Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 王 | wáng | Wang | 王登位以來 |
2 | 194 | 王 | wáng | a king | 王登位以來 |
3 | 194 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王登位以來 |
4 | 194 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王登位以來 |
5 | 194 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王登位以來 |
6 | 194 | 王 | wáng | grand; great | 王登位以來 |
7 | 194 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王登位以來 |
8 | 194 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王登位以來 |
9 | 194 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王登位以來 |
10 | 194 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王登位以來 |
11 | 194 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王登位以來 |
12 | 120 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧已受 |
13 | 120 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧已受 |
14 | 120 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧已受 |
15 | 120 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧已受 |
16 | 120 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧已受 |
17 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
18 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德末闡提 |
19 | 104 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德末闡提 |
20 | 104 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德末闡提 |
21 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德末闡提 |
22 | 104 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德末闡提 |
23 | 95 | 須 | xū | beard; whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
24 | 95 | 須 | xū | must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
25 | 95 | 須 | xū | to wait | 即推目揵連子帝須為和尚 |
26 | 95 | 須 | xū | moment | 即推目揵連子帝須為和尚 |
27 | 95 | 須 | xū | whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
28 | 95 | 須 | xū | Xu | 即推目揵連子帝須為和尚 |
29 | 95 | 須 | xū | to be slow | 即推目揵連子帝須為和尚 |
30 | 95 | 須 | xū | to stop | 即推目揵連子帝須為和尚 |
31 | 95 | 須 | xū | to use | 即推目揵連子帝須為和尚 |
32 | 95 | 須 | xū | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
33 | 95 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 即推目揵連子帝須為和尚 |
34 | 95 | 須 | xū | a fine stem | 即推目揵連子帝須為和尚 |
35 | 95 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 即推目揵連子帝須為和尚 |
36 | 95 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 即推目揵連子帝須為和尚 |
37 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
38 | 85 | 即 | jí | at that time | 即推目揵連子帝須為和尚 |
39 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即推目揵連子帝須為和尚 |
40 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 即推目揵連子帝須為和尚 |
41 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即推目揵連子帝須為和尚 |
42 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 即推目揵連子帝須為和尚 |
43 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 即推目揵連子帝須為和尚 |
44 | 80 | 帝 | dì | a god | 即推目揵連子帝須為和尚 |
45 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 即推目揵連子帝須為和尚 |
46 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
47 | 80 | 帝 | dì | Indra | 即推目揵連子帝須為和尚 |
48 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於虛空中而坐 |
49 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於虛空中而坐 |
50 | 75 | 而 | néng | can; able | 於虛空中而坐 |
51 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於虛空中而坐 |
52 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於虛空中而坐 |
53 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 向諸比丘言 |
54 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 向諸比丘言 |
55 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 向諸比丘言 |
56 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 向諸比丘言 |
57 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 向諸比丘言 |
58 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 向諸比丘言 |
59 | 68 | 言 | yán | to regard as | 向諸比丘言 |
60 | 68 | 言 | yán | to act as | 向諸比丘言 |
61 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 向諸比丘言 |
62 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 向諸比丘言 |
63 | 66 | 我 | wǒ | self | 我若住僧眾 |
64 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若住僧眾 |
65 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我若住僧眾 |
66 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若住僧眾 |
67 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我若住僧眾 |
68 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
69 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於戒壇中得三達智 |
70 | 60 | 中 | zhōng | China | 於戒壇中得三達智 |
71 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於戒壇中得三達智 |
72 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於戒壇中得三達智 |
73 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於戒壇中得三達智 |
74 | 60 | 中 | zhōng | during | 於戒壇中得三達智 |
75 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於戒壇中得三達智 |
76 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於戒壇中得三達智 |
77 | 60 | 中 | zhōng | half | 於戒壇中得三達智 |
78 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於戒壇中得三達智 |
79 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於戒壇中得三達智 |
80 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於戒壇中得三達智 |
81 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於戒壇中得三達智 |
82 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
83 | 57 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我見大王往伏諸國 |
84 | 57 | 往 | wǎng | in the past | 我見大王往伏諸國 |
85 | 57 | 往 | wǎng | to turn toward | 我見大王往伏諸國 |
86 | 57 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我見大王往伏諸國 |
87 | 57 | 往 | wǎng | to send a gift | 我見大王往伏諸國 |
88 | 57 | 往 | wǎng | former times | 我見大王往伏諸國 |
89 | 57 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我見大王往伏諸國 |
90 | 57 | 往 | wǎng | to go; gam | 我見大王往伏諸國 |
91 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 於是即遣法師四人 |
92 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於是即遣法師四人 |
93 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 於是即遣法師四人 |
94 | 54 | 人 | rén | everybody | 於是即遣法師四人 |
95 | 54 | 人 | rén | adult | 於是即遣法師四人 |
96 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 於是即遣法師四人 |
97 | 54 | 人 | rén | an upright person | 於是即遣法師四人 |
98 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 於是即遣法師四人 |
99 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便為王說 |
100 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便為王說 |
101 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 即便為王說 |
102 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便為王說 |
103 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便為王說 |
104 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便為王說 |
105 | 50 | 說 | shuō | allocution | 即便為王說 |
106 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便為王說 |
107 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便為王說 |
108 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便為王說 |
109 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便為王說 |
110 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 即便為王說 |
111 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至布薩 |
112 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 至布薩 |
113 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 至布薩 |
114 | 47 | 摩哂陀 | móshěntuó | Mahendra; Mahinda | 是時摩哂陀年滿二 |
115 | 47 | 到 | dào | to arrive | 太子遊還到王所 |
116 | 47 | 到 | dào | to go | 太子遊還到王所 |
117 | 47 | 到 | dào | careful | 太子遊還到王所 |
118 | 47 | 到 | dào | Dao | 太子遊還到王所 |
119 | 47 | 到 | dào | approach; upagati | 太子遊還到王所 |
120 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即推目揵連子帝須為和尚 |
121 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 即推目揵連子帝須為和尚 |
122 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
123 | 47 | 為 | wéi | to do | 即推目揵連子帝須為和尚 |
124 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 即推目揵連子帝須為和尚 |
125 | 47 | 為 | wéi | to govern | 即推目揵連子帝須為和尚 |
126 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 即推目揵連子帝須為和尚 |
127 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尚復如此 |
128 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尚復如此 |
129 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尚復如此 |
130 | 44 | 復 | fù | to restore | 尚復如此 |
131 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尚復如此 |
132 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尚復如此 |
133 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尚復如此 |
134 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尚復如此 |
135 | 44 | 復 | fù | Fu | 尚復如此 |
136 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尚復如此 |
137 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尚復如此 |
138 | 44 | 答言 | dá yán | to reply | 傍臣答言 |
139 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩哂陀年滿二 |
140 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩哂陀年滿二 |
141 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩哂陀年滿二 |
142 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時摩哂陀年滿二 |
143 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩哂陀年滿二 |
144 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩哂陀年滿二 |
145 | 42 | 時 | shí | tense | 是時摩哂陀年滿二 |
146 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時摩哂陀年滿二 |
147 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩哂陀年滿二 |
148 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩哂陀年滿二 |
149 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩哂陀年滿二 |
150 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時摩哂陀年滿二 |
151 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩哂陀年滿二 |
152 | 42 | 時 | shí | hour | 是時摩哂陀年滿二 |
153 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩哂陀年滿二 |
154 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
155 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩哂陀年滿二 |
156 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩哂陀年滿二 |
157 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩哂陀年滿二 |
158 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於戒壇中得三達智 |
159 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於戒壇中得三達智 |
160 | 41 | 於 | yú | Yu | 於戒壇中得三達智 |
161 | 41 | 於 | wū | a crow | 於戒壇中得三達智 |
162 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於戒壇中得三達智 |
163 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 於戒壇中得三達智 |
164 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
165 | 39 | 得 | dé | de | 於戒壇中得三達智 |
166 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 於戒壇中得三達智 |
167 | 39 | 得 | dé | to result in | 於戒壇中得三達智 |
168 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於戒壇中得三達智 |
169 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 於戒壇中得三達智 |
170 | 39 | 得 | dé | to be finished | 於戒壇中得三達智 |
171 | 39 | 得 | děi | satisfying | 於戒壇中得三達智 |
172 | 39 | 得 | dé | to contract | 於戒壇中得三達智 |
173 | 39 | 得 | dé | to hear | 於戒壇中得三達智 |
174 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 於戒壇中得三達智 |
175 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 於戒壇中得三達智 |
176 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於戒壇中得三達智 |
177 | 38 | 作 | zuò | to do | 為作供養 |
178 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作供養 |
179 | 38 | 作 | zuò | to start | 為作供養 |
180 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作供養 |
181 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作供養 |
182 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 為作供養 |
183 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 為作供養 |
184 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作供養 |
185 | 38 | 作 | zuò | to rise | 為作供養 |
186 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 為作供養 |
187 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作供養 |
188 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 為作供養 |
189 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作供養 |
190 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 一切佛法皆悉總持 |
191 | 37 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 一切佛法皆悉總持 |
192 | 37 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 一切佛法皆悉總持 |
193 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 一切佛法皆悉總持 |
194 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 諸善比丘不與其同 |
195 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供王 |
196 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以供王 |
197 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以供王 |
198 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以供王 |
199 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供王 |
200 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供王 |
201 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供王 |
202 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以供王 |
203 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以供王 |
204 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供王 |
205 | 35 | 一 | yī | one | 持鉢乞藥得酥一撮 |
206 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 持鉢乞藥得酥一撮 |
207 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 持鉢乞藥得酥一撮 |
208 | 35 | 一 | yī | first | 持鉢乞藥得酥一撮 |
209 | 35 | 一 | yī | the same | 持鉢乞藥得酥一撮 |
210 | 35 | 一 | yī | sole; single | 持鉢乞藥得酥一撮 |
211 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 持鉢乞藥得酥一撮 |
212 | 35 | 一 | yī | Yi | 持鉢乞藥得酥一撮 |
213 | 35 | 一 | yī | other | 持鉢乞藥得酥一撮 |
214 | 35 | 一 | yī | to unify | 持鉢乞藥得酥一撮 |
215 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 持鉢乞藥得酥一撮 |
216 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 持鉢乞藥得酥一撮 |
217 | 35 | 一 | yī | one; eka | 持鉢乞藥得酥一撮 |
218 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘拘多 |
219 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘拘多 |
220 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘拘多 |
221 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 波咤利弗國四方城 |
222 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 波咤利弗國四方城 |
223 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波咤利弗國四方城 |
224 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波咤利弗國四方城 |
225 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 波咤利弗國四方城 |
226 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波咤利弗國四方城 |
227 | 34 | 國 | guó | national | 波咤利弗國四方城 |
228 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 波咤利弗國四方城 |
229 | 34 | 國 | guó | Guo | 波咤利弗國四方城 |
230 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波咤利弗國四方城 |
231 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以王位別汝 |
232 | 34 | 今 | jīn | Jin | 我今以王位別汝 |
233 | 34 | 今 | jīn | modern | 我今以王位別汝 |
234 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以王位別汝 |
235 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿闍梨名阿 |
236 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿闍梨名阿 |
237 | 33 | 名 | míng | rank; position | 阿闍梨名阿 |
238 | 33 | 名 | míng | an excuse | 阿闍梨名阿 |
239 | 33 | 名 | míng | life | 阿闍梨名阿 |
240 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 阿闍梨名阿 |
241 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 阿闍梨名阿 |
242 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿闍梨名阿 |
243 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 阿闍梨名阿 |
244 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 阿闍梨名阿 |
245 | 33 | 名 | míng | moral | 阿闍梨名阿 |
246 | 33 | 名 | míng | name; naman | 阿闍梨名阿 |
247 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿闍梨名阿 |
248 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
249 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
250 | 32 | 從 | cóng | to follow | 而不順從 |
251 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 而不順從 |
252 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 而不順從 |
253 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 而不順從 |
254 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 而不順從 |
255 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 而不順從 |
256 | 32 | 從 | cóng | secondary | 而不順從 |
257 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 而不順從 |
258 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 而不順從 |
259 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 而不順從 |
260 | 32 | 從 | zòng | to release | 而不順從 |
261 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 而不順從 |
262 | 31 | 欲 | yù | desire | 其病增長命將欲斷 |
263 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其病增長命將欲斷 |
264 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其病增長命將欲斷 |
265 | 31 | 欲 | yù | lust | 其病增長命將欲斷 |
266 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其病增長命將欲斷 |
267 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 度令出家 |
268 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 度令出家 |
269 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 度令出家 |
270 | 31 | 者 | zhě | ca | 或事火者 |
271 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 最大 |
272 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 最大 |
273 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 最大 |
274 | 30 | 大 | dà | size | 最大 |
275 | 30 | 大 | dà | old | 最大 |
276 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 最大 |
277 | 30 | 大 | dà | adult | 最大 |
278 | 30 | 大 | dài | an important person | 最大 |
279 | 30 | 大 | dà | senior | 最大 |
280 | 30 | 大 | dà | an element | 最大 |
281 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 最大 |
282 | 29 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣便還 |
283 | 29 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣便還 |
284 | 29 | 臣 | chén | a slave | 臣便還 |
285 | 29 | 臣 | chén | Chen | 臣便還 |
286 | 29 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣便還 |
287 | 29 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣便還 |
288 | 29 | 臣 | chén | a subject | 臣便還 |
289 | 29 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣便還 |
290 | 29 | 阿 | ā | to groan | 阿闍梨名阿 |
291 | 29 | 阿 | ā | a | 阿闍梨名阿 |
292 | 29 | 阿 | ē | to flatter | 阿闍梨名阿 |
293 | 29 | 阿 | ē | river bank | 阿闍梨名阿 |
294 | 29 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿闍梨名阿 |
295 | 29 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿闍梨名阿 |
296 | 29 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿闍梨名阿 |
297 | 29 | 阿 | ē | E | 阿闍梨名阿 |
298 | 29 | 阿 | ē | to depend on | 阿闍梨名阿 |
299 | 29 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
300 | 29 | 阿 | ē | a buttress | 阿闍梨名阿 |
301 | 29 | 阿 | ē | be partial to | 阿闍梨名阿 |
302 | 29 | 阿 | ē | thick silk | 阿闍梨名阿 |
303 | 29 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
304 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 度令出家 |
305 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 度令出家 |
306 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 度令出家 |
307 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 度令出家 |
308 | 29 | 令 | lìng | a season | 度令出家 |
309 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 度令出家 |
310 | 29 | 令 | lìng | good | 度令出家 |
311 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 度令出家 |
312 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 度令出家 |
313 | 29 | 令 | lìng | a commander | 度令出家 |
314 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 度令出家 |
315 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 度令出家 |
316 | 29 | 令 | lìng | Ling | 度令出家 |
317 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 度令出家 |
318 | 28 | 來 | lái | to come | 來入寺住 |
319 | 28 | 來 | lái | please | 來入寺住 |
320 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入寺住 |
321 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入寺住 |
322 | 28 | 來 | lái | wheat | 來入寺住 |
323 | 28 | 來 | lái | next; future | 來入寺住 |
324 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入寺住 |
325 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入寺住 |
326 | 28 | 來 | lái | to earn | 來入寺住 |
327 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 來入寺住 |
328 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
329 | 28 | 法 | fǎ | France | 法 |
330 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
331 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
332 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
333 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
334 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
335 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
336 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
337 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
338 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
339 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
340 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
341 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
342 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
343 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
344 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
345 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
346 | 27 | 年 | nián | year | 是時摩哂陀年滿二 |
347 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 是時摩哂陀年滿二 |
348 | 27 | 年 | nián | age | 是時摩哂陀年滿二 |
349 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 是時摩哂陀年滿二 |
350 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 是時摩哂陀年滿二 |
351 | 27 | 年 | nián | a date | 是時摩哂陀年滿二 |
352 | 27 | 年 | nián | time; years | 是時摩哂陀年滿二 |
353 | 27 | 年 | nián | harvest | 是時摩哂陀年滿二 |
354 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 是時摩哂陀年滿二 |
355 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 是時摩哂陀年滿二 |
356 | 26 | 婆 | pó | grandmother | 悉伽婆 |
357 | 26 | 婆 | pó | old woman | 悉伽婆 |
358 | 26 | 婆 | pó | bha | 悉伽婆 |
359 | 26 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 立弟為太子 |
360 | 26 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 立弟為太子 |
361 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 悶絕躄地 |
362 | 26 | 地 | dì | floor | 悶絕躄地 |
363 | 26 | 地 | dì | the earth | 悶絕躄地 |
364 | 26 | 地 | dì | fields | 悶絕躄地 |
365 | 26 | 地 | dì | a place | 悶絕躄地 |
366 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 悶絕躄地 |
367 | 26 | 地 | dì | background | 悶絕躄地 |
368 | 26 | 地 | dì | terrain | 悶絕躄地 |
369 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 悶絕躄地 |
370 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 悶絕躄地 |
371 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 悶絕躄地 |
372 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 悶絕躄地 |
373 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 悶絕躄地 |
374 | 26 | 聞 | wén | to hear | 王聞語已 |
375 | 26 | 聞 | wén | Wen | 王聞語已 |
376 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞語已 |
377 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞語已 |
378 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞語已 |
379 | 26 | 聞 | wén | information | 王聞語已 |
380 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞語已 |
381 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞語已 |
382 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞語已 |
383 | 26 | 聞 | wén | to question | 王聞語已 |
384 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞語已 |
385 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞語已 |
386 | 26 | 那 | nā | No | 須那拘集眾 |
387 | 26 | 那 | nuó | to move | 須那拘集眾 |
388 | 26 | 那 | nuó | much | 須那拘集眾 |
389 | 26 | 那 | nuó | stable; quiet | 須那拘集眾 |
390 | 26 | 那 | nà | na | 須那拘集眾 |
391 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 來入寺住 |
392 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 來入寺住 |
393 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 來入寺住 |
394 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 來入寺住 |
395 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 來入寺住 |
396 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 來入寺住 |
397 | 25 | 耶 | yē | ye | 不稱意耶 |
398 | 25 | 耶 | yé | ya | 不稱意耶 |
399 | 24 | 去 | qù | to go | 人各有比丘一千侍從而去 |
400 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 人各有比丘一千侍從而去 |
401 | 24 | 去 | qù | to be distant | 人各有比丘一千侍從而去 |
402 | 24 | 去 | qù | to leave | 人各有比丘一千侍從而去 |
403 | 24 | 去 | qù | to play a part | 人各有比丘一千侍從而去 |
404 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 人各有比丘一千侍從而去 |
405 | 24 | 去 | qù | to die | 人各有比丘一千侍從而去 |
406 | 24 | 去 | qù | previous; past | 人各有比丘一千侍從而去 |
407 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 人各有比丘一千侍從而去 |
408 | 24 | 去 | qù | falling tone | 人各有比丘一千侍從而去 |
409 | 24 | 去 | qù | to lose | 人各有比丘一千侍從而去 |
410 | 24 | 去 | qù | Qu | 人各有比丘一千侍從而去 |
411 | 24 | 去 | qù | go; gati | 人各有比丘一千侍從而去 |
412 | 23 | 付 | fù | to hand over to | 付藥滿藏中 |
413 | 23 | 付 | fù | to pay | 付藥滿藏中 |
414 | 23 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 付藥滿藏中 |
415 | 23 | 也 | yě | ya | 殺諸眾僧也 |
416 | 23 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 大德末闡提 |
417 | 23 | 末 | mò | to not have | 大德末闡提 |
418 | 23 | 末 | mò | insignificant | 大德末闡提 |
419 | 23 | 末 | mò | ma | 大德末闡提 |
420 | 23 | 末 | mò | future; anāgata | 大德末闡提 |
421 | 23 | 末 | mò | end; anta | 大德末闡提 |
422 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不染著 |
423 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不染著 |
424 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不染著 |
425 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不染著 |
426 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不染著 |
427 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不染著 |
428 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不染著 |
429 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不染著 |
430 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不染著 |
431 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不染著 |
432 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不染著 |
433 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不染著 |
434 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語已飛騰虛空 |
435 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語已飛騰虛空 |
436 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語已飛騰虛空 |
437 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語已飛騰虛空 |
438 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語已飛騰虛空 |
439 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語已飛騰虛空 |
440 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語已飛騰虛空 |
441 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語已飛騰虛空 |
442 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更諮傍 |
443 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更諮傍 |
444 | 22 | 更 | gēng | to experience | 更諮傍 |
445 | 22 | 更 | gēng | to improve | 更諮傍 |
446 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更諮傍 |
447 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 更諮傍 |
448 | 22 | 更 | gèng | to increase | 更諮傍 |
449 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 更諮傍 |
450 | 22 | 更 | gēng | Geng | 更諮傍 |
451 | 22 | 更 | jīng | to experience | 更諮傍 |
452 | 22 | 更 | gēng | contacts | 更諮傍 |
453 | 22 | 摩 | mó | to rub | 摩呵提婆為阿闍梨 |
454 | 22 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呵提婆為阿闍梨 |
455 | 22 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呵提婆為阿闍梨 |
456 | 22 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呵提婆為阿闍梨 |
457 | 22 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呵提婆為阿闍梨 |
458 | 22 | 摩 | mó | friction | 摩呵提婆為阿闍梨 |
459 | 22 | 摩 | mó | ma | 摩呵提婆為阿闍梨 |
460 | 22 | 摩 | mó | Māyā | 摩呵提婆為阿闍梨 |
461 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 是時二部眾 |
462 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 是時二部眾 |
463 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 是時二部眾 |
464 | 22 | 見 | jiàn | to see | 帝須見 |
465 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 帝須見 |
466 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 帝須見 |
467 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 帝須見 |
468 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 帝須見 |
469 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 帝須見 |
470 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 帝須見 |
471 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 帝須見 |
472 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 帝須見 |
473 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 帝須見 |
474 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 帝須見 |
475 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 帝須見 |
476 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 帝須見 |
477 | 21 | 阿育王 | āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 爾時阿育王登位九年 |
478 | 21 | 各 | gè | ka | 人各有比丘一千侍從而去 |
479 | 21 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 罽賓國中有龍王 |
480 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 僧伽蜜多 |
481 | 20 | 多 | duó | many; much | 僧伽蜜多 |
482 | 20 | 多 | duō | more | 僧伽蜜多 |
483 | 20 | 多 | duō | excessive | 僧伽蜜多 |
484 | 20 | 多 | duō | abundant | 僧伽蜜多 |
485 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 僧伽蜜多 |
486 | 20 | 多 | duō | Duo | 僧伽蜜多 |
487 | 20 | 多 | duō | ta | 僧伽蜜多 |
488 | 20 | 入 | rù | to enter | 入於涅盤 |
489 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於涅盤 |
490 | 20 | 入 | rù | radical | 入於涅盤 |
491 | 20 | 入 | rù | income | 入於涅盤 |
492 | 20 | 入 | rù | to conform with | 入於涅盤 |
493 | 20 | 入 | rù | to descend | 入於涅盤 |
494 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 入於涅盤 |
495 | 20 | 入 | rù | to pay | 入於涅盤 |
496 | 20 | 入 | rù | to join | 入於涅盤 |
497 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於涅盤 |
498 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於涅盤 |
499 | 20 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺諸比丘 |
500 | 20 | 殺 | shā | to hurt | 殺諸比丘 |
Frequencies of all Words
Top 1020
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 王 | wáng | Wang | 王登位以來 |
2 | 194 | 王 | wáng | a king | 王登位以來 |
3 | 194 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王登位以來 |
4 | 194 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王登位以來 |
5 | 194 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王登位以來 |
6 | 194 | 王 | wáng | grand; great | 王登位以來 |
7 | 194 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王登位以來 |
8 | 194 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王登位以來 |
9 | 194 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王登位以來 |
10 | 194 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王登位以來 |
11 | 194 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王登位以來 |
12 | 120 | 已 | yǐ | already | 眾僧已受 |
13 | 120 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧已受 |
14 | 120 | 已 | yǐ | from | 眾僧已受 |
15 | 120 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧已受 |
16 | 120 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 眾僧已受 |
17 | 120 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 眾僧已受 |
18 | 120 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 眾僧已受 |
19 | 120 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧已受 |
20 | 120 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧已受 |
21 | 120 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧已受 |
22 | 120 | 已 | yǐ | certainly | 眾僧已受 |
23 | 120 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 眾僧已受 |
24 | 120 | 已 | yǐ | this | 眾僧已受 |
25 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
26 | 120 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧已受 |
27 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德末闡提 |
28 | 104 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德末闡提 |
29 | 104 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德末闡提 |
30 | 104 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德末闡提 |
31 | 104 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德末闡提 |
32 | 95 | 須 | xū | necessary; must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
33 | 95 | 須 | xū | beard; whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
34 | 95 | 須 | xū | must | 即推目揵連子帝須為和尚 |
35 | 95 | 須 | xū | to wait | 即推目揵連子帝須為和尚 |
36 | 95 | 須 | xū | moment | 即推目揵連子帝須為和尚 |
37 | 95 | 須 | xū | whiskers | 即推目揵連子帝須為和尚 |
38 | 95 | 須 | xū | Xu | 即推目揵連子帝須為和尚 |
39 | 95 | 須 | xū | to be slow | 即推目揵連子帝須為和尚 |
40 | 95 | 須 | xū | should | 即推目揵連子帝須為和尚 |
41 | 95 | 須 | xū | to stop | 即推目揵連子帝須為和尚 |
42 | 95 | 須 | xū | to use | 即推目揵連子帝須為和尚 |
43 | 95 | 須 | xū | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
44 | 95 | 須 | xū | in the end; after all | 即推目揵連子帝須為和尚 |
45 | 95 | 須 | xū | roughly; approximately | 即推目揵連子帝須為和尚 |
46 | 95 | 須 | xū | but; yet; however | 即推目揵連子帝須為和尚 |
47 | 95 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 即推目揵連子帝須為和尚 |
48 | 95 | 須 | xū | a fine stem | 即推目揵連子帝須為和尚 |
49 | 95 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 即推目揵連子帝須為和尚 |
50 | 95 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 即推目揵連子帝須為和尚 |
51 | 95 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 即推目揵連子帝須為和尚 |
52 | 85 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即推目揵連子帝須為和尚 |
53 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
54 | 85 | 即 | jí | at that time | 即推目揵連子帝須為和尚 |
55 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即推目揵連子帝須為和尚 |
56 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 即推目揵連子帝須為和尚 |
57 | 85 | 即 | jí | if; but | 即推目揵連子帝須為和尚 |
58 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即推目揵連子帝須為和尚 |
59 | 85 | 即 | jí | then; following | 即推目揵連子帝須為和尚 |
60 | 85 | 即 | jí | so; just so; eva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
61 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 即推目揵連子帝須為和尚 |
62 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 即推目揵連子帝須為和尚 |
63 | 80 | 帝 | dì | a god | 即推目揵連子帝須為和尚 |
64 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 即推目揵連子帝須為和尚 |
65 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 即推目揵連子帝須為和尚 |
66 | 80 | 帝 | dì | Indra | 即推目揵連子帝須為和尚 |
67 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於虛空中而坐 |
68 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於虛空中而坐 |
69 | 75 | 而 | ér | you | 於虛空中而坐 |
70 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於虛空中而坐 |
71 | 75 | 而 | ér | right away; then | 於虛空中而坐 |
72 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於虛空中而坐 |
73 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於虛空中而坐 |
74 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於虛空中而坐 |
75 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 於虛空中而坐 |
76 | 75 | 而 | ér | so as to | 於虛空中而坐 |
77 | 75 | 而 | ér | only then | 於虛空中而坐 |
78 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 於虛空中而坐 |
79 | 75 | 而 | néng | can; able | 於虛空中而坐 |
80 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於虛空中而坐 |
81 | 75 | 而 | ér | me | 於虛空中而坐 |
82 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 於虛空中而坐 |
83 | 75 | 而 | ér | possessive | 於虛空中而坐 |
84 | 75 | 而 | ér | and; ca | 於虛空中而坐 |
85 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有比丘拘多 |
86 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有比丘拘多 |
87 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有比丘拘多 |
88 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有比丘拘多 |
89 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有比丘拘多 |
90 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有比丘拘多 |
91 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有比丘拘多 |
92 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有比丘拘多 |
93 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有比丘拘多 |
94 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有比丘拘多 |
95 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有比丘拘多 |
96 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有比丘拘多 |
97 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有比丘拘多 |
98 | 69 | 有 | yǒu | You | 有比丘拘多 |
99 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有比丘拘多 |
100 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有比丘拘多 |
101 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 向諸比丘言 |
102 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 向諸比丘言 |
103 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 向諸比丘言 |
104 | 68 | 言 | yán | a particle with no meaning | 向諸比丘言 |
105 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 向諸比丘言 |
106 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 向諸比丘言 |
107 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 向諸比丘言 |
108 | 68 | 言 | yán | to regard as | 向諸比丘言 |
109 | 68 | 言 | yán | to act as | 向諸比丘言 |
110 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 向諸比丘言 |
111 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 向諸比丘言 |
112 | 66 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若住僧眾 |
113 | 66 | 我 | wǒ | self | 我若住僧眾 |
114 | 66 | 我 | wǒ | we; our | 我若住僧眾 |
115 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若住僧眾 |
116 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我若住僧眾 |
117 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若住僧眾 |
118 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我若住僧眾 |
119 | 66 | 我 | wǒ | I; aham | 我若住僧眾 |
120 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時摩哂陀年滿二 |
121 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是時摩哂陀年滿二 |
122 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時摩哂陀年滿二 |
123 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是時摩哂陀年滿二 |
124 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是時摩哂陀年滿二 |
125 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時摩哂陀年滿二 |
126 | 62 | 是 | shì | true | 是時摩哂陀年滿二 |
127 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是時摩哂陀年滿二 |
128 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時摩哂陀年滿二 |
129 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時摩哂陀年滿二 |
130 | 62 | 是 | shì | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
131 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是時摩哂陀年滿二 |
132 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是時摩哂陀年滿二 |
133 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 供諸律師 |
134 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 供諸律師 |
135 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 供諸律師 |
136 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 供諸律師 |
137 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 供諸律師 |
138 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 供諸律師 |
139 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 供諸律師 |
140 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
141 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於戒壇中得三達智 |
142 | 60 | 中 | zhōng | China | 於戒壇中得三達智 |
143 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於戒壇中得三達智 |
144 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 於戒壇中得三達智 |
145 | 60 | 中 | zhōng | midday | 於戒壇中得三達智 |
146 | 60 | 中 | zhōng | inside | 於戒壇中得三達智 |
147 | 60 | 中 | zhōng | during | 於戒壇中得三達智 |
148 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 於戒壇中得三達智 |
149 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 於戒壇中得三達智 |
150 | 60 | 中 | zhōng | half | 於戒壇中得三達智 |
151 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於戒壇中得三達智 |
152 | 60 | 中 | zhōng | while | 於戒壇中得三達智 |
153 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於戒壇中得三達智 |
154 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於戒壇中得三達智 |
155 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 於戒壇中得三達智 |
156 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於戒壇中得三達智 |
157 | 60 | 中 | zhōng | middle | 於戒壇中得三達智 |
158 | 57 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我見大王往伏諸國 |
159 | 57 | 往 | wǎng | in the direction of | 我見大王往伏諸國 |
160 | 57 | 往 | wǎng | in the past | 我見大王往伏諸國 |
161 | 57 | 往 | wǎng | to turn toward | 我見大王往伏諸國 |
162 | 57 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我見大王往伏諸國 |
163 | 57 | 往 | wǎng | to send a gift | 我見大王往伏諸國 |
164 | 57 | 往 | wǎng | former times | 我見大王往伏諸國 |
165 | 57 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我見大王往伏諸國 |
166 | 57 | 往 | wǎng | to go; gam | 我見大王往伏諸國 |
167 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 於是即遣法師四人 |
168 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於是即遣法師四人 |
169 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 於是即遣法師四人 |
170 | 54 | 人 | rén | everybody | 於是即遣法師四人 |
171 | 54 | 人 | rén | adult | 於是即遣法師四人 |
172 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 於是即遣法師四人 |
173 | 54 | 人 | rén | an upright person | 於是即遣法師四人 |
174 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 於是即遣法師四人 |
175 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此是律 |
176 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此是律 |
177 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是律 |
178 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是律 |
179 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是律 |
180 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便為王說 |
181 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便為王說 |
182 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 即便為王說 |
183 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便為王說 |
184 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便為王說 |
185 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便為王說 |
186 | 50 | 說 | shuō | allocution | 即便為王說 |
187 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便為王說 |
188 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便為王說 |
189 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便為王說 |
190 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便為王說 |
191 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 即便為王說 |
192 | 50 | 至 | zhì | to; until | 至布薩 |
193 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至布薩 |
194 | 50 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至布薩 |
195 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 至布薩 |
196 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 至布薩 |
197 | 47 | 摩哂陀 | móshěntuó | Mahendra; Mahinda | 是時摩哂陀年滿二 |
198 | 47 | 到 | dào | to arrive | 太子遊還到王所 |
199 | 47 | 到 | dào | arrive; receive | 太子遊還到王所 |
200 | 47 | 到 | dào | to go | 太子遊還到王所 |
201 | 47 | 到 | dào | careful | 太子遊還到王所 |
202 | 47 | 到 | dào | Dao | 太子遊還到王所 |
203 | 47 | 到 | dào | approach; upagati | 太子遊還到王所 |
204 | 47 | 為 | wèi | for; to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
205 | 47 | 為 | wèi | because of | 即推目揵連子帝須為和尚 |
206 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即推目揵連子帝須為和尚 |
207 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 即推目揵連子帝須為和尚 |
208 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 即推目揵連子帝須為和尚 |
209 | 47 | 為 | wéi | to do | 即推目揵連子帝須為和尚 |
210 | 47 | 為 | wèi | for | 即推目揵連子帝須為和尚 |
211 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
212 | 47 | 為 | wèi | to | 即推目揵連子帝須為和尚 |
213 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 即推目揵連子帝須為和尚 |
214 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即推目揵連子帝須為和尚 |
215 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 即推目揵連子帝須為和尚 |
216 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 即推目揵連子帝須為和尚 |
217 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 即推目揵連子帝須為和尚 |
218 | 47 | 為 | wéi | to govern | 即推目揵連子帝須為和尚 |
219 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 即推目揵連子帝須為和尚 |
220 | 44 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 尚復如此 |
221 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尚復如此 |
222 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尚復如此 |
223 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尚復如此 |
224 | 44 | 復 | fù | to restore | 尚復如此 |
225 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尚復如此 |
226 | 44 | 復 | fù | after all; and then | 尚復如此 |
227 | 44 | 復 | fù | even if; although | 尚復如此 |
228 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尚復如此 |
229 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尚復如此 |
230 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尚復如此 |
231 | 44 | 復 | fù | particle without meaing | 尚復如此 |
232 | 44 | 復 | fù | Fu | 尚復如此 |
233 | 44 | 復 | fù | repeated; again | 尚復如此 |
234 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尚復如此 |
235 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尚復如此 |
236 | 44 | 復 | fù | again; punar | 尚復如此 |
237 | 44 | 答言 | dá yán | to reply | 傍臣答言 |
238 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩哂陀年滿二 |
239 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩哂陀年滿二 |
240 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩哂陀年滿二 |
241 | 42 | 時 | shí | at that time | 是時摩哂陀年滿二 |
242 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時摩哂陀年滿二 |
243 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩哂陀年滿二 |
244 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩哂陀年滿二 |
245 | 42 | 時 | shí | tense | 是時摩哂陀年滿二 |
246 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時摩哂陀年滿二 |
247 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩哂陀年滿二 |
248 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時摩哂陀年滿二 |
249 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩哂陀年滿二 |
250 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩哂陀年滿二 |
251 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時摩哂陀年滿二 |
252 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 是時摩哂陀年滿二 |
253 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時摩哂陀年滿二 |
254 | 42 | 時 | shí | on time | 是時摩哂陀年滿二 |
255 | 42 | 時 | shí | this; that | 是時摩哂陀年滿二 |
256 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩哂陀年滿二 |
257 | 42 | 時 | shí | hour | 是時摩哂陀年滿二 |
258 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩哂陀年滿二 |
259 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時摩哂陀年滿二 |
260 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩哂陀年滿二 |
261 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩哂陀年滿二 |
262 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩哂陀年滿二 |
263 | 42 | 時 | shí | then; atha | 是時摩哂陀年滿二 |
264 | 41 | 於 | yú | in; at | 於戒壇中得三達智 |
265 | 41 | 於 | yú | in; at | 於戒壇中得三達智 |
266 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於戒壇中得三達智 |
267 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於戒壇中得三達智 |
268 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於戒壇中得三達智 |
269 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於戒壇中得三達智 |
270 | 41 | 於 | yú | from | 於戒壇中得三達智 |
271 | 41 | 於 | yú | give | 於戒壇中得三達智 |
272 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於戒壇中得三達智 |
273 | 41 | 於 | yú | and | 於戒壇中得三達智 |
274 | 41 | 於 | yú | compared to | 於戒壇中得三達智 |
275 | 41 | 於 | yú | by | 於戒壇中得三達智 |
276 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於戒壇中得三達智 |
277 | 41 | 於 | yú | for | 於戒壇中得三達智 |
278 | 41 | 於 | yú | Yu | 於戒壇中得三達智 |
279 | 41 | 於 | wū | a crow | 於戒壇中得三達智 |
280 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於戒壇中得三達智 |
281 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於戒壇中得三達智 |
282 | 39 | 得 | de | potential marker | 於戒壇中得三達智 |
283 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於戒壇中得三達智 |
284 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
285 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 於戒壇中得三達智 |
286 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 於戒壇中得三達智 |
287 | 39 | 得 | dé | de | 於戒壇中得三達智 |
288 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 於戒壇中得三達智 |
289 | 39 | 得 | dé | to result in | 於戒壇中得三達智 |
290 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於戒壇中得三達智 |
291 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 於戒壇中得三達智 |
292 | 39 | 得 | dé | to be finished | 於戒壇中得三達智 |
293 | 39 | 得 | de | result of degree | 於戒壇中得三達智 |
294 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 於戒壇中得三達智 |
295 | 39 | 得 | děi | satisfying | 於戒壇中得三達智 |
296 | 39 | 得 | dé | to contract | 於戒壇中得三達智 |
297 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於戒壇中得三達智 |
298 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 於戒壇中得三達智 |
299 | 39 | 得 | dé | to hear | 於戒壇中得三達智 |
300 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 於戒壇中得三達智 |
301 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 於戒壇中得三達智 |
302 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於戒壇中得三達智 |
303 | 38 | 作 | zuò | to do | 為作供養 |
304 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作供養 |
305 | 38 | 作 | zuò | to start | 為作供養 |
306 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作供養 |
307 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作供養 |
308 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 為作供養 |
309 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 為作供養 |
310 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作供養 |
311 | 38 | 作 | zuò | to rise | 為作供養 |
312 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 為作供養 |
313 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作供養 |
314 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 為作供養 |
315 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作供養 |
316 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 一切佛法皆悉總持 |
317 | 37 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 一切佛法皆悉總持 |
318 | 37 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 一切佛法皆悉總持 |
319 | 37 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 一切佛法皆悉總持 |
320 | 36 | 不 | bù | not; no | 諸善比丘不與其同 |
321 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸善比丘不與其同 |
322 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 諸善比丘不與其同 |
323 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸善比丘不與其同 |
324 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸善比丘不與其同 |
325 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸善比丘不與其同 |
326 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸善比丘不與其同 |
327 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 諸善比丘不與其同 |
328 | 36 | 不 | bù | no; na | 諸善比丘不與其同 |
329 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以供王 |
330 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以供王 |
331 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以供王 |
332 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以供王 |
333 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以供王 |
334 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以供王 |
335 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以供王 |
336 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以供王 |
337 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以供王 |
338 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以供王 |
339 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以供王 |
340 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以供王 |
341 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以供王 |
342 | 36 | 以 | yǐ | very | 以供王 |
343 | 36 | 以 | yǐ | already | 以供王 |
344 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以供王 |
345 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以供王 |
346 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以供王 |
347 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以供王 |
348 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以供王 |
349 | 35 | 一 | yī | one | 持鉢乞藥得酥一撮 |
350 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 持鉢乞藥得酥一撮 |
351 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 持鉢乞藥得酥一撮 |
352 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 持鉢乞藥得酥一撮 |
353 | 35 | 一 | yì | whole; all | 持鉢乞藥得酥一撮 |
354 | 35 | 一 | yī | first | 持鉢乞藥得酥一撮 |
355 | 35 | 一 | yī | the same | 持鉢乞藥得酥一撮 |
356 | 35 | 一 | yī | each | 持鉢乞藥得酥一撮 |
357 | 35 | 一 | yī | certain | 持鉢乞藥得酥一撮 |
358 | 35 | 一 | yī | throughout | 持鉢乞藥得酥一撮 |
359 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 持鉢乞藥得酥一撮 |
360 | 35 | 一 | yī | sole; single | 持鉢乞藥得酥一撮 |
361 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 持鉢乞藥得酥一撮 |
362 | 35 | 一 | yī | Yi | 持鉢乞藥得酥一撮 |
363 | 35 | 一 | yī | other | 持鉢乞藥得酥一撮 |
364 | 35 | 一 | yī | to unify | 持鉢乞藥得酥一撮 |
365 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 持鉢乞藥得酥一撮 |
366 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 持鉢乞藥得酥一撮 |
367 | 35 | 一 | yī | or | 持鉢乞藥得酥一撮 |
368 | 35 | 一 | yī | one; eka | 持鉢乞藥得酥一撮 |
369 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘拘多 |
370 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘拘多 |
371 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘拘多 |
372 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 波咤利弗國四方城 |
373 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 波咤利弗國四方城 |
374 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波咤利弗國四方城 |
375 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波咤利弗國四方城 |
376 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 波咤利弗國四方城 |
377 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波咤利弗國四方城 |
378 | 34 | 國 | guó | national | 波咤利弗國四方城 |
379 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 波咤利弗國四方城 |
380 | 34 | 國 | guó | Guo | 波咤利弗國四方城 |
381 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波咤利弗國四方城 |
382 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以王位別汝 |
383 | 34 | 今 | jīn | Jin | 我今以王位別汝 |
384 | 34 | 今 | jīn | modern | 我今以王位別汝 |
385 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以王位別汝 |
386 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不久當盛 |
387 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不久當盛 |
388 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不久當盛 |
389 | 33 | 當 | dāng | to face | 不久當盛 |
390 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不久當盛 |
391 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 不久當盛 |
392 | 33 | 當 | dāng | should | 不久當盛 |
393 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不久當盛 |
394 | 33 | 當 | dǎng | to think | 不久當盛 |
395 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不久當盛 |
396 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 不久當盛 |
397 | 33 | 當 | dàng | that | 不久當盛 |
398 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 不久當盛 |
399 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 不久當盛 |
400 | 33 | 當 | dāng | to judge | 不久當盛 |
401 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不久當盛 |
402 | 33 | 當 | dàng | the same | 不久當盛 |
403 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 不久當盛 |
404 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不久當盛 |
405 | 33 | 當 | dàng | a trap | 不久當盛 |
406 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 不久當盛 |
407 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不久當盛 |
408 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 阿闍梨名阿 |
409 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿闍梨名阿 |
410 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿闍梨名阿 |
411 | 33 | 名 | míng | rank; position | 阿闍梨名阿 |
412 | 33 | 名 | míng | an excuse | 阿闍梨名阿 |
413 | 33 | 名 | míng | life | 阿闍梨名阿 |
414 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 阿闍梨名阿 |
415 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 阿闍梨名阿 |
416 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿闍梨名阿 |
417 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 阿闍梨名阿 |
418 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 阿闍梨名阿 |
419 | 33 | 名 | míng | moral | 阿闍梨名阿 |
420 | 33 | 名 | míng | name; naman | 阿闍梨名阿 |
421 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿闍梨名阿 |
422 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
423 | 32 | 迦 | jiā | ka | 至阿波蘭多迦國 |
424 | 32 | 從 | cóng | from | 而不順從 |
425 | 32 | 從 | cóng | to follow | 而不順從 |
426 | 32 | 從 | cóng | past; through | 而不順從 |
427 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 而不順從 |
428 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 而不順從 |
429 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 而不順從 |
430 | 32 | 從 | cóng | usually | 而不順從 |
431 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 而不順從 |
432 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 而不順從 |
433 | 32 | 從 | cóng | secondary | 而不順從 |
434 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 而不順從 |
435 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 而不順從 |
436 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 而不順從 |
437 | 32 | 從 | zòng | to release | 而不順從 |
438 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 而不順從 |
439 | 32 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 而不順從 |
440 | 31 | 欲 | yù | desire | 其病增長命將欲斷 |
441 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其病增長命將欲斷 |
442 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 其病增長命將欲斷 |
443 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其病增長命將欲斷 |
444 | 31 | 欲 | yù | lust | 其病增長命將欲斷 |
445 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其病增長命將欲斷 |
446 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 度令出家 |
447 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 度令出家 |
448 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 度令出家 |
449 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或事火者 |
450 | 31 | 者 | zhě | that | 或事火者 |
451 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或事火者 |
452 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或事火者 |
453 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或事火者 |
454 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或事火者 |
455 | 31 | 者 | zhuó | according to | 或事火者 |
456 | 31 | 者 | zhě | ca | 或事火者 |
457 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 最大 |
458 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 最大 |
459 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 最大 |
460 | 30 | 大 | dà | size | 最大 |
461 | 30 | 大 | dà | old | 最大 |
462 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 最大 |
463 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 最大 |
464 | 30 | 大 | dà | adult | 最大 |
465 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 最大 |
466 | 30 | 大 | dài | an important person | 最大 |
467 | 30 | 大 | dà | senior | 最大 |
468 | 30 | 大 | dà | approximately | 最大 |
469 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 最大 |
470 | 30 | 大 | dà | an element | 最大 |
471 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 最大 |
472 | 29 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 臣便還 |
473 | 29 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 臣便還 |
474 | 29 | 臣 | chén | a slave | 臣便還 |
475 | 29 | 臣 | chén | you | 臣便還 |
476 | 29 | 臣 | chén | Chen | 臣便還 |
477 | 29 | 臣 | chén | to obey; to comply | 臣便還 |
478 | 29 | 臣 | chén | to command; to direct | 臣便還 |
479 | 29 | 臣 | chén | a subject | 臣便還 |
480 | 29 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 臣便還 |
481 | 29 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿闍梨名阿 |
482 | 29 | 阿 | ā | to groan | 阿闍梨名阿 |
483 | 29 | 阿 | ā | a | 阿闍梨名阿 |
484 | 29 | 阿 | ē | to flatter | 阿闍梨名阿 |
485 | 29 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿闍梨名阿 |
486 | 29 | 阿 | ē | river bank | 阿闍梨名阿 |
487 | 29 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿闍梨名阿 |
488 | 29 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿闍梨名阿 |
489 | 29 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿闍梨名阿 |
490 | 29 | 阿 | ē | E | 阿闍梨名阿 |
491 | 29 | 阿 | ē | to depend on | 阿闍梨名阿 |
492 | 29 | 阿 | ā | a final particle | 阿闍梨名阿 |
493 | 29 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
494 | 29 | 阿 | ē | a buttress | 阿闍梨名阿 |
495 | 29 | 阿 | ē | be partial to | 阿闍梨名阿 |
496 | 29 | 阿 | ē | thick silk | 阿闍梨名阿 |
497 | 29 | 阿 | ā | this; these | 阿闍梨名阿 |
498 | 29 | 阿 | ē | e | 阿闍梨名阿 |
499 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 度令出家 |
500 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 度令出家 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
已 |
|
|
|
大德 |
|
|
|
须 | 須 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
帝 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
教王 | 106 | Pope | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶本经 | 迦葉本經 | 106 | Sūtra Addressed to Kāśyapa; Jiaye Ben Jing |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
九月 | 106 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
罗摩经 | 羅摩經 | 108 | Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
摩哂陀 | 109 | Mahendra; Mahinda | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
揵陀勒 | 113 | Qiantuolei | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
四月 | 115 |
|
|
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
象山 | 120 | Xiangshan | |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
臾那 | 121 | Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安立 | 196 |
|
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
瞋忿 | 99 | rage | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大神通 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法堂 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
集法 | 106 | saṃgīti | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
末那 | 109 | manas; mind | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
且止 | 113 | obstruct | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
寺中 | 115 | within a temple | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
天冠 | 116 | deva crown | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
总持 | 總持 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|