Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 zhě ca
2 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當以何義說彼成就
3 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當以何義說彼成就
4 110 shuì to persuade 當以何義說彼成就
5 110 shuō to teach; to recite; to explain 當以何義說彼成就
6 110 shuō a doctrine; a theory 當以何義說彼成就
7 110 shuō to claim; to assert 當以何義說彼成就
8 110 shuō allocution 當以何義說彼成就
9 110 shuō to criticize; to scold 當以何義說彼成就
10 110 shuō to indicate; to refer to 當以何義說彼成就
11 110 shuō speach; vāda 當以何義說彼成就
12 110 shuō to speak; bhāṣate 當以何義說彼成就
13 82 děng et cetera; and so on 門臣施護等奉
14 82 děng to wait 門臣施護等奉
15 82 děng to be equal 門臣施護等奉
16 82 děng degree; level 門臣施護等奉
17 82 děng to compare 門臣施護等奉
18 76 suǒ a few; various; some 而彼般若勝所依
19 76 suǒ a place; a location 而彼般若勝所依
20 76 suǒ indicates a passive voice 而彼般若勝所依
21 76 suǒ an ordinal number 而彼般若勝所依
22 76 suǒ meaning 而彼般若勝所依
23 76 suǒ garrison 而彼般若勝所依
24 76 suǒ place; pradeśa 而彼般若勝所依
25 70 yán to speak; to say; said 如彼頌言
26 70 yán language; talk; words; utterance; speech 如彼頌言
27 70 yán Kangxi radical 149 如彼頌言
28 70 yán phrase; sentence 如彼頌言
29 70 yán a word; a syllable 如彼頌言
30 70 yán a theory; a doctrine 如彼頌言
31 70 yán to regard as 如彼頌言
32 70 yán to act as 如彼頌言
33 70 yán speech; vāc 如彼頌言
34 70 yán speak; vad 如彼頌言
35 66 wèi to call 勝慧謂聞思等
36 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 勝慧謂聞思等
37 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
38 66 wèi to treat as; to regard as 勝慧謂聞思等
39 66 wèi introducing a condition situation 勝慧謂聞思等
40 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
41 66 wèi to think 勝慧謂聞思等
42 66 wèi for; is to be 勝慧謂聞思等
43 66 wèi to make; to cause 勝慧謂聞思等
44 66 wèi principle; reason 勝慧謂聞思等
45 66 wèi Wei 勝慧謂聞思等
46 60 meaning; sense 思念是義
47 60 justice; right action; righteousness 思念是義
48 60 artificial; man-made; fake 思念是義
49 60 chivalry; generosity 思念是義
50 60 just; righteous 思念是義
51 60 adopted 思念是義
52 60 a relationship 思念是義
53 60 volunteer 思念是義
54 60 something suitable 思念是義
55 60 a martyr 思念是義
56 60 a law 思念是義
57 60 Yi 思念是義
58 60 Righteousness 思念是義
59 55 sòng to praise; to laud; to acclaim 如彼頌言
60 55 sòng Song; Hymns 如彼頌言
61 55 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如彼頌言
62 55 sòng a speech in praise of somebody 如彼頌言
63 55 sòng a divination 如彼頌言
64 55 sòng to recite 如彼頌言
65 55 sòng 1. ode; 2. praise 如彼頌言
66 55 sòng verse; gāthā 如彼頌言
67 47 kōng empty; void; hollow 非智離於空
68 47 kòng free time 非智離於空
69 47 kòng to empty; to clean out 非智離於空
70 47 kōng the sky; the air 非智離於空
71 47 kōng in vain; for nothing 非智離於空
72 47 kòng vacant; unoccupied 非智離於空
73 47 kòng empty space 非智離於空
74 47 kōng without substance 非智離於空
75 47 kōng to not have 非智離於空
76 47 kòng opportunity; chance 非智離於空
77 47 kōng vast and high 非智離於空
78 47 kōng impractical; ficticious 非智離於空
79 47 kòng blank 非智離於空
80 47 kòng expansive 非智離於空
81 47 kòng lacking 非智離於空
82 47 kōng plain; nothing else 非智離於空
83 47 kōng Emptiness 非智離於空
84 47 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 非智離於空
85 44 to be near by; to be close to 即慧彼岸到
86 44 at that time 即慧彼岸到
87 44 to be exactly the same as; to be thus 即慧彼岸到
88 44 supposed; so-called 即慧彼岸到
89 44 to arrive at; to ascend 即慧彼岸到
90 40 zhōng middle 彼中義相應
91 40 zhōng medium; medium sized 彼中義相應
92 40 zhōng China 彼中義相應
93 40 zhòng to hit the mark 彼中義相應
94 40 zhōng midday 彼中義相應
95 40 zhōng inside 彼中義相應
96 40 zhōng during 彼中義相應
97 40 zhōng Zhong 彼中義相應
98 40 zhōng intermediary 彼中義相應
99 40 zhōng half 彼中義相應
100 40 zhòng to reach; to attain 彼中義相應
101 40 zhòng to suffer; to infect 彼中義相應
102 40 zhòng to obtain 彼中義相應
103 40 zhòng to pass an exam 彼中義相應
104 40 zhōng middle 彼中義相應
105 31 method; way 有少法可得
106 31 France 有少法可得
107 31 the law; rules; regulations 有少法可得
108 31 the teachings of the Buddha; Dharma 有少法可得
109 31 a standard; a norm 有少法可得
110 31 an institution 有少法可得
111 31 to emulate 有少法可得
112 31 magic; a magic trick 有少法可得
113 31 punishment 有少法可得
114 31 Fa 有少法可得
115 31 a precedent 有少法可得
116 31 a classification of some kinds of Han texts 有少法可得
117 31 relating to a ceremony or rite 有少法可得
118 31 Dharma 有少法可得
119 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有少法可得
120 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有少法可得
121 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有少法可得
122 31 quality; characteristic 有少法可得
123 25 xiàng to observe; to assess 中略釋行相
124 25 xiàng appearance; portrait; picture 中略釋行相
125 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 中略釋行相
126 25 xiàng to aid; to help 中略釋行相
127 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 中略釋行相
128 25 xiàng a sign; a mark; appearance 中略釋行相
129 25 xiāng alternately; in turn 中略釋行相
130 25 xiāng Xiang 中略釋行相
131 25 xiāng form substance 中略釋行相
132 25 xiāng to express 中略釋行相
133 25 xiàng to choose 中略釋行相
134 25 xiāng Xiang 中略釋行相
135 25 xiāng an ancient musical instrument 中略釋行相
136 25 xiāng the seventh lunar month 中略釋行相
137 25 xiāng to compare 中略釋行相
138 25 xiàng to divine 中略釋行相
139 25 xiàng to administer 中略釋行相
140 25 xiàng helper for a blind person 中略釋行相
141 25 xiāng rhythm [music] 中略釋行相
142 25 xiāng the upper frets of a pipa 中略釋行相
143 25 xiāng coralwood 中略釋行相
144 25 xiàng ministry 中略釋行相
145 25 xiàng to supplement; to enhance 中略釋行相
146 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 中略釋行相
147 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 中略釋行相
148 25 xiàng sign; mark; liṅga 中略釋行相
149 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 中略釋行相
150 21 to go; to 我今於彼大域龍菩薩所造
151 21 to rely on; to depend on 我今於彼大域龍菩薩所造
152 21 Yu 我今於彼大域龍菩薩所造
153 21 a crow 我今於彼大域龍菩薩所造
154 20 xìng gender 此中常性不可立
155 20 xìng nature; disposition 此中常性不可立
156 20 xìng grammatical gender 此中常性不可立
157 20 xìng a property; a quality 此中常性不可立
158 20 xìng life; destiny 此中常性不可立
159 20 xìng sexual desire 此中常性不可立
160 20 xìng scope 此中常性不可立
161 20 xìng nature 此中常性不可立
162 19 wèn to ask 此中應問
163 19 wèn to inquire after 此中應問
164 19 wèn to interrogate 此中應問
165 19 wèn to hold responsible 此中應問
166 19 wèn to request something 此中應問
167 19 wèn to rebuke 此中應問
168 19 wèn to send an official mission bearing gifts 此中應問
169 19 wèn news 此中應問
170 19 wèn to propose marriage 此中應問
171 19 wén to inform 此中應問
172 19 wèn to research 此中應問
173 19 wèn Wen 此中應問
174 19 wèn a question 此中應問
175 19 wèn ask; prccha 此中應問
176 19 Kangxi radical 132 論自答言
177 19 Zi 論自答言
178 19 a nose 論自答言
179 19 the beginning; the start 論自答言
180 19 origin 論自答言
181 19 to employ; to use 論自答言
182 19 to be 論自答言
183 19 self; soul; ātman 論自答言
184 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 無二智如來
185 19 zhì care; prudence 無二智如來
186 19 zhì Zhi 無二智如來
187 19 zhì clever 無二智如來
188 19 zhì Wisdom 無二智如來
189 19 zhì jnana; knowing 無二智如來
190 19 Kangxi radical 71
191 19 to not have; without
192 19 mo
193 19 to not have
194 19 Wu
195 19 mo
196 18 zhī to know 可略知故
197 18 zhī to comprehend 可略知故
198 18 zhī to inform; to tell 可略知故
199 18 zhī to administer 可略知故
200 18 zhī to distinguish; to discern 可略知故
201 18 zhī to be close friends 可略知故
202 18 zhī to feel; to sense; to perceive 可略知故
203 18 zhī to receive; to entertain 可略知故
204 18 zhī knowledge 可略知故
205 18 zhī consciousness; perception 可略知故
206 18 zhī a close friend 可略知故
207 18 zhì wisdom 可略知故
208 18 zhì Zhi 可略知故
209 18 zhī Understanding 可略知故
210 18 zhī know; jña 可略知故
211 18 Yi 此中無二亦無分別
212 18 néng can; able 能取所取二俱亡
213 18 néng ability; capacity 能取所取二俱亡
214 18 néng a mythical bear-like beast 能取所取二俱亡
215 18 néng energy 能取所取二俱亡
216 18 néng function; use 能取所取二俱亡
217 18 néng talent 能取所取二俱亡
218 18 néng expert at 能取所取二俱亡
219 18 néng to be in harmony 能取所取二俱亡
220 18 néng to tend to; to care for 能取所取二俱亡
221 18 néng to reach; to arrive at 能取所取二俱亡
222 18 néng to be able; śak 能取所取二俱亡
223 18 wéi to act as; to serve 為諸佛趣自性離
224 18 wéi to change into; to become 為諸佛趣自性離
225 18 wéi to be; is 為諸佛趣自性離
226 18 wéi to do 為諸佛趣自性離
227 18 wèi to support; to help 為諸佛趣自性離
228 18 wéi to govern 為諸佛趣自性離
229 18 所有 suǒyǒu to belong to 謂彼所有教道二種
230 17 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋
231 16 ér Kangxi radical 126 而彼般若勝所依
232 16 ér as if; to seem like 而彼般若勝所依
233 16 néng can; able 而彼般若勝所依
234 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼般若勝所依
235 16 ér to arrive; up to 而彼般若勝所依
236 15 color 若或於彼色等境中著所取相
237 15 form; matter 若或於彼色等境中著所取相
238 15 shǎi dice 若或於彼色等境中著所取相
239 15 Kangxi radical 139 若或於彼色等境中著所取相
240 15 countenance 若或於彼色等境中著所取相
241 15 scene; sight 若或於彼色等境中著所取相
242 15 feminine charm; female beauty 若或於彼色等境中著所取相
243 15 kind; type 若或於彼色等境中著所取相
244 15 quality 若或於彼色等境中著所取相
245 15 to be angry 若或於彼色等境中著所取相
246 15 to seek; to search for 若或於彼色等境中著所取相
247 15 lust; sexual desire 若或於彼色等境中著所取相
248 15 form; rupa 若或於彼色等境中著所取相
249 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
250 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
251 15 分別 fēnbié difference 分別
252 15 分別 fēnbié discrimination 分別
253 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
254 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
255 14 èr two 能取所取二俱亡
256 14 èr Kangxi radical 7 能取所取二俱亡
257 14 èr second 能取所取二俱亡
258 14 èr twice; double; di- 能取所取二俱亡
259 14 èr more than one kind 能取所取二俱亡
260 14 èr two; dvā; dvi 能取所取二俱亡
261 13 to carry on the shoulder 當以何義說彼成就
262 13 what 當以何義說彼成就
263 13 He 當以何義說彼成就
264 12 self 我今於彼大域龍菩薩所造
265 12 [my] dear 我今於彼大域龍菩薩所造
266 12 Wo 我今於彼大域龍菩薩所造
267 12 self; atman; attan 我今於彼大域龍菩薩所造
268 12 ga 我今於彼大域龍菩薩所造
269 12 to leave; to depart; to go away; to part 為諸佛趣自性離
270 12 a mythical bird 為諸佛趣自性離
271 12 li; one of the eight divinatory trigrams 為諸佛趣自性離
272 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為諸佛趣自性離
273 12 chī a dragon with horns not yet grown 為諸佛趣自性離
274 12 a mountain ash 為諸佛趣自性離
275 12 vanilla; a vanilla-like herb 為諸佛趣自性離
276 12 to be scattered; to be separated 為諸佛趣自性離
277 12 to cut off 為諸佛趣自性離
278 12 to violate; to be contrary to 為諸佛趣自性離
279 12 to be distant from 為諸佛趣自性離
280 12 two 為諸佛趣自性離
281 12 to array; to align 為諸佛趣自性離
282 12 to pass through; to experience 為諸佛趣自性離
283 12 transcendence 為諸佛趣自性離
284 11 chù a place; location; a spot; a point 說時說處等
285 11 chǔ to reside; to live; to dwell 說時說處等
286 11 chù an office; a department; a bureau 說時說處等
287 11 chù a part; an aspect 說時說處等
288 11 chǔ to be in; to be in a position of 說時說處等
289 11 chǔ to get along with 說時說處等
290 11 chǔ to deal with; to manage 說時說處等
291 11 chǔ to punish; to sentence 說時說處等
292 11 chǔ to stop; to pause 說時說處等
293 11 chǔ to be associated with 說時說處等
294 11 chǔ to situate; to fix a place for 說時說處等
295 11 chǔ to occupy; to control 說時說處等
296 11 chù circumstances; situation 說時說處等
297 11 chù an occasion; a time 說時說處等
298 11 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼聲教道二
299 11 jiào a school of thought; a sect 彼聲教道二
300 11 jiào to make; to cause 彼聲教道二
301 11 jiào religion 彼聲教道二
302 11 jiào instruction; a teaching 彼聲教道二
303 11 jiào Jiao 彼聲教道二
304 11 jiào a directive; an order 彼聲教道二
305 11 jiào to urge; to incite 彼聲教道二
306 11 jiào to pass on; to convey 彼聲教道二
307 11 jiào etiquette 彼聲教道二
308 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝慧等成就
309 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝慧等成就
310 11 成就 chéngjiù accomplishment 勝慧等成就
311 11 成就 chéngjiù Achievements 勝慧等成就
312 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝慧等成就
313 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝慧等成就
314 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝慧等成就
315 11 yìng to answer; to respond 此中應問
316 11 yìng to confirm; to verify 此中應問
317 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中應問
318 11 yìng to accept 此中應問
319 11 yìng to permit; to allow 此中應問
320 11 yìng to echo 此中應問
321 11 yìng to handle; to deal with 此中應問
322 11 yìng Ying 此中應問
323 11 Qi 其義亦然
324 11 shí time; a point or period of time 若書時
325 11 shí a season; a quarter of a year 若書時
326 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若書時
327 11 shí fashionable 若書時
328 11 shí fate; destiny; luck 若書時
329 11 shí occasion; opportunity; chance 若書時
330 11 shí tense 若書時
331 11 shí particular; special 若書時
332 11 shí to plant; to cultivate 若書時
333 11 shí an era; a dynasty 若書時
334 11 shí time [abstract] 若書時
335 11 shí seasonal 若書時
336 11 shí to wait upon 若書時
337 11 shí hour 若書時
338 11 shí appropriate; proper; timely 若書時
339 11 shí Shi 若書時
340 11 shí a present; currentlt 若書時
341 11 shí time; kāla 若書時
342 11 shí at that time; samaya 若書時
343 11 自性 zìxìng Self-Nature 為諸佛趣自性離
344 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 為諸佛趣自性離
345 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 為諸佛趣自性離
346 11 菩薩 púsà bodhisattva 三寶尊菩薩造
347 11 菩薩 púsà bodhisattva 三寶尊菩薩造
348 11 菩薩 púsà bodhisatta 三寶尊菩薩造
349 11 to go back; to return 復由
350 11 to resume; to restart 復由
351 11 to do in detail 復由
352 11 to restore 復由
353 11 to respond; to reply to 復由
354 11 Fu; Return 復由
355 11 to retaliate; to reciprocate 復由
356 11 to avoid forced labor or tax 復由
357 11 Fu 復由
358 11 doubled; to overlapping; folded 復由
359 11 a lined garment with doubled thickness 復由
360 11 zuò to do 初作如是言
361 11 zuò to act as; to serve as 初作如是言
362 11 zuò to start 初作如是言
363 11 zuò a writing; a work 初作如是言
364 11 zuò to dress as; to be disguised as 初作如是言
365 11 zuō to create; to make 初作如是言
366 11 zuō a workshop 初作如是言
367 11 zuō to write; to compose 初作如是言
368 11 zuò to rise 初作如是言
369 11 zuò to be aroused 初作如是言
370 11 zuò activity; action; undertaking 初作如是言
371 11 zuò to regard as 初作如是言
372 11 zuò action; kāraṇa 初作如是言
373 11 如是說 rú shì shuō Thus Said 於如實相中世尊如是說
374 11 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二智如來
375 11 shí real; true 二無實可轉
376 11 shí nut; seed; fruit 二無實可轉
377 11 shí substance; content; material 二無實可轉
378 11 shí honest; sincere 二無實可轉
379 11 shí vast; extensive 二無實可轉
380 11 shí solid 二無實可轉
381 11 shí abundant; prosperous 二無實可轉
382 11 shí reality; a fact; an event 二無實可轉
383 11 shí wealth; property 二無實可轉
384 11 shí effect; result 二無實可轉
385 11 shí an honest person 二無實可轉
386 11 shí to fill 二無實可轉
387 11 shí complete 二無實可轉
388 11 shí to strengthen 二無實可轉
389 11 shí to practice 二無實可轉
390 11 shí namely 二無實可轉
391 11 shí to verify; to check; to confirm 二無實可轉
392 11 shí full; at capacity 二無實可轉
393 11 shí supplies; goods 二無實可轉
394 11 shí Shichen 二無實可轉
395 11 shí Real 二無實可轉
396 11 shí truth; reality; tattva 二無實可轉
397 10 nèi inside; interior 能受內諸事
398 10 nèi private 能受內諸事
399 10 nèi family; domestic 能受內諸事
400 10 nèi wife; consort 能受內諸事
401 10 nèi an imperial palace 能受內諸事
402 10 nèi an internal organ; heart 能受內諸事
403 10 nèi female 能受內諸事
404 10 nèi to approach 能受內諸事
405 10 nèi indoors 能受內諸事
406 10 nèi inner heart 能受內諸事
407 10 nèi a room 能受內諸事
408 10 nèi Nei 能受內諸事
409 10 to receive 能受內諸事
410 10 nèi inner; antara 能受內諸事
411 10 nèi self; adhyatma 能受內諸事
412 10 nèi esoteric; private 能受內諸事
413 10 八千 bā qiān eight thousand 如八千頌般若教等開示演說
414 10 shèng to beat; to win; to conquer 而彼般若勝所依
415 10 shèng victory; success 而彼般若勝所依
416 10 shèng wonderful; supurb; superior 而彼般若勝所依
417 10 shèng to surpass 而彼般若勝所依
418 10 shèng triumphant 而彼般若勝所依
419 10 shèng a scenic view 而彼般若勝所依
420 10 shèng a woman's hair decoration 而彼般若勝所依
421 10 shèng Sheng 而彼般若勝所依
422 10 shèng conquering; victorious; jaya 而彼般若勝所依
423 10 shèng superior; agra 而彼般若勝所依
424 10 有情 yǒuqíng having feelings for 有情此等明
425 10 有情 yǒuqíng friends with 有情此等明
426 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情此等明
427 10 有情 yǒuqíng sentient being 有情此等明
428 10 有情 yǒuqíng sentient beings 有情此等明
429 10 zhǒng kind; type 十種分別散亂
430 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十種分別散亂
431 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十種分別散亂
432 10 zhǒng seed; strain 十種分別散亂
433 10 zhǒng offspring 十種分別散亂
434 10 zhǒng breed 十種分別散亂
435 10 zhǒng race 十種分別散亂
436 10 zhǒng species 十種分別散亂
437 10 zhǒng root; source; origin 十種分別散亂
438 10 zhǒng grit; guts 十種分別散亂
439 10 to take; to get; to fetch 能取所取二俱亡
440 10 to obtain 能取所取二俱亡
441 10 to choose; to select 能取所取二俱亡
442 10 to catch; to seize; to capture 能取所取二俱亡
443 10 to accept; to receive 能取所取二俱亡
444 10 to seek 能取所取二俱亡
445 10 to take a bride 能取所取二俱亡
446 10 Qu 能取所取二俱亡
447 10 clinging; grasping; upādāna 能取所取二俱亡
448 10 答言 dá yán to reply 論自答言
449 10 yóu Kangxi radical 102 由彼二取解脫故
450 10 yóu to follow along 由彼二取解脫故
451 10 yóu cause; reason 由彼二取解脫故
452 10 yóu You 由彼二取解脫故
453 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂依止
454 10 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 諸分別等有所依止
455 10 依止 yī zhǐ to depend upon 諸分別等有所依止
456 9 jīn today; present; now 我今於彼大域龍菩薩所造
457 9 jīn Jin 我今於彼大域龍菩薩所造
458 9 jīn modern 我今於彼大域龍菩薩所造
459 9 jīn now; adhunā 我今於彼大域龍菩薩所造
460 9 to reach 依止及作用
461 9 to attain 依止及作用
462 9 to understand 依止及作用
463 9 able to be compared to; to catch up with 依止及作用
464 9 to be involved with; to associate with 依止及作用
465 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 依止及作用
466 9 and; ca; api 依止及作用
467 9 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
468 9 chéng to become; to turn into
469 9 chéng to grow up; to ripen; to mature
470 9 chéng to set up; to establish; to develop; to form
471 9 chéng a full measure of
472 9 chéng whole
473 9 chéng set; established
474 9 chéng to reache a certain degree; to amount to
475 9 chéng to reconcile
476 9 chéng to resmble; to be similar to
477 9 chéng composed of
478 9 chéng a result; a harvest; an achievement
479 9 chéng capable; able; accomplished
480 9 chéng to help somebody achieve something
481 9 chéng Cheng
482 9 chéng Become
483 9 chéng becoming; bhāva
484 9 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 羅蜜多義和合相應
485 9 和合 héhé peaceful 羅蜜多義和合相應
486 9 和合 héhé smooth 羅蜜多義和合相應
487 9 和合 héhé Hehe 羅蜜多義和合相應
488 9 和合 héhé Harmony 羅蜜多義和合相應
489 9 shēng sound 彼聲教道二
490 9 shēng sheng 彼聲教道二
491 9 shēng voice 彼聲教道二
492 9 shēng music 彼聲教道二
493 9 shēng language 彼聲教道二
494 9 shēng fame; reputation; honor 彼聲教道二
495 9 shēng a message 彼聲教道二
496 9 shēng a consonant 彼聲教道二
497 9 shēng a tone 彼聲教道二
498 9 shēng to announce 彼聲教道二
499 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 來於一切處勤修諸行得成佛故
500 9 děi to want to; to need to 來於一切處勤修諸行得成佛故

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 122 zhě that
3 122 zhě nominalizing function word
4 122 zhě used to mark a definition
5 122 zhě used to mark a pause
6 122 zhě topic marker; that; it
7 122 zhuó according to
8 122 zhě ca
9 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當以何義說彼成就
10 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當以何義說彼成就
11 110 shuì to persuade 當以何義說彼成就
12 110 shuō to teach; to recite; to explain 當以何義說彼成就
13 110 shuō a doctrine; a theory 當以何義說彼成就
14 110 shuō to claim; to assert 當以何義說彼成就
15 110 shuō allocution 當以何義說彼成就
16 110 shuō to criticize; to scold 當以何義說彼成就
17 110 shuō to indicate; to refer to 當以何義說彼成就
18 110 shuō speach; vāda 當以何義說彼成就
19 110 shuō to speak; bhāṣate 當以何義說彼成就
20 106 this; these 此中常性不可立
21 106 in this way 此中常性不可立
22 106 otherwise; but; however; so 此中常性不可立
23 106 at this time; now; here 此中常性不可立
24 106 this; here; etad 此中常性不可立
25 101 that; those 而彼般若勝所依
26 101 another; the other 而彼般若勝所依
27 101 that; tad 而彼般若勝所依
28 82 děng et cetera; and so on 門臣施護等奉
29 82 děng to wait 門臣施護等奉
30 82 děng degree; kind 門臣施護等奉
31 82 děng plural 門臣施護等奉
32 82 děng to be equal 門臣施護等奉
33 82 děng degree; level 門臣施護等奉
34 82 děng to compare 門臣施護等奉
35 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而彼般若勝所依
36 76 suǒ an office; an institute 而彼般若勝所依
37 76 suǒ introduces a relative clause 而彼般若勝所依
38 76 suǒ it 而彼般若勝所依
39 76 suǒ if; supposing 而彼般若勝所依
40 76 suǒ a few; various; some 而彼般若勝所依
41 76 suǒ a place; a location 而彼般若勝所依
42 76 suǒ indicates a passive voice 而彼般若勝所依
43 76 suǒ that which 而彼般若勝所依
44 76 suǒ an ordinal number 而彼般若勝所依
45 76 suǒ meaning 而彼般若勝所依
46 76 suǒ garrison 而彼般若勝所依
47 76 suǒ place; pradeśa 而彼般若勝所依
48 76 suǒ that which; yad 而彼般若勝所依
49 70 yán to speak; to say; said 如彼頌言
50 70 yán language; talk; words; utterance; speech 如彼頌言
51 70 yán Kangxi radical 149 如彼頌言
52 70 yán a particle with no meaning 如彼頌言
53 70 yán phrase; sentence 如彼頌言
54 70 yán a word; a syllable 如彼頌言
55 70 yán a theory; a doctrine 如彼頌言
56 70 yán to regard as 如彼頌言
57 70 yán to act as 如彼頌言
58 70 yán speech; vāc 如彼頌言
59 70 yán speak; vad 如彼頌言
60 66 wèi to call 勝慧謂聞思等
61 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 勝慧謂聞思等
62 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
63 66 wèi to treat as; to regard as 勝慧謂聞思等
64 66 wèi introducing a condition situation 勝慧謂聞思等
65 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
66 66 wèi to think 勝慧謂聞思等
67 66 wèi for; is to be 勝慧謂聞思等
68 66 wèi to make; to cause 勝慧謂聞思等
69 66 wèi and 勝慧謂聞思等
70 66 wèi principle; reason 勝慧謂聞思等
71 66 wèi Wei 勝慧謂聞思等
72 66 wèi which; what; yad 勝慧謂聞思等
73 66 wèi to say; iti 勝慧謂聞思等
74 60 meaning; sense 思念是義
75 60 justice; right action; righteousness 思念是義
76 60 artificial; man-made; fake 思念是義
77 60 chivalry; generosity 思念是義
78 60 just; righteous 思念是義
79 60 adopted 思念是義
80 60 a relationship 思念是義
81 60 volunteer 思念是義
82 60 something suitable 思念是義
83 60 a martyr 思念是義
84 60 a law 思念是義
85 60 Yi 思念是義
86 60 Righteousness 思念是義
87 55 sòng to praise; to laud; to acclaim 如彼頌言
88 55 sòng Song; Hymns 如彼頌言
89 55 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如彼頌言
90 55 sòng a speech in praise of somebody 如彼頌言
91 55 sòng a divination 如彼頌言
92 55 sòng to recite 如彼頌言
93 55 sòng 1. ode; 2. praise 如彼頌言
94 55 sòng verse; gāthā 如彼頌言
95 51 如是 rúshì thus; so 如是果性增上意樂所成辦故
96 51 如是 rúshì thus, so 如是果性增上意樂所成辦故
97 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由彼二取解脫故
98 49 old; ancient; former; past 由彼二取解脫故
99 49 reason; cause; purpose 由彼二取解脫故
100 49 to die 由彼二取解脫故
101 49 so; therefore; hence 由彼二取解脫故
102 49 original 由彼二取解脫故
103 49 accident; happening; instance 由彼二取解脫故
104 49 a friend; an acquaintance; friendship 由彼二取解脫故
105 49 something in the past 由彼二取解脫故
106 49 deceased; dead 由彼二取解脫故
107 49 still; yet 由彼二取解脫故
108 47 kōng empty; void; hollow 非智離於空
109 47 kòng free time 非智離於空
110 47 kòng to empty; to clean out 非智離於空
111 47 kōng the sky; the air 非智離於空
112 47 kōng in vain; for nothing 非智離於空
113 47 kòng vacant; unoccupied 非智離於空
114 47 kòng empty space 非智離於空
115 47 kōng without substance 非智離於空
116 47 kōng to not have 非智離於空
117 47 kòng opportunity; chance 非智離於空
118 47 kōng vast and high 非智離於空
119 47 kōng impractical; ficticious 非智離於空
120 47 kòng blank 非智離於空
121 47 kòng expansive 非智離於空
122 47 kòng lacking 非智離於空
123 47 kōng plain; nothing else 非智離於空
124 47 kōng Emptiness 非智離於空
125 47 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 非智離於空
126 44 promptly; right away; immediately 即慧彼岸到
127 44 to be near by; to be close to 即慧彼岸到
128 44 at that time 即慧彼岸到
129 44 to be exactly the same as; to be thus 即慧彼岸到
130 44 supposed; so-called 即慧彼岸到
131 44 if; but 即慧彼岸到
132 44 to arrive at; to ascend 即慧彼岸到
133 44 then; following 即慧彼岸到
134 44 so; just so; eva 即慧彼岸到
135 42 such as; for example; for instance 如彼頌言
136 42 if 如彼頌言
137 42 in accordance with 如彼頌言
138 42 to be appropriate; should; with regard to 如彼頌言
139 42 this 如彼頌言
140 42 it is so; it is thus; can be compared with 如彼頌言
141 42 to go to 如彼頌言
142 42 to meet 如彼頌言
143 42 to appear; to seem; to be like 如彼頌言
144 42 at least as good as 如彼頌言
145 42 and 如彼頌言
146 42 or 如彼頌言
147 42 but 如彼頌言
148 42 then 如彼頌言
149 42 naturally 如彼頌言
150 42 expresses a question or doubt 如彼頌言
151 42 you 如彼頌言
152 42 the second lunar month 如彼頌言
153 42 in; at 如彼頌言
154 42 Ru 如彼頌言
155 42 Thus 如彼頌言
156 42 thus; tathā 如彼頌言
157 42 like; iva 如彼頌言
158 40 zhōng middle 彼中義相應
159 40 zhōng medium; medium sized 彼中義相應
160 40 zhōng China 彼中義相應
161 40 zhòng to hit the mark 彼中義相應
162 40 zhōng in; amongst 彼中義相應
163 40 zhōng midday 彼中義相應
164 40 zhōng inside 彼中義相應
165 40 zhōng during 彼中義相應
166 40 zhōng Zhong 彼中義相應
167 40 zhōng intermediary 彼中義相應
168 40 zhōng half 彼中義相應
169 40 zhōng just right; suitably 彼中義相應
170 40 zhōng while 彼中義相應
171 40 zhòng to reach; to attain 彼中義相應
172 40 zhòng to suffer; to infect 彼中義相應
173 40 zhòng to obtain 彼中義相應
174 40 zhòng to pass an exam 彼中義相應
175 40 zhōng middle 彼中義相應
176 32 ruò to seem; to be like; as 若爾
177 32 ruò seemingly 若爾
178 32 ruò if 若爾
179 32 ruò you 若爾
180 32 ruò this; that 若爾
181 32 ruò and; or 若爾
182 32 ruò as for; pertaining to 若爾
183 32 pomegranite 若爾
184 32 ruò to choose 若爾
185 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若爾
186 32 ruò thus 若爾
187 32 ruò pollia 若爾
188 32 ruò Ruo 若爾
189 32 ruò only then 若爾
190 32 ja 若爾
191 32 jñā 若爾
192 31 method; way 有少法可得
193 31 France 有少法可得
194 31 the law; rules; regulations 有少法可得
195 31 the teachings of the Buddha; Dharma 有少法可得
196 31 a standard; a norm 有少法可得
197 31 an institution 有少法可得
198 31 to emulate 有少法可得
199 31 magic; a magic trick 有少法可得
200 31 punishment 有少法可得
201 31 Fa 有少法可得
202 31 a precedent 有少法可得
203 31 a classification of some kinds of Han texts 有少法可得
204 31 relating to a ceremony or rite 有少法可得
205 31 Dharma 有少法可得
206 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有少法可得
207 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有少法可得
208 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有少法可得
209 31 quality; characteristic 有少法可得
210 25 xiāng each other; one another; mutually 中略釋行相
211 25 xiàng to observe; to assess 中略釋行相
212 25 xiàng appearance; portrait; picture 中略釋行相
213 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 中略釋行相
214 25 xiàng to aid; to help 中略釋行相
215 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 中略釋行相
216 25 xiàng a sign; a mark; appearance 中略釋行相
217 25 xiāng alternately; in turn 中略釋行相
218 25 xiāng Xiang 中略釋行相
219 25 xiāng form substance 中略釋行相
220 25 xiāng to express 中略釋行相
221 25 xiàng to choose 中略釋行相
222 25 xiāng Xiang 中略釋行相
223 25 xiāng an ancient musical instrument 中略釋行相
224 25 xiāng the seventh lunar month 中略釋行相
225 25 xiāng to compare 中略釋行相
226 25 xiàng to divine 中略釋行相
227 25 xiàng to administer 中略釋行相
228 25 xiàng helper for a blind person 中略釋行相
229 25 xiāng rhythm [music] 中略釋行相
230 25 xiāng the upper frets of a pipa 中略釋行相
231 25 xiāng coralwood 中略釋行相
232 25 xiàng ministry 中略釋行相
233 25 xiàng to supplement; to enhance 中略釋行相
234 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 中略釋行相
235 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 中略釋行相
236 25 xiàng sign; mark; liṅga 中略釋行相
237 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 中略釋行相
238 21 in; at 我今於彼大域龍菩薩所造
239 21 in; at 我今於彼大域龍菩薩所造
240 21 in; at; to; from 我今於彼大域龍菩薩所造
241 21 to go; to 我今於彼大域龍菩薩所造
242 21 to rely on; to depend on 我今於彼大域龍菩薩所造
243 21 to go to; to arrive at 我今於彼大域龍菩薩所造
244 21 from 我今於彼大域龍菩薩所造
245 21 give 我今於彼大域龍菩薩所造
246 21 oppposing 我今於彼大域龍菩薩所造
247 21 and 我今於彼大域龍菩薩所造
248 21 compared to 我今於彼大域龍菩薩所造
249 21 by 我今於彼大域龍菩薩所造
250 21 and; as well as 我今於彼大域龍菩薩所造
251 21 for 我今於彼大域龍菩薩所造
252 21 Yu 我今於彼大域龍菩薩所造
253 21 a crow 我今於彼大域龍菩薩所造
254 21 whew; wow 我今於彼大域龍菩薩所造
255 20 xìng gender 此中常性不可立
256 20 xìng suffix corresponding to -ness 此中常性不可立
257 20 xìng nature; disposition 此中常性不可立
258 20 xìng a suffix corresponding to -ness 此中常性不可立
259 20 xìng grammatical gender 此中常性不可立
260 20 xìng a property; a quality 此中常性不可立
261 20 xìng life; destiny 此中常性不可立
262 20 xìng sexual desire 此中常性不可立
263 20 xìng scope 此中常性不可立
264 20 xìng nature 此中常性不可立
265 19 wèn to ask 此中應問
266 19 wèn to inquire after 此中應問
267 19 wèn to interrogate 此中應問
268 19 wèn to hold responsible 此中應問
269 19 wèn to request something 此中應問
270 19 wèn to rebuke 此中應問
271 19 wèn to send an official mission bearing gifts 此中應問
272 19 wèn news 此中應問
273 19 wèn to propose marriage 此中應問
274 19 wén to inform 此中應問
275 19 wèn to research 此中應問
276 19 wèn Wen 此中應問
277 19 wèn to 此中應問
278 19 wèn a question 此中應問
279 19 wèn ask; prccha 此中應問
280 19 naturally; of course; certainly 論自答言
281 19 from; since 論自答言
282 19 self; oneself; itself 論自答言
283 19 Kangxi radical 132 論自答言
284 19 Zi 論自答言
285 19 a nose 論自答言
286 19 the beginning; the start 論自答言
287 19 origin 論自答言
288 19 originally 論自答言
289 19 still; to remain 論自答言
290 19 in person; personally 論自答言
291 19 in addition; besides 論自答言
292 19 if; even if 論自答言
293 19 but 論自答言
294 19 because 論自答言
295 19 to employ; to use 論自答言
296 19 to be 論自答言
297 19 own; one's own; oneself 論自答言
298 19 self; soul; ātman 論自答言
299 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 無二智如來
300 19 zhì care; prudence 無二智如來
301 19 zhì Zhi 無二智如來
302 19 zhì clever 無二智如來
303 19 zhì Wisdom 無二智如來
304 19 zhì jnana; knowing 無二智如來
305 19 no
306 19 Kangxi radical 71
307 19 to not have; without
308 19 has not yet
309 19 mo
310 19 do not
311 19 not; -less; un-
312 19 regardless of
313 19 to not have
314 19 um
315 19 Wu
316 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
317 19 not; non-
318 19 mo
319 18 zhī to know 可略知故
320 18 zhī to comprehend 可略知故
321 18 zhī to inform; to tell 可略知故
322 18 zhī to administer 可略知故
323 18 zhī to distinguish; to discern 可略知故
324 18 zhī to be close friends 可略知故
325 18 zhī to feel; to sense; to perceive 可略知故
326 18 zhī to receive; to entertain 可略知故
327 18 zhī knowledge 可略知故
328 18 zhī consciousness; perception 可略知故
329 18 zhī a close friend 可略知故
330 18 zhì wisdom 可略知故
331 18 zhì Zhi 可略知故
332 18 zhī Understanding 可略知故
333 18 zhī know; jña 可略知故
334 18 also; too 此中無二亦無分別
335 18 but 此中無二亦無分別
336 18 this; he; she 此中無二亦無分別
337 18 although; even though 此中無二亦無分別
338 18 already 此中無二亦無分別
339 18 particle with no meaning 此中無二亦無分別
340 18 Yi 此中無二亦無分別
341 18 néng can; able 能取所取二俱亡
342 18 néng ability; capacity 能取所取二俱亡
343 18 néng a mythical bear-like beast 能取所取二俱亡
344 18 néng energy 能取所取二俱亡
345 18 néng function; use 能取所取二俱亡
346 18 néng may; should; permitted to 能取所取二俱亡
347 18 néng talent 能取所取二俱亡
348 18 néng expert at 能取所取二俱亡
349 18 néng to be in harmony 能取所取二俱亡
350 18 néng to tend to; to care for 能取所取二俱亡
351 18 néng to reach; to arrive at 能取所取二俱亡
352 18 néng as long as; only 能取所取二俱亡
353 18 néng even if 能取所取二俱亡
354 18 néng but 能取所取二俱亡
355 18 néng in this way 能取所取二俱亡
356 18 néng to be able; śak 能取所取二俱亡
357 18 wèi for; to 為諸佛趣自性離
358 18 wèi because of 為諸佛趣自性離
359 18 wéi to act as; to serve 為諸佛趣自性離
360 18 wéi to change into; to become 為諸佛趣自性離
361 18 wéi to be; is 為諸佛趣自性離
362 18 wéi to do 為諸佛趣自性離
363 18 wèi for 為諸佛趣自性離
364 18 wèi because of; for; to 為諸佛趣自性離
365 18 wèi to 為諸佛趣自性離
366 18 wéi in a passive construction 為諸佛趣自性離
367 18 wéi forming a rehetorical question 為諸佛趣自性離
368 18 wéi forming an adverb 為諸佛趣自性離
369 18 wéi to add emphasis 為諸佛趣自性離
370 18 wèi to support; to help 為諸佛趣自性離
371 18 wéi to govern 為諸佛趣自性離
372 18 所有 suǒyǒu all 謂彼所有教道二種
373 18 所有 suǒyǒu to belong to 謂彼所有教道二種
374 17 shì is; are; am; to be 思念是義
375 17 shì is exactly 思念是義
376 17 shì is suitable; is in contrast 思念是義
377 17 shì this; that; those 思念是義
378 17 shì really; certainly 思念是義
379 17 shì correct; yes; affirmative 思念是義
380 17 shì true 思念是義
381 17 shì is; has; exists 思念是義
382 17 shì used between repetitions of a word 思念是義
383 17 shì a matter; an affair 思念是義
384 17 shì Shi 思念是義
385 17 shì is; bhū 思念是義
386 17 shì this; idam 思念是義
387 17 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋
388 16 yǒu is; are; to exist 有少法可得
389 16 yǒu to have; to possess 有少法可得
390 16 yǒu indicates an estimate 有少法可得
391 16 yǒu indicates a large quantity 有少法可得
392 16 yǒu indicates an affirmative response 有少法可得
393 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有少法可得
394 16 yǒu used to compare two things 有少法可得
395 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有少法可得
396 16 yǒu used before the names of dynasties 有少法可得
397 16 yǒu a certain thing; what exists 有少法可得
398 16 yǒu multiple of ten and ... 有少法可得
399 16 yǒu abundant 有少法可得
400 16 yǒu purposeful 有少法可得
401 16 yǒu You 有少法可得
402 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有少法可得
403 16 yǒu becoming; bhava 有少法可得
404 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼般若勝所依
405 16 ér Kangxi radical 126 而彼般若勝所依
406 16 ér you 而彼般若勝所依
407 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼般若勝所依
408 16 ér right away; then 而彼般若勝所依
409 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼般若勝所依
410 16 ér if; in case; in the event that 而彼般若勝所依
411 16 ér therefore; as a result; thus 而彼般若勝所依
412 16 ér how can it be that? 而彼般若勝所依
413 16 ér so as to 而彼般若勝所依
414 16 ér only then 而彼般若勝所依
415 16 ér as if; to seem like 而彼般若勝所依
416 16 néng can; able 而彼般若勝所依
417 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼般若勝所依
418 16 ér me 而彼般若勝所依
419 16 ér to arrive; up to 而彼般若勝所依
420 16 ér possessive 而彼般若勝所依
421 15 color 若或於彼色等境中著所取相
422 15 form; matter 若或於彼色等境中著所取相
423 15 shǎi dice 若或於彼色等境中著所取相
424 15 Kangxi radical 139 若或於彼色等境中著所取相
425 15 countenance 若或於彼色等境中著所取相
426 15 scene; sight 若或於彼色等境中著所取相
427 15 feminine charm; female beauty 若或於彼色等境中著所取相
428 15 kind; type 若或於彼色等境中著所取相
429 15 quality 若或於彼色等境中著所取相
430 15 to be angry 若或於彼色等境中著所取相
431 15 to seek; to search for 若或於彼色等境中著所取相
432 15 lust; sexual desire 若或於彼色等境中著所取相
433 15 form; rupa 若或於彼色等境中著所取相
434 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
435 15 分別 fēnbié differently 分別
436 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
437 15 分別 fēnbié difference 分別
438 15 分別 fēnbié respectively 分別
439 15 分別 fēnbié discrimination 分別
440 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
441 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
442 14 zhū all; many; various 畢竟無著滌諸垢
443 14 zhū Zhu 畢竟無著滌諸垢
444 14 zhū all; members of the class 畢竟無著滌諸垢
445 14 zhū interrogative particle 畢竟無著滌諸垢
446 14 zhū him; her; them; it 畢竟無著滌諸垢
447 14 zhū of; in 畢竟無著滌諸垢
448 14 zhū all; many; sarva 畢竟無著滌諸垢
449 14 èr two 能取所取二俱亡
450 14 èr Kangxi radical 7 能取所取二俱亡
451 14 èr second 能取所取二俱亡
452 14 èr twice; double; di- 能取所取二俱亡
453 14 èr another; the other 能取所取二俱亡
454 14 èr more than one kind 能取所取二俱亡
455 14 èr two; dvā; dvi 能取所取二俱亡
456 13 云何 yúnhé why 此中云何
457 13 what; where; which 當以何義說彼成就
458 13 to carry on the shoulder 當以何義說彼成就
459 13 who 當以何義說彼成就
460 13 what 當以何義說彼成就
461 13 why 當以何義說彼成就
462 13 how 當以何義說彼成就
463 13 how much 當以何義說彼成就
464 13 He 當以何義說彼成就
465 13 what; kim 當以何義說彼成就
466 12 I; me; my 我今於彼大域龍菩薩所造
467 12 self 我今於彼大域龍菩薩所造
468 12 we; our 我今於彼大域龍菩薩所造
469 12 [my] dear 我今於彼大域龍菩薩所造
470 12 Wo 我今於彼大域龍菩薩所造
471 12 self; atman; attan 我今於彼大域龍菩薩所造
472 12 ga 我今於彼大域龍菩薩所造
473 12 I; aham 我今於彼大域龍菩薩所造
474 12 to leave; to depart; to go away; to part 為諸佛趣自性離
475 12 a mythical bird 為諸佛趣自性離
476 12 li; one of the eight divinatory trigrams 為諸佛趣自性離
477 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為諸佛趣自性離
478 12 chī a dragon with horns not yet grown 為諸佛趣自性離
479 12 a mountain ash 為諸佛趣自性離
480 12 vanilla; a vanilla-like herb 為諸佛趣自性離
481 12 to be scattered; to be separated 為諸佛趣自性離
482 12 to cut off 為諸佛趣自性離
483 12 to violate; to be contrary to 為諸佛趣自性離
484 12 to be distant from 為諸佛趣自性離
485 12 two 為諸佛趣自性離
486 12 to array; to align 為諸佛趣自性離
487 12 to pass through; to experience 為諸佛趣自性離
488 12 transcendence 為諸佛趣自性離
489 12 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故應當如實了
490 11 chù a place; location; a spot; a point 說時說處等
491 11 chǔ to reside; to live; to dwell 說時說處等
492 11 chù location 說時說處等
493 11 chù an office; a department; a bureau 說時說處等
494 11 chù a part; an aspect 說時說處等
495 11 chǔ to be in; to be in a position of 說時說處等
496 11 chǔ to get along with 說時說處等
497 11 chǔ to deal with; to manage 說時說處等
498 11 chǔ to punish; to sentence 說時說處等
499 11 chǔ to stop; to pause 說時說處等
500 11 chǔ to be associated with 說時說處等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
this; here; etad
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
Righteousness
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā
如是 rúshì thus, so

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大域龙菩萨 大域龍菩薩 100 Dignāga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般若波罗蜜多圆集要义释论 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 102 Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 72 Huineng
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西天 88 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大空 100 the great void
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
断见 斷見 100 Nihilism
二空 195 two types of emptiness
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后说 後說 104 spoken later
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
卷第一 106 scroll 1
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六境 108 the objects of the six sense organs
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
取着 取著 113 grasping; attachment
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句 115 four verses; four phrases
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无所有 無所有 119 nothingness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
新发意 新發意 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信心清净 信心清淨 120 pure faith
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121 joy; happiness
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
有对 有對 121 hindrance
有性 121 having the nature
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122 jina; conqueror