Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zheng Gongjing Jing 佛說正恭敬經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 shī teacher 師若聽者
2 29 shī multitude 師若聽者
3 29 shī a host; a leader 師若聽者
4 29 shī an expert 師若聽者
5 29 shī an example; a model 師若聽者
6 29 shī master 師若聽者
7 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
8 29 shī Shi 師若聽者
9 29 shī to imitate 師若聽者
10 29 shī troops 師若聽者
11 29 shī shi 師若聽者
12 29 shī an army division 師若聽者
13 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
14 29 shī a lion 師若聽者
15 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
16 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
17 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
18 24 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
19 24 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
20 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
21 24 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
22 24 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
23 24 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
24 24 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
25 24 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
26 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
27 22 zhě ca 彼阿闍梨者
28 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
29 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
30 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
31 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
32 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
33 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
34 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
35 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
36 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
37 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
38 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
39 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
40 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
41 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
42 17 method; way 法首菩薩
43 17 France 法首菩薩
44 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
45 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
46 17 a standard; a norm 法首菩薩
47 17 an institution 法首菩薩
48 17 to emulate 法首菩薩
49 17 magic; a magic trick 法首菩薩
50 17 punishment 法首菩薩
51 17 Fa 法首菩薩
52 17 a precedent 法首菩薩
53 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
54 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
55 17 Dharma 法首菩薩
56 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
57 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
58 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
59 17 quality; characteristic 法首菩薩
60 14 to reach 當云何敬法及敬法師
61 14 to attain 當云何敬法及敬法師
62 14 to understand 當云何敬法及敬法師
63 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
64 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
65 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
66 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
67 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
68 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
69 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
70 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
71 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
72 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
73 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
74 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
75 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
76 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
77 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
78 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
79 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
80 13 infix potential marker 以不聞故
81 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
82 13 to rely on 我今樂法及以敬法
83 13 to regard 我今樂法及以敬法
84 13 to be able to 我今樂法及以敬法
85 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
86 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
87 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
88 13 Israel 我今樂法及以敬法
89 13 Yi 我今樂法及以敬法
90 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
91 12 Kangxi radical 49
92 12 to bring to an end; to stop
93 12 to complete
94 12 to demote; to dismiss
95 12 to recover from an illness
96 12 former; pūrvaka
97 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
98 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
99 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
100 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
101 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
102 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
103 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
104 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
105 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
106 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
107 12 zuò to do 作如是與依止
108 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
109 12 zuò to start 作如是與依止
110 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
111 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
112 12 zuō to create; to make 作如是與依止
113 12 zuō a workshop 作如是與依止
114 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
115 12 zuò to rise 作如是與依止
116 12 zuò to be aroused 作如是與依止
117 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
118 12 zuò to regard as 作如是與依止
119 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
120 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
121 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
122 12 háng profession 權行六道助佛揚化
123 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
124 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
125 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
126 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
127 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
128 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
129 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
130 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
131 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
132 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
133 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
134 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
135 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
136 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
137 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
138 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
139 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
140 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
141 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
142 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
143 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
144 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
145 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
146 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
147 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
148 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
149 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
150 12 shuì to persuade 說師若好若惡
151 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
152 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
153 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
154 12 shuō allocution 說師若好若惡
155 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
156 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
157 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
158 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
159 12 shuō to instruct 說師若好若惡
160 12 self 我今樂法及以敬法
161 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
162 12 Wo 我今樂法及以敬法
163 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
164 12 ga 我今樂法及以敬法
165 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
166 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
167 12 děi must; ought to 未曾得聞
168 12 de 未曾得聞
169 12 de infix potential marker 未曾得聞
170 12 to result in 未曾得聞
171 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
172 12 to be satisfied 未曾得聞
173 12 to be finished 未曾得聞
174 12 děi satisfying 未曾得聞
175 12 to contract 未曾得聞
176 12 to hear 未曾得聞
177 12 to have; there is 未曾得聞
178 12 marks time passed 未曾得聞
179 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
180 11 zhī to go 隨師所坐之處
181 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
182 11 zhī is 隨師所坐之處
183 11 zhī to use 隨師所坐之處
184 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
185 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
186 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
187 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
188 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
189 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
190 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
191 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
192 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
193 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
194 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
195 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
196 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
197 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
198 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
199 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
200 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
201 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
202 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
203 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
204 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
205 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
206 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
207 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
208 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
209 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
210 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
211 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
212 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
213 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
214 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
215 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
216 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
217 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
218 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
219 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
220 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
221 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
222 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
223 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
224 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
225 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
226 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
227 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
228 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
229 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
230 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
231 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
232 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
233 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
234 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
235 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
236 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
237 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
238 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
239 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
240 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
241 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
242 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
243 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
244 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
245 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
246 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
247 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
248 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
249 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
250 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
251 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
252 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
253 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
254 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
255 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
256 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
257 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
258 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
259 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
260 8 shǒu head 覺首菩薩
261 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
262 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
263 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
264 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
265 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
266 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
267 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
268 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
269 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
270 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
271 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
272 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
273 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
274 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
275 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
276 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
277 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
278 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
279 8 Buddha 權行六道助佛揚化
280 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
281 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
282 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
283 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
284 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
285 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
286 8 to cover 貧窮下賤但求衣
287 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
288 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
289 8 Yi 貧窮下賤但求衣
290 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
291 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
292 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
293 7 è evil; vice 惡者
294 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡者
295 7 ě queasy; nauseous 惡者
296 7 to hate; to detest 惡者
297 7 è fierce 惡者
298 7 è detestable; offensive; unpleasant 惡者
299 7 to denounce 惡者
300 7 è e 惡者
301 7 è evil 惡者
302 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
303 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
304 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
305 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
306 7 wèn to ask 應問和上阿闍梨如來正法
307 7 wèn to inquire after 應問和上阿闍梨如來正法
308 7 wèn to interrogate 應問和上阿闍梨如來正法
309 7 wèn to hold responsible 應問和上阿闍梨如來正法
310 7 wèn to request something 應問和上阿闍梨如來正法
311 7 wèn to rebuke 應問和上阿闍梨如來正法
312 7 wèn to send an official mission bearing gifts 應問和上阿闍梨如來正法
313 7 wèn news 應問和上阿闍梨如來正法
314 7 wèn to propose marriage 應問和上阿闍梨如來正法
315 7 wén to inform 應問和上阿闍梨如來正法
316 7 wèn to research 應問和上阿闍梨如來正法
317 7 wèn Wen 應問和上阿闍梨如來正法
318 7 wèn a question 應問和上阿闍梨如來正法
319 7 wèn ask; prccha 應問和上阿闍梨如來正法
320 7 sufficient; enough 不得瞻足
321 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
322 7 foot 不得瞻足
323 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
324 7 to satisfy 不得瞻足
325 7 leg 不得瞻足
326 7 football 不得瞻足
327 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
328 7 permitted 不得瞻足
329 7 to amount to; worthy 不得瞻足
330 7 Zu 不得瞻足
331 7 to step; to tread 不得瞻足
332 7 to stop; to halt 不得瞻足
333 7 prosperous 不得瞻足
334 7 excessive 不得瞻足
335 7 Contented 不得瞻足
336 7 foot; pāda 不得瞻足
337 7 satisfied; tṛpta 不得瞻足
338 6 zuò to sit 不得高座處坐
339 6 zuò to ride 不得高座處坐
340 6 zuò to visit 不得高座處坐
341 6 zuò a seat 不得高座處坐
342 6 zuò to hold fast to; to stick to 不得高座處坐
343 6 zuò to be in a position 不得高座處坐
344 6 zuò to convict; to try 不得高座處坐
345 6 zuò to stay 不得高座處坐
346 6 zuò to kneel 不得高座處坐
347 6 zuò to violate 不得高座處坐
348 6 zuò to sit; niṣad 不得高座處坐
349 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得高座處坐
350 6 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告
351 6 gào to request 爾時世尊告
352 6 gào to report; to inform 爾時世尊告
353 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告
354 6 gào to accuse; to sue 爾時世尊告
355 6 gào to reach 爾時世尊告
356 6 gào an announcement 爾時世尊告
357 6 gào a party 爾時世尊告
358 6 gào a vacation 爾時世尊告
359 6 gào Gao 爾時世尊告
360 6 gào to tell; jalp 爾時世尊告
361 6 wǎng to go (in a direction) 往至經法應當和上阿闍梨所
362 6 wǎng in the past 往至經法應當和上阿闍梨所
363 6 wǎng to turn toward 往至經法應當和上阿闍梨所
364 6 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至經法應當和上阿闍梨所
365 6 wǎng to send a gift 往至經法應當和上阿闍梨所
366 6 wǎng former times 往至經法應當和上阿闍梨所
367 6 wǎng someone who has passed away 往至經法應當和上阿闍梨所
368 6 wǎng to go; gam 往至經法應當和上阿闍梨所
369 6 xiān first 先應諮請聽問以
370 6 xiān early; prior; former 先應諮請聽問以
371 6 xiān to go forward; to advance 先應諮請聽問以
372 6 xiān to attach importance to; to value 先應諮請聽問以
373 6 xiān to start 先應諮請聽問以
374 6 xiān ancestors; forebears 先應諮請聽問以
375 6 xiān before; in front 先應諮請聽問以
376 6 xiān fundamental; basic 先應諮請聽問以
377 6 xiān Xian 先應諮請聽問以
378 6 xiān ancient; archaic 先應諮請聽問以
379 6 xiān super 先應諮請聽問以
380 6 xiān deceased 先應諮請聽問以
381 6 xiān first; former; pūrva 先應諮請聽問以
382 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 今時眾生不能恭敬及有
383 6 恭敬 gōngjìng Respect 今時眾生不能恭敬及有
384 6 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 今時眾生不能恭敬及有
385 6 恭敬 gōngjìng to honour 今時眾生不能恭敬及有
386 6 to consult; to confer 諮請如來如是
387 6 to consult 諮請如來如是
388 6 tīng to listen 先應諮請聽問以
389 6 tīng to obey 先應諮請聽問以
390 6 tīng to understand 先應諮請聽問以
391 6 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 先應諮請聽問以
392 6 tìng to allow; to let something take its course 先應諮請聽問以
393 6 tīng to await 先應諮請聽問以
394 6 tīng to acknowledge 先應諮請聽問以
395 6 tīng information 先應諮請聽問以
396 6 tīng a hall 先應諮請聽問以
397 6 tīng Ting 先應諮請聽問以
398 6 tìng to administer; to process 先應諮請聽問以
399 6 tīng to listen; śru 先應諮請聽問以
400 6 zhù to dwell; to live; to reside
401 6 zhù to stop; to halt
402 6 zhù to retain; to remain
403 6 zhù to lodge at [temporarily]
404 6 zhù verb complement
405 6 zhù attaching; abiding; dwelling on
406 6 chù a place; location; a spot; a point 不得高座處坐
407 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不得高座處坐
408 6 chù an office; a department; a bureau 不得高座處坐
409 6 chù a part; an aspect 不得高座處坐
410 6 chǔ to be in; to be in a position of 不得高座處坐
411 6 chǔ to get along with 不得高座處坐
412 6 chǔ to deal with; to manage 不得高座處坐
413 6 chǔ to punish; to sentence 不得高座處坐
414 6 chǔ to stop; to pause 不得高座處坐
415 6 chǔ to be associated with 不得高座處坐
416 6 chǔ to situate; to fix a place for 不得高座處坐
417 6 chǔ to occupy; to control 不得高座處坐
418 6 chù circumstances; situation 不得高座處坐
419 6 chù an occasion; a time 不得高座處坐
420 6 chù position; sthāna 不得高座處坐
421 6 Kangxi radical 132 在自為并及未來一切比丘
422 6 Zi 在自為并及未來一切比丘
423 6 a nose 在自為并及未來一切比丘
424 6 the beginning; the start 在自為并及未來一切比丘
425 6 origin 在自為并及未來一切比丘
426 6 to employ; to use 在自為并及未來一切比丘
427 6 to be 在自為并及未來一切比丘
428 6 self; soul; ātman 在自為并及未來一切比丘
429 6 ér Kangxi radical 126 而行
430 6 ér as if; to seem like 而行
431 6 néng can; able 而行
432 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行
433 6 ér to arrive; up to 而行
434 5 qǐng to ask; to inquire 諮請如來如是
435 5 qíng circumstances; state of affairs; situation 諮請如來如是
436 5 qǐng to beg; to entreat 諮請如來如是
437 5 qǐng please 諮請如來如是
438 5 qǐng to request 諮請如來如是
439 5 qǐng to hire; to employ; to engage 諮請如來如是
440 5 qǐng to make an appointment 諮請如來如是
441 5 qǐng to greet 諮請如來如是
442 5 qǐng to invite 諮請如來如是
443 5 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 諮請如來如是
444 5 to wash; to bathe 應從師索鉢洗之
445 5 to purify; to eliminate; to purge 應從師索鉢洗之
446 5 to develop film 應從師索鉢洗之
447 5 to sack; to loot; to kill 應從師索鉢洗之
448 5 to nullify 應從師索鉢洗之
449 5 to shuffle [cards] 應從師索鉢洗之
450 5 wash basin 應從師索鉢洗之
451 5 xiǎn jujube 應從師索鉢洗之
452 5 xiǎn Xian 應從師索鉢洗之
453 5 wash; dhāv 應從師索鉢洗之
454 5 to go back; to return 復有樂
455 5 to resume; to restart 復有樂
456 5 to do in detail 復有樂
457 5 to restore 復有樂
458 5 to respond; to reply to 復有樂
459 5 Fu; Return 復有樂
460 5 to retaliate; to reciprocate 復有樂
461 5 to avoid forced labor or tax 復有樂
462 5 Fu 復有樂
463 5 doubled; to overlapping; folded 復有樂
464 5 a lined garment with doubled thickness 復有樂
465 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 今時眾生不能恭敬及有
466 5 to be near by; to be close to 聞此法門即得修行
467 5 at that time 聞此法門即得修行
468 5 to be exactly the same as; to be thus 聞此法門即得修行
469 5 supposed; so-called 聞此法門即得修行
470 5 to arrive at; to ascend 聞此法門即得修行
471 4 suì age 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
472 4 suì years 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
473 4 suì time 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
474 4 suì annual harvest 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
475 4 suì year; varṣa 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
476 4 zài in; at 在自為并及未來一切比丘
477 4 zài to exist; to be living 在自為并及未來一切比丘
478 4 zài to consist of 在自為并及未來一切比丘
479 4 zài to be at a post 在自為并及未來一切比丘
480 4 zài in; bhū 在自為并及未來一切比丘
481 4 guò to cross; to go over; to pass 說師過惡者
482 4 guò to surpass; to exceed 說師過惡者
483 4 guò to experience; to pass time 說師過惡者
484 4 guò to go 說師過惡者
485 4 guò a mistake 說師過惡者
486 4 guō Guo 說師過惡者
487 4 guò to die 說師過惡者
488 4 guò to shift 說師過惡者
489 4 guò to endure 說師過惡者
490 4 guò to pay a visit; to call on 說師過惡者
491 4 guò gone by, past; atīta 說師過惡者
492 4 to go; to 應於阿闍梨所作敬重心
493 4 to rely on; to depend on 應於阿闍梨所作敬重心
494 4 Yu 應於阿闍梨所作敬重心
495 4 a crow 應於阿闍梨所作敬重心
496 4 shēng to be born; to give birth 知眾生根
497 4 shēng to live 知眾生根
498 4 shēng raw 知眾生根
499 4 shēng a student 知眾生根
500 4 shēng life 知眾生根

Frequencies of all Words

Top 984

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 ruò to seem; to be like; as 若聞者
2 40 ruò seemingly 若聞者
3 40 ruò if 若聞者
4 40 ruò you 若聞者
5 40 ruò this; that 若聞者
6 40 ruò and; or 若聞者
7 40 ruò as for; pertaining to 若聞者
8 40 pomegranite 若聞者
9 40 ruò to choose 若聞者
10 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞者
11 40 ruò thus 若聞者
12 40 ruò pollia 若聞者
13 40 ruò Ruo 若聞者
14 40 ruò only then 若聞者
15 40 ja 若聞者
16 40 jñā 若聞者
17 40 ruò if; yadi 若聞者
18 32 that; those 然彼人
19 32 another; the other 然彼人
20 32 that; tad 然彼人
21 29 shī teacher 師若聽者
22 29 shī multitude 師若聽者
23 29 shī a host; a leader 師若聽者
24 29 shī an expert 師若聽者
25 29 shī an example; a model 師若聽者
26 29 shī master 師若聽者
27 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
28 29 shī Shi 師若聽者
29 29 shī to imitate 師若聽者
30 29 shī troops 師若聽者
31 29 shī shi 師若聽者
32 29 shī an army division 師若聽者
33 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
34 29 shī a lion 師若聽者
35 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
36 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
37 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
38 24 yīng should; ought 應問和上阿闍梨如來正法
39 24 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
40 24 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
41 24 yīng soon; immediately 應問和上阿闍梨如來正法
42 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
43 24 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
44 24 yīng or; either 應問和上阿闍梨如來正法
45 24 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
46 24 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
47 24 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
48 24 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
49 24 yīng suitable; yukta 應問和上阿闍梨如來正法
50 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
51 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼阿闍梨者
52 22 zhě that 彼阿闍梨者
53 22 zhě nominalizing function word 彼阿闍梨者
54 22 zhě used to mark a definition 彼阿闍梨者
55 22 zhě used to mark a pause 彼阿闍梨者
56 22 zhě topic marker; that; it 彼阿闍梨者
57 22 zhuó according to 彼阿闍梨者
58 22 zhě ca 彼阿闍梨者
59 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
60 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
61 20 如是 rúshì thus; so 諮請如來如是
62 20 如是 rúshì thus, so 諮請如來如是
63 20 如是 rúshì thus; evam 諮請如來如是
64 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
65 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
66 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
67 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
68 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
69 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
70 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
71 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
72 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
73 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
74 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
75 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
76 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
77 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
78 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不聞故
79 17 old; ancient; former; past 以不聞故
80 17 reason; cause; purpose 以不聞故
81 17 to die 以不聞故
82 17 so; therefore; hence 以不聞故
83 17 original 以不聞故
84 17 accident; happening; instance 以不聞故
85 17 a friend; an acquaintance; friendship 以不聞故
86 17 something in the past 以不聞故
87 17 deceased; dead 以不聞故
88 17 still; yet 以不聞故
89 17 therefore; tasmāt 以不聞故
90 17 method; way 法首菩薩
91 17 France 法首菩薩
92 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
93 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
94 17 a standard; a norm 法首菩薩
95 17 an institution 法首菩薩
96 17 to emulate 法首菩薩
97 17 magic; a magic trick 法首菩薩
98 17 punishment 法首菩薩
99 17 Fa 法首菩薩
100 17 a precedent 法首菩薩
101 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
102 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
103 17 Dharma 法首菩薩
104 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
105 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
106 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
107 17 quality; characteristic 法首菩薩
108 16 shì is; are; am; to be 是如來種子
109 16 shì is exactly 是如來種子
110 16 shì is suitable; is in contrast 是如來種子
111 16 shì this; that; those 是如來種子
112 16 shì really; certainly 是如來種子
113 16 shì correct; yes; affirmative 是如來種子
114 16 shì true 是如來種子
115 16 shì is; has; exists 是如來種子
116 16 shì used between repetitions of a word 是如來種子
117 16 shì a matter; an affair 是如來種子
118 16 shì Shi 是如來種子
119 16 shì is; bhū 是如來種子
120 16 shì this; idam 是如來種子
121 14 to reach 當云何敬法及敬法師
122 14 and 當云何敬法及敬法師
123 14 coming to; when 當云何敬法及敬法師
124 14 to attain 當云何敬法及敬法師
125 14 to understand 當云何敬法及敬法師
126 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
127 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
128 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
129 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
130 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
131 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
132 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
133 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
134 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
135 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
136 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
137 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
138 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
139 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
140 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
141 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
142 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
143 13 not; no 以不聞故
144 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不聞故
145 13 as a correlative 以不聞故
146 13 no (answering a question) 以不聞故
147 13 forms a negative adjective from a noun 以不聞故
148 13 at the end of a sentence to form a question 以不聞故
149 13 to form a yes or no question 以不聞故
150 13 infix potential marker 以不聞故
151 13 no; na 以不聞故
152 13 so as to; in order to 我今樂法及以敬法
153 13 to use; to regard as 我今樂法及以敬法
154 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
155 13 according to 我今樂法及以敬法
156 13 because of 我今樂法及以敬法
157 13 on a certain date 我今樂法及以敬法
158 13 and; as well as 我今樂法及以敬法
159 13 to rely on 我今樂法及以敬法
160 13 to regard 我今樂法及以敬法
161 13 to be able to 我今樂法及以敬法
162 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
163 13 further; moreover 我今樂法及以敬法
164 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
165 13 very 我今樂法及以敬法
166 13 already 我今樂法及以敬法
167 13 increasingly 我今樂法及以敬法
168 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
169 13 Israel 我今樂法及以敬法
170 13 Yi 我今樂法及以敬法
171 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
172 12 already
173 12 Kangxi radical 49
174 12 from
175 12 to bring to an end; to stop
176 12 final aspectual particle
177 12 afterwards; thereafter
178 12 too; very; excessively
179 12 to complete
180 12 to demote; to dismiss
181 12 to recover from an illness
182 12 certainly
183 12 an interjection of surprise
184 12 this
185 12 former; pūrvaka
186 12 former; pūrvaka
187 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
188 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
189 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
190 12 yán a particle with no meaning 爾時尊者阿難白佛言
191 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
192 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
193 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
194 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
195 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
196 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
197 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
198 12 zuò to do 作如是與依止
199 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
200 12 zuò to start 作如是與依止
201 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
202 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
203 12 zuō to create; to make 作如是與依止
204 12 zuō a workshop 作如是與依止
205 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
206 12 zuò to rise 作如是與依止
207 12 zuò to be aroused 作如是與依止
208 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
209 12 zuò to regard as 作如是與依止
210 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
211 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
212 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
213 12 háng profession 權行六道助佛揚化
214 12 háng line; row 權行六道助佛揚化
215 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
216 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
217 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
218 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
219 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
220 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
221 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
222 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
223 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
224 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
225 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
226 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
227 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
228 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
229 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
230 12 xíng soon 權行六道助佛揚化
231 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
232 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
233 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
234 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
235 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
236 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
237 12 xíng a round [of drinks] 權行六道助佛揚化
238 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
239 12 xíng moreover; also 權行六道助佛揚化
240 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
241 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
242 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
243 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
244 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
245 12 shuì to persuade 說師若好若惡
246 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
247 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
248 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
249 12 shuō allocution 說師若好若惡
250 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
251 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
252 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
253 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
254 12 shuō to instruct 說師若好若惡
255 12 I; me; my 我今樂法及以敬法
256 12 self 我今樂法及以敬法
257 12 we; our 我今樂法及以敬法
258 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
259 12 Wo 我今樂法及以敬法
260 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
261 12 ga 我今樂法及以敬法
262 12 I; aham 我今樂法及以敬法
263 12 de potential marker 未曾得聞
264 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
265 12 děi must; ought to 未曾得聞
266 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
267 12 děi must; ought to 未曾得聞
268 12 de 未曾得聞
269 12 de infix potential marker 未曾得聞
270 12 to result in 未曾得聞
271 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
272 12 to be satisfied 未曾得聞
273 12 to be finished 未曾得聞
274 12 de result of degree 未曾得聞
275 12 de marks completion of an action 未曾得聞
276 12 děi satisfying 未曾得聞
277 12 to contract 未曾得聞
278 12 marks permission or possibility 未曾得聞
279 12 expressing frustration 未曾得聞
280 12 to hear 未曾得聞
281 12 to have; there is 未曾得聞
282 12 marks time passed 未曾得聞
283 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
284 11 zhī him; her; them; that 隨師所坐之處
285 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨師所坐之處
286 11 zhī to go 隨師所坐之處
287 11 zhī this; that 隨師所坐之處
288 11 zhī genetive marker 隨師所坐之處
289 11 zhī it 隨師所坐之處
290 11 zhī in 隨師所坐之處
291 11 zhī all 隨師所坐之處
292 11 zhī and 隨師所坐之處
293 11 zhī however 隨師所坐之處
294 11 zhī if 隨師所坐之處
295 11 zhī then 隨師所坐之處
296 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
297 11 zhī is 隨師所坐之處
298 11 zhī to use 隨師所坐之處
299 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
300 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至經法應當和上阿闍梨所
301 11 suǒ an office; an institute 往至經法應當和上阿闍梨所
302 11 suǒ introduces a relative clause 往至經法應當和上阿闍梨所
303 11 suǒ it 往至經法應當和上阿闍梨所
304 11 suǒ if; supposing 往至經法應當和上阿闍梨所
305 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
306 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
307 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
308 11 suǒ that which 往至經法應當和上阿闍梨所
309 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
310 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
311 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
312 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
313 11 suǒ that which; yad 往至經法應當和上阿闍梨所
314 11 wèi for; to 在自為并及未來一切比丘
315 11 wèi because of 在自為并及未來一切比丘
316 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
317 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
318 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
319 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
320 11 wèi for 在自為并及未來一切比丘
321 11 wèi because of; for; to 在自為并及未來一切比丘
322 11 wèi to 在自為并及未來一切比丘
323 11 wéi in a passive construction 在自為并及未來一切比丘
324 11 wéi forming a rehetorical question 在自為并及未來一切比丘
325 11 wéi forming an adverb 在自為并及未來一切比丘
326 11 wéi to add emphasis 在自為并及未來一切比丘
327 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
328 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
329 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
330 11 dāng to be; to act as; to serve as 當云何敬法及敬法師
331 11 dāng at or in the very same; be apposite 當云何敬法及敬法師
332 11 dāng dang (sound of a bell) 當云何敬法及敬法師
333 11 dāng to face 當云何敬法及敬法師
334 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何敬法及敬法師
335 11 dāng to manage; to host 當云何敬法及敬法師
336 11 dāng should 當云何敬法及敬法師
337 11 dāng to treat; to regard as 當云何敬法及敬法師
338 11 dǎng to think 當云何敬法及敬法師
339 11 dàng suitable; correspond to 當云何敬法及敬法師
340 11 dǎng to be equal 當云何敬法及敬法師
341 11 dàng that 當云何敬法及敬法師
342 11 dāng an end; top 當云何敬法及敬法師
343 11 dàng clang; jingle 當云何敬法及敬法師
344 11 dāng to judge 當云何敬法及敬法師
345 11 dǎng to bear on one's shoulder 當云何敬法及敬法師
346 11 dàng the same 當云何敬法及敬法師
347 11 dàng to pawn 當云何敬法及敬法師
348 11 dàng to fail [an exam] 當云何敬法及敬法師
349 11 dàng a trap 當云何敬法及敬法師
350 11 dàng a pawned item 當云何敬法及敬法師
351 11 dāng will be; bhaviṣyati 當云何敬法及敬法師
352 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
353 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
354 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
355 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
356 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
357 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
358 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
359 10 shòu suitably 為樂法故應往諮請及受依止
360 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
361 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
362 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
363 10 děng degree; kind 是等菩薩摩訶薩五百人俱
364 10 děng plural 是等菩薩摩訶薩五百人俱
365 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
366 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
367 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
368 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
369 10 and 與聲聞比丘二百五十人俱
370 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
371 10 together with 與聲聞比丘二百五十人俱
372 10 interrogative particle 與聲聞比丘二百五十人俱
373 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
374 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
375 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
376 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
377 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
378 10 and; ca 與聲聞比丘二百五十人俱
379 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
380 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
381 9 huò or; either; else 或言
382 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
383 9 huò some; someone 或言
384 9 míngnián suddenly 或言
385 9 huò or; vā 或言
386 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
387 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
388 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
389 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
390 9 zhōng in; amongst 復有如來法中出家比丘
391 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
392 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
393 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
394 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
395 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
396 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
397 9 zhōng just right; suitably 復有如來法中出家比丘
398 9 zhōng while 復有如來法中出家比丘
399 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
400 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
401 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
402 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
403 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
404 9 yǒu is; are; to exist 今時眾生不能恭敬及有
405 9 yǒu to have; to possess 今時眾生不能恭敬及有
406 9 yǒu indicates an estimate 今時眾生不能恭敬及有
407 9 yǒu indicates a large quantity 今時眾生不能恭敬及有
408 9 yǒu indicates an affirmative response 今時眾生不能恭敬及有
409 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今時眾生不能恭敬及有
410 9 yǒu used to compare two things 今時眾生不能恭敬及有
411 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今時眾生不能恭敬及有
412 9 yǒu used before the names of dynasties 今時眾生不能恭敬及有
413 9 yǒu a certain thing; what exists 今時眾生不能恭敬及有
414 9 yǒu multiple of ten and ... 今時眾生不能恭敬及有
415 9 yǒu abundant 今時眾生不能恭敬及有
416 9 yǒu purposeful 今時眾生不能恭敬及有
417 9 yǒu You 今時眾生不能恭敬及有
418 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 今時眾生不能恭敬及有
419 9 yǒu becoming; bhava 今時眾生不能恭敬及有
420 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
421 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
422 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
423 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
424 8 jīng often; regularly; frequently 敬彼讀誦受經者
425 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
426 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
427 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
428 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
429 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
430 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
431 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
432 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
433 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
434 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
435 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
436 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
437 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
438 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
439 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
440 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
441 8 suí with; to accompany 隨諸法門中若有疑
442 8 suí in due course; subsequently; then 隨諸法門中若有疑
443 8 suí to the extent that 隨諸法門中若有疑
444 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
445 8 suí everywhere 隨諸法門中若有疑
446 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
447 8 suí in passing 隨諸法門中若有疑
448 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
449 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
450 8 shǒu head 覺首菩薩
451 8 shǒu measure word for poems 覺首菩薩
452 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
453 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
454 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
455 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
456 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
457 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
458 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
459 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
460 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
461 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
462 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
463 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
464 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
465 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
466 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
467 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
468 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
469 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
470 8 Buddha 權行六道助佛揚化
471 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
472 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
473 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
474 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
475 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
476 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
477 8 to cover 貧窮下賤但求衣
478 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
479 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
480 8 Yi 貧窮下賤但求衣
481 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
482 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
483 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
484 7 è evil; vice 惡者
485 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡者
486 7 ě queasy; nauseous 惡者
487 7 to hate; to detest 惡者
488 7 how? 惡者
489 7 è fierce 惡者
490 7 è detestable; offensive; unpleasant 惡者
491 7 to denounce 惡者
492 7 oh! 惡者
493 7 è e 惡者
494 7 è evil 惡者
495 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
496 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
497 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
498 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
499 7 wèn to ask 應問和上阿闍梨如來正法
500 7 wèn to inquire after 應問和上阿闍梨如來正法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
shī spiritual guide; teacher; ācārya
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
yīng suitable; yukta
阿闍梨 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher
zhě ca
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. jìng
  2. jìng
  1. Respect
  2. respect; reverence; gaurava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说正恭敬经 佛說正恭敬經 102 Fo Shuo Zheng Gongjing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
悉达 悉達 120 Siddhartha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
高座 103 a high seat; a pulpit
和上 104 an abbot; a monk
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律者 108 vinaya teacher
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
舌根 115 organ of taste; tongue
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心所 120 a mental factor; caitta
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas