過於是 |
| 476 | 16 | 好 | hǎo | friendly; kind | 更作百千好寺倍過於是 |
| 477 | 16 | 好 | hào | to be likely to | 更作百千好寺倍過於是 |
| 478 | 16 | 好 | hǎo | beautiful | 更作百千好寺倍過於是 |
| 479 | 16 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 更作百千好寺倍過於是 |
| 480 | 16 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 更作百千好寺倍過於是 |
| 481 | 16 | 好 | hǎo | suitable | 更作百千好寺倍過於是 |
| 482 | 16 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 更作百千好寺倍過於是 |
| 483 | 16 | 好 | hào | a fond object | 更作百千好寺倍過於是 |
| 484 | 16 | 好 | hǎo | Good | 更作百千好寺倍過於是 |
| 485 | 16 | 好 | hǎo | good; sādhu | 更作百千好寺倍過於是 |
| 486 | 16 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 於父母師長及餘尊者 |
| 487 | 16 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 於父母師長及餘尊者 |
| 488 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 光華超絕人所樂見 |
| 489 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 光華超絕人所樂見 |
| 490 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 光華超絕人所樂見 |
| 491 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 光華超絕人所樂見 |
| 492 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 光華超絕人所樂見 |
| 493 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 光華超絕人所樂見 |
| 494 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 光華超絕人所樂見 |
| 495 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦何傷 |
| 496 | 16 | 欲 | yù | desire | 聞此語已即欲速 |
| 497 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聞此語已即欲速 |
| 498 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聞此語已即欲速 |
| 499 | 16 | 欲 | yù | lust | 聞此語已即欲速 |
| 500 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聞此語已即欲速 |
Frequencies of all Words
Top 1177
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 難陀 | nántuó | Nanda | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 2 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊有弟名曰難 |
| 3 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊有弟名曰難 |
| 4 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊有弟名曰難 |
| 5 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊有弟名曰難 |
| 6 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊有弟名曰難 |
| 7 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊有弟名曰難 |
| 8 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊有弟名曰難 |
| 9 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊有弟名曰難 |
| 10 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊有弟名曰難 |
| 11 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊有弟名曰難 |
| 12 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊有弟名曰難 |
| 13 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 世尊有弟名曰難 |
| 14 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊有弟名曰難 |
| 15 | 91 | 有 | yǒu | You | 世尊有弟名曰難 |
| 16 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊有弟名曰難 |
| 17 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊有弟名曰難 |
| 18 | 81 | 於 | yú | in; at | 難陀於彼 |
| 19 | 81 | 於 | yú | in; at | 難陀於彼 |
| 20 | 81 | 於 | yú | in; at; to; from | 難陀於彼 |
| 21 | 81 | 於 | yú | to go; to | 難陀於彼 |
| 22 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 難陀於彼 |
| 23 | 81 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 難陀於彼 |
| 24 | 81 | 於 | yú | from | 難陀於彼 |
| 25 | 81 | 於 | yú | give | 難陀於彼 |
| 26 | 81 | 於 | yú | oppposing | 難陀於彼 |
| 27 | 81 | 於 | yú | and | 難陀於彼 |
| 28 | 81 | 於 | yú | compared to | 難陀於彼 |
| 29 | 81 | 於 | yú | by | 難陀於彼 |
| 30 | 81 | 於 | yú | and; as well as | 難陀於彼 |
| 31 | 81 | 於 | yú | for | 難陀於彼 |
| 32 | 81 | 於 | yú | Yu | 難陀於彼 |
| 33 | 81 | 於 | wū | a crow | 難陀於彼 |
| 34 | 81 | 於 | wū | whew; wow | 難陀於彼 |
| 35 | 81 | 於 | yú | near to; antike | 難陀於彼 |
| 36 | 69 | 母 | mǔ | mother | 入母胎經 |
| 37 | 69 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 入母胎經 |
| 38 | 69 | 母 | mǔ | female | 入母胎經 |
| 39 | 69 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 入母胎經 |
| 40 | 69 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 入母胎經 |
| 41 | 69 | 母 | mǔ | all women | 入母胎經 |
| 42 | 69 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 入母胎經 |
| 43 | 69 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 入母胎經 |
| 44 | 69 | 母 | mǔ | investment capital | 入母胎經 |
| 45 | 69 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 入母胎經 |
| 46 | 65 | 或 | huò | or; either; else | 憶或容致死 |
| 47 | 65 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 憶或容致死 |
| 48 | 65 | 或 | huò | some; someone | 憶或容致死 |
| 49 | 65 | 或 | míngnián | suddenly | 憶或容致死 |
| 50 | 65 | 或 | huò | or; vā | 憶或容致死 |
| 51 | 63 | 胎 | tāi | fetus; litter | 入母胎經 |
| 52 | 63 | 胎 | tāi | measure word for fetus, newborn, etc | 入母胎經 |
| 53 | 63 | 胎 | tāi | womb | 入母胎經 |
| 54 | 63 | 胎 | tāi | prototype | 入母胎經 |
| 55 | 63 | 胎 | tāi | origin; root; source | 入母胎經 |
| 56 | 63 | 胎 | tāi | an automobile tire | 入母胎經 |
| 57 | 63 | 胎 | tāi | to nourish | 入母胎經 |
| 58 | 63 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 入母胎經 |
| 59 | 63 | 胎 | tāi | padding | 入母胎經 |
| 60 | 63 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 入母胎經 |
| 61 | 63 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 入母胎經 |
| 62 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 聞此語已即欲速 |
| 63 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 聞此語已即欲速 |
| 64 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此語已即欲速 |
| 65 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此語已即欲速 |
| 66 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此語已即欲速 |
| 67 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身如金色 |
| 68 | 59 | 如 | rú | if | 身如金色 |
| 69 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 身如金色 |
| 70 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身如金色 |
| 71 | 59 | 如 | rú | this | 身如金色 |
| 72 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身如金色 |
| 73 | 59 | 如 | rú | to go to | 身如金色 |
| 74 | 59 | 如 | rú | to meet | 身如金色 |
| 75 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身如金色 |
| 76 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 身如金色 |
| 77 | 59 | 如 | rú | and | 身如金色 |
| 78 | 59 | 如 | rú | or | 身如金色 |
| 79 | 59 | 如 | rú | but | 身如金色 |
| 80 | 59 | 如 | rú | then | 身如金色 |
| 81 | 59 | 如 | rú | naturally | 身如金色 |
| 82 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身如金色 |
| 83 | 59 | 如 | rú | you | 身如金色 |
| 84 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 身如金色 |
| 85 | 59 | 如 | rú | in; at | 身如金色 |
| 86 | 59 | 如 | rú | Ru | 身如金色 |
| 87 | 59 | 如 | rú | Thus | 身如金色 |
| 88 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 身如金色 |
| 89 | 59 | 如 | rú | like; iva | 身如金色 |
| 90 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身如金色 |
| 91 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遂生憂惱 |
| 92 | 54 | 生 | shēng | to live | 遂生憂惱 |
| 93 | 54 | 生 | shēng | raw | 遂生憂惱 |
| 94 | 54 | 生 | shēng | a student | 遂生憂惱 |
| 95 | 54 | 生 | shēng | life | 遂生憂惱 |
| 96 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遂生憂惱 |
| 97 | 54 | 生 | shēng | alive | 遂生憂惱 |
| 98 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 遂生憂惱 |
| 99 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遂生憂惱 |
| 100 | 54 | 生 | shēng | to grow | 遂生憂惱 |
| 101 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 遂生憂惱 |
| 102 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 遂生憂惱 |
| 103 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遂生憂惱 |
| 104 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 遂生憂惱 |
| 105 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遂生憂惱 |
| 106 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遂生憂惱 |
| 107 | 54 | 生 | shēng | gender | 遂生憂惱 |
| 108 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遂生憂惱 |
| 109 | 54 | 生 | shēng | to set up | 遂生憂惱 |
| 110 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 遂生憂惱 |
| 111 | 54 | 生 | shēng | a captive | 遂生憂惱 |
| 112 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 遂生憂惱 |
| 113 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遂生憂惱 |
| 114 | 54 | 生 | shēng | unripe | 遂生憂惱 |
| 115 | 54 | 生 | shēng | nature | 遂生憂惱 |
| 116 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遂生憂惱 |
| 117 | 54 | 生 | shēng | destiny | 遂生憂惱 |
| 118 | 54 | 生 | shēng | birth | 遂生憂惱 |
| 119 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遂生憂惱 |
| 120 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若放去 |
| 121 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 我若放去 |
| 122 | 51 | 若 | ruò | if | 我若放去 |
| 123 | 51 | 若 | ruò | you | 我若放去 |
| 124 | 51 | 若 | ruò | this; that | 我若放去 |
| 125 | 51 | 若 | ruò | and; or | 我若放去 |
| 126 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若放去 |
| 127 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 我若放去 |
| 128 | 51 | 若 | ruò | to choose | 我若放去 |
| 129 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若放去 |
| 130 | 51 | 若 | ruò | thus | 我若放去 |
| 131 | 51 | 若 | ruò | pollia | 我若放去 |
| 132 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 我若放去 |
| 133 | 51 | 若 | ruò | only then | 我若放去 |
| 134 | 51 | 若 | rě | ja | 我若放去 |
| 135 | 51 | 若 | rě | jñā | 我若放去 |
| 136 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 我若放去 |
| 137 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊觀知受化時至 |
| 138 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊觀知受化時至 |
| 139 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊觀知受化時至 |
| 140 | 45 | 時 | shí | at that time | 世尊觀知受化時至 |
| 141 | 45 | 時 | shí | fashionable | 世尊觀知受化時至 |
| 142 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊觀知受化時至 |
| 143 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊觀知受化時至 |
| 144 | 45 | 時 | shí | tense | 世尊觀知受化時至 |
| 145 | 45 | 時 | shí | particular; special | 世尊觀知受化時至 |
| 146 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊觀知受化時至 |
| 147 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 世尊觀知受化時至 |
| 148 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊觀知受化時至 |
| 149 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊觀知受化時至 |
| 150 | 45 | 時 | shí | seasonal | 世尊觀知受化時至 |
| 151 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 世尊觀知受化時至 |
| 152 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世尊觀知受化時至 |
| 153 | 45 | 時 | shí | on time | 世尊觀知受化時至 |
| 154 | 45 | 時 | shí | this; that | 世尊觀知受化時至 |
| 155 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 世尊觀知受化時至 |
| 156 | 45 | 時 | shí | hour | 世尊觀知受化時至 |
| 157 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊觀知受化時至 |
| 158 | 45 | 時 | shí | Shi | 世尊觀知受化時至 |
| 159 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊觀知受化時至 |
| 160 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 世尊觀知受化時至 |
| 161 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊觀知受化時至 |
| 162 | 45 | 時 | shí | then; atha | 世尊觀知受化時至 |
| 163 | 44 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 地獄中有容貌醜陋如燒杌 |
| 164 | 44 | 風 | fēng | wind | 若母根門為風病所持 |
| 165 | 44 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 若母根門為風病所持 |
| 166 | 44 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 若母根門為風病所持 |
| 167 | 44 | 風 | fēng | prana | 若母根門為風病所持 |
| 168 | 44 | 風 | fēng | a scene | 若母根門為風病所持 |
| 169 | 44 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 若母根門為風病所持 |
| 170 | 44 | 風 | fēng | news | 若母根門為風病所持 |
| 171 | 44 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 若母根門為風病所持 |
| 172 | 44 | 風 | fēng | a fetish | 若母根門為風病所持 |
| 173 | 44 | 風 | fēng | a popular folk song | 若母根門為風病所持 |
| 174 | 44 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 若母根門為風病所持 |
| 175 | 44 | 風 | fēng | Feng | 若母根門為風病所持 |
| 176 | 44 | 風 | fēng | to blow away | 若母根門為風病所持 |
| 177 | 44 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 若母根門為風病所持 |
| 178 | 44 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 若母根門為風病所持 |
| 179 | 44 | 風 | fèng | fashion; vogue | 若母根門為風病所持 |
| 180 | 44 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 若母根門為風病所持 |
| 181 | 44 | 風 | fēng | weather | 若母根門為風病所持 |
| 182 | 44 | 風 | fēng | quick | 若母根門為風病所持 |
| 183 | 44 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 若母根門為風病所持 |
| 184 | 44 | 風 | fēng | wind element | 若母根門為風病所持 |
| 185 | 44 | 風 | fēng | wind; vayu | 若母根門為風病所持 |
| 186 | 43 | 為 | wèi | for; to | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 187 | 43 | 為 | wèi | because of | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 188 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 189 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 190 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 191 | 43 | 為 | wéi | to do | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 192 | 43 | 為 | wèi | for | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 193 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 194 | 43 | 為 | wèi | to | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 195 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 196 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 197 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 198 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 199 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 200 | 43 | 為 | wéi | to govern | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 201 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 202 | 43 | 腹 | fù | abdomen; stomach; belly | 其母腹淨月期時至 |
| 203 | 43 | 腹 | fù | core; inside | 其母腹淨月期時至 |
| 204 | 43 | 腹 | fù | inner thought; inner feelings | 其母腹淨月期時至 |
| 205 | 43 | 腹 | fù | thick | 其母腹淨月期時至 |
| 206 | 43 | 腹 | fù | main side | 其母腹淨月期時至 |
| 207 | 43 | 腹 | fù | Fu | 其母腹淨月期時至 |
| 208 | 43 | 腹 | fù | to huge; to embrace | 其母腹淨月期時至 |
| 209 | 43 | 腹 | fù | stomach; udara | 其母腹淨月期時至 |
| 210 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 難陀於彼 |
| 211 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 難陀於彼 |
| 212 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 難陀於彼 |
| 213 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其光普 |
| 214 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其光普 |
| 215 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其光普 |
| 216 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其光普 |
| 217 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其光普 |
| 218 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其光普 |
| 219 | 42 | 其 | qí | will | 其光普 |
| 220 | 42 | 其 | qí | may | 其光普 |
| 221 | 42 | 其 | qí | if | 其光普 |
| 222 | 42 | 其 | qí | or | 其光普 |
| 223 | 42 | 其 | qí | Qi | 其光普 |
| 224 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其光普 |
| 225 | 41 | 作 | zuò | to do | 于時難陀便作是念 |
| 226 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時難陀便作是念 |
| 227 | 41 | 作 | zuò | to start | 于時難陀便作是念 |
| 228 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時難陀便作是念 |
| 229 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時難陀便作是念 |
| 230 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 于時難陀便作是念 |
| 231 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 于時難陀便作是念 |
| 232 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時難陀便作是念 |
| 233 | 41 | 作 | zuò | to rise | 于時難陀便作是念 |
| 234 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 于時難陀便作是念 |
| 235 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時難陀便作是念 |
| 236 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 于時難陀便作是念 |
| 237 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時難陀便作是念 |
| 238 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 于時難陀便作是念 |
| 239 | 41 | 是 | shì | is exactly | 于時難陀便作是念 |
| 240 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 于時難陀便作是念 |
| 241 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 于時難陀便作是念 |
| 242 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 于時難陀便作是念 |
| 243 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 于時難陀便作是念 |
| 244 | 41 | 是 | shì | true | 于時難陀便作是念 |
| 245 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 于時難陀便作是念 |
| 246 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 于時難陀便作是念 |
| 247 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 于時難陀便作是念 |
| 248 | 41 | 是 | shì | Shi | 于時難陀便作是念 |
| 249 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 于時難陀便作是念 |
| 250 | 41 | 是 | shì | this; idam | 于時難陀便作是念 |
| 251 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於晨朝著衣 |
| 252 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於晨朝著衣 |
| 253 | 40 | 即 | jí | at that time | 即於晨朝著衣 |
| 254 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於晨朝著衣 |
| 255 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於晨朝著衣 |
| 256 | 40 | 即 | jí | if; but | 即於晨朝著衣 |
| 257 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於晨朝著衣 |
| 258 | 40 | 即 | jí | then; following | 即於晨朝著衣 |
| 259 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於晨朝著衣 |
| 260 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使出看 |
| 261 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使出看 |
| 262 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使出看 |
| 263 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使出看 |
| 264 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使出看 |
| 265 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使出看 |
| 266 | 40 | 令 | lìng | good | 令使出看 |
| 267 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使出看 |
| 268 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使出看 |
| 269 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使出看 |
| 270 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使出看 |
| 271 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使出看 |
| 272 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使出看 |
| 273 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使出看 |
| 274 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大悲力放金色光 |
| 275 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大悲力放金色光 |
| 276 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大悲力放金色光 |
| 277 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以大悲力放金色光 |
| 278 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以大悲力放金色光 |
| 279 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大悲力放金色光 |
| 280 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大悲力放金色光 |
| 281 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以大悲力放金色光 |
| 282 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以大悲力放金色光 |
| 283 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以大悲力放金色光 |
| 284 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大悲力放金色光 |
| 285 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大悲力放金色光 |
| 286 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大悲力放金色光 |
| 287 | 40 | 以 | yǐ | very | 以大悲力放金色光 |
| 288 | 40 | 以 | yǐ | already | 以大悲力放金色光 |
| 289 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以大悲力放金色光 |
| 290 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大悲力放金色光 |
| 291 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以大悲力放金色光 |
| 292 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以大悲力放金色光 |
| 293 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大悲力放金色光 |
| 294 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若放去 |
| 295 | 38 | 我 | wǒ | self | 我若放去 |
| 296 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我若放去 |
| 297 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若放去 |
| 298 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我若放去 |
| 299 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若放去 |
| 300 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我若放去 |
| 301 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我若放去 |
| 302 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 既至日晚 |
| 303 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 既至日晚 |
| 304 | 37 | 日 | rì | a day | 既至日晚 |
| 305 | 37 | 日 | rì | Japan | 既至日晚 |
| 306 | 37 | 日 | rì | sun | 既至日晚 |
| 307 | 37 | 日 | rì | daytime | 既至日晚 |
| 308 | 37 | 日 | rì | sunlight | 既至日晚 |
| 309 | 37 | 日 | rì | everyday | 既至日晚 |
| 310 | 37 | 日 | rì | season | 既至日晚 |
| 311 | 37 | 日 | rì | available time | 既至日晚 |
| 312 | 37 | 日 | rì | a day | 既至日晚 |
| 313 | 37 | 日 | rì | in the past | 既至日晚 |
| 314 | 37 | 日 | mì | mi | 既至日晚 |
| 315 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 既至日晚 |
| 316 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 既至日晚 |
| 317 | 37 | 七 | qī | seven | 三十八七日 |
| 318 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 三十八七日 |
| 319 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 三十八七日 |
| 320 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 三十八七日 |
| 321 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 短佛四指 |
| 322 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 短佛四指 |
| 323 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 短佛四指 |
| 324 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 短佛四指 |
| 325 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 短佛四指 |
| 326 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 短佛四指 |
| 327 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 短佛四指 |
| 328 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊有弟名曰難 |
| 329 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊有弟名曰難 |
| 330 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 331 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 332 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 333 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 334 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 335 | 32 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 336 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 337 | 32 | 子 | zǐ | master | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 338 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 339 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 340 | 32 | 子 | zǐ | masters | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 341 | 32 | 子 | zǐ | person | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 342 | 32 | 子 | zǐ | young | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 343 | 32 | 子 | zǐ | seed | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 344 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 345 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 346 | 32 | 子 | zǐ | bundle | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 347 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 348 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 349 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 350 | 32 | 子 | zǐ | dear | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 351 | 32 | 子 | zǐ | little one | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 352 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 353 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣 |
| 354 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 355 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 356 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 357 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝向誰邊取得此鉢 |
| 358 | 31 | 不 | bù | not; no | 遂捉衣牽不令出去 |
| 359 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 遂捉衣牽不令出去 |
| 360 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 遂捉衣牽不令出去 |
| 361 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 遂捉衣牽不令出去 |
| 362 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 遂捉衣牽不令出去 |
| 363 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 遂捉衣牽不令出去 |
| 364 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 遂捉衣牽不令出去 |
| 365 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 遂捉衣牽不令出去 |
| 366 | 31 | 不 | bù | no; na | 遂捉衣牽不令出去 |
| 367 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸苾芻出乞 |
| 368 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸苾芻出乞 |
| 369 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸苾芻出乞 |
| 370 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸苾芻出乞 |
| 371 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸苾芻出乞 |
| 372 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 若諸苾芻出乞 |
| 373 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸苾芻出乞 |
| 374 | 30 | 見 | jiàn | to see | 光華超絕人所樂見 |
| 375 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 光華超絕人所樂見 |
| 376 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 光華超絕人所樂見 |
| 377 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 光華超絕人所樂見 |
| 378 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 光華超絕人所樂見 |
| 379 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 光華超絕人所樂見 |
| 380 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 光華超絕人所樂見 |
| 381 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 光華超絕人所樂見 |
| 382 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 光華超絕人所樂見 |
| 383 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 光華超絕人所樂見 |
| 384 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 光華超絕人所樂見 |
| 385 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 光華超絕人所樂見 |
| 386 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 光華超絕人所樂見 |
| 387 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 光華超絕人所樂見 |
| 388 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 于時難陀便作是念 |
| 389 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 于時難陀便作是念 |
| 390 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 于時難陀便作是念 |
| 391 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 于時難陀便作是念 |
| 392 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 于時難陀便作是念 |
| 393 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 于時難陀便作是念 |
| 394 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 于時難陀便作是念 |
| 395 | 30 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 于時難陀便作是念 |
| 396 | 30 | 便 | biàn | in passing | 于時難陀便作是念 |
| 397 | 30 | 便 | biàn | informal | 于時難陀便作是念 |
| 398 | 30 | 便 | biàn | right away; then; right after | 于時難陀便作是念 |
| 399 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 于時難陀便作是念 |
| 400 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 于時難陀便作是念 |
| 401 | 30 | 便 | biàn | stool | 于時難陀便作是念 |
| 402 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 于時難陀便作是念 |
| 403 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 于時難陀便作是念 |
| 404 | 30 | 便 | biàn | even if; even though | 于時難陀便作是念 |
| 405 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 于時難陀便作是念 |
| 406 | 30 | 便 | biàn | then; atha | 于時難陀便作是念 |
| 407 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身如金色 |
| 408 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如金色 |
| 409 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如金色 |
| 410 | 29 | 身 | shēn | self | 身如金色 |
| 411 | 29 | 身 | shēn | life | 身如金色 |
| 412 | 29 | 身 | shēn | an object | 身如金色 |
| 413 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身如金色 |
| 414 | 29 | 身 | shēn | personally | 身如金色 |
| 415 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身如金色 |
| 416 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如金色 |
| 417 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身如金色 |
| 418 | 29 | 身 | juān | India | 身如金色 |
| 419 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身如金色 |
| 420 | 28 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 世尊有弟名曰難 |
| 421 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以莊濕額而告之曰 |
| 422 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以莊濕額而告之曰 |
| 423 | 28 | 而 | ér | you | 以莊濕額而告之曰 |
| 424 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以莊濕額而告之曰 |
| 425 | 28 | 而 | ér | right away; then | 以莊濕額而告之曰 |
| 426 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以莊濕額而告之曰 |
| 427 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以莊濕額而告之曰 |
| 428 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以莊濕額而告之曰 |
| 429 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 以莊濕額而告之曰 |
| 430 | 28 | 而 | ér | so as to | 以莊濕額而告之曰 |
| 431 | 28 | 而 | ér | only then | 以莊濕額而告之曰 |
| 432 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 以莊濕額而告之曰 |
| 433 | 28 | 而 | néng | can; able | 以莊濕額而告之曰 |
| 434 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以莊濕額而告之曰 |
| 435 | 28 | 而 | ér | me | 以莊濕額而告之曰 |
| 436 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 以莊濕額而告之曰 |
| 437 | 28 | 而 | ér | possessive | 以莊濕額而告之曰 |
| 438 | 28 | 而 | ér | and; ca | 以莊濕額而告之曰 |
| 439 | 27 | 入 | rù | to enter | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 440 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 441 | 27 | 入 | rù | radical | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 442 | 27 | 入 | rù | income | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 443 | 27 | 入 | rù | to conform with | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 444 | 27 | 入 | rù | to descend | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 445 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 446 | 27 | 入 | rù | to pay | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 447 | 27 | 入 | rù | to join | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 448 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 449 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 將具壽阿難陀為侍者入城乞食 |
| 450 | 26 | 中 | zhōng | middle | 照難陀宅中皆如金色 |
| 451 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 照難陀宅中皆如金色 |
| 452 | 26 | 中 | zhōng | China | 照難陀宅中皆如金色 |
| 453 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 照難陀宅中皆如金色 |
| 454 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 照難陀宅中皆如金色 |
| 455 | 26 | 中 | zhōng | midday | 照難陀宅中皆如金色 |
| 456 | 26 | 中 | zhōng | inside | 照難陀宅中皆如金色 |
| 457 | 26 | 中 | zhōng | during | 照難陀宅中皆如金色 |
| 458 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 照難陀宅中皆如金色 |
| 459 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 照難陀宅中皆如金色 |
| 460 | 26 | 中 | zhōng | half | 照難陀宅中皆如金色 |
| 461 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 照難陀宅中皆如金色 |
| 462 | 26 | 中 | zhōng | while | 照難陀宅中皆如金色 |
| 463 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 照難陀宅中皆如金色 |
| 464 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 照難陀宅中皆如金色 |
| 465 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 照難陀宅中皆如金色 |
| 466 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 照難陀宅中皆如金色 |
| 467 | 26 | 中 | zhōng | middle | 照難陀宅中皆如金色 |
| 468 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 之作如是念 |
| 469 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 之作如是念 |
| 470 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 之作如是念 |
| 471 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 之作如是念 |
| 472 | 25 | 無 | wú | no | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 473 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 474 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 475 | 25 | 無 | wú | has not yet | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 476 | 25 | 無 | mó | mo | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 477 | 25 | 無 | wú | do not | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 478 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 479 | 25 | 無 | wú | regardless of | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 480 | 25 | 無 | wú | to not have | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 481 | 25 | 無 | wú | um | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 482 | 25 | 無 | wú | Wu | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 483 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 484 | 25 | 無 | wú | not; non- | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 485 | 25 | 無 | mó | mo | 纏綿戀著無暫捨離 |
| 486 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白難陀曰 |
| 487 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白難陀曰 |
| 488 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 白難陀曰 |
| 489 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白難陀曰 |
| 490 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 白難陀曰 |
| 491 | 24 | 已 | yǐ | already | 聞此語已即欲速 |
| 492 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞此語已即欲速 |
| 493 | 24 | 已 | yǐ | from | 聞此語已即欲速 |
| 494 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞此語已即欲速 |
| 495 | 24 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞此語已即欲速 |
| 496 | 24 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞此語已即欲速 |
| 497 | 24 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞此語已即欲速 |
| 498 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 聞此語已即欲速 |
| 499 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞此語已即欲速 |
| 500 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞此語已即欲速 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 难陀 | 難陀 | nántuó | Nanda |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 母 | mǔ | mother; maternal deity | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 胎 | tāi | womb; inside; garbha | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 如 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 部陀 | 98 | Mercury; Budha | |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 洛 | 108 |
|
|
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善见城 | 善見城 | 115 | Sudarśana City |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
| 占波国 | 占波國 | 122 | Campa |
| 知事 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 圆生树 | 圓生樹 | 121 | coral tree |
| 苑园 | 苑園 | 121 | garden |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |