Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 77
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 諦 | dì | truth | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 2 | 96 | 諦 | dì | to examine | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 3 | 96 | 諦 | dì | truth; satya | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 4 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有異非體有異 |
| 5 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有異非體有異 |
| 6 | 93 | 非 | fēi | different | 有異非體有異 |
| 7 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有異非體有異 |
| 8 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有異非體有異 |
| 9 | 93 | 非 | fēi | Africa | 有異非體有異 |
| 10 | 93 | 非 | fēi | to slander | 有異非體有異 |
| 11 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 有異非體有異 |
| 12 | 93 | 非 | fēi | must | 有異非體有異 |
| 13 | 93 | 非 | fēi | an error | 有異非體有異 |
| 14 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 有異非體有異 |
| 15 | 93 | 非 | fēi | evil | 有異非體有異 |
| 16 | 93 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂尊者法救說類有異 |
| 17 | 93 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂尊者法救說類有異 |
| 18 | 93 | 說 | shuì | to persuade | 謂尊者法救說類有異 |
| 19 | 93 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂尊者法救說類有異 |
| 20 | 93 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂尊者法救說類有異 |
| 21 | 93 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂尊者法救說類有異 |
| 22 | 93 | 說 | shuō | allocution | 謂尊者法救說類有異 |
| 23 | 93 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂尊者法救說類有異 |
| 24 | 93 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂尊者法救說類有異 |
| 25 | 93 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂尊者法救說類有異 |
| 26 | 93 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂尊者法救說類有異 |
| 27 | 93 | 說 | shuō | to instruct | 謂尊者法救說類有異 |
| 28 | 82 | 者 | zhě | ca | 說類異者 |
| 29 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故唯第三立世為善 |
| 30 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 故唯第三立世為善 |
| 31 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 故唯第三立世為善 |
| 32 | 79 | 為 | wéi | to do | 故唯第三立世為善 |
| 33 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 故唯第三立世為善 |
| 34 | 79 | 為 | wéi | to govern | 故唯第三立世為善 |
| 35 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 故唯第三立世為善 |
| 36 | 66 | 義 | yì | meaning; sense | 餘義廣說如前不善納息 |
| 37 | 66 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
| 38 | 66 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 餘義廣說如前不善納息 |
| 39 | 66 | 義 | yì | chivalry; generosity | 餘義廣說如前不善納息 |
| 40 | 66 | 義 | yì | just; righteous | 餘義廣說如前不善納息 |
| 41 | 66 | 義 | yì | adopted | 餘義廣說如前不善納息 |
| 42 | 66 | 義 | yì | a relationship | 餘義廣說如前不善納息 |
| 43 | 66 | 義 | yì | volunteer | 餘義廣說如前不善納息 |
| 44 | 66 | 義 | yì | something suitable | 餘義廣說如前不善納息 |
| 45 | 66 | 義 | yì | a martyr | 餘義廣說如前不善納息 |
| 46 | 66 | 義 | yì | a law | 餘義廣說如前不善納息 |
| 47 | 66 | 義 | yì | Yi | 餘義廣說如前不善納息 |
| 48 | 66 | 義 | yì | Righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
| 49 | 66 | 義 | yì | aim; artha | 餘義廣說如前不善納息 |
| 50 | 65 | 學 | xué | to study; to learn | 謂學無學非學非無學法 |
| 51 | 65 | 學 | xué | to imitate | 謂學無學非學非無學法 |
| 52 | 65 | 學 | xué | a school; an academy | 謂學無學非學非無學法 |
| 53 | 65 | 學 | xué | to understand | 謂學無學非學非無學法 |
| 54 | 65 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂學無學非學非無學法 |
| 55 | 65 | 學 | xué | learned | 謂學無學非學非無學法 |
| 56 | 65 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂學無學非學非無學法 |
| 57 | 65 | 學 | xué | a learner | 謂學無學非學非無學法 |
| 58 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂尊者法救說類有異 |
| 59 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂尊者法救說類有異 |
| 60 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
| 61 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂尊者法救說類有異 |
| 62 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂尊者法救說類有異 |
| 63 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
| 64 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂尊者法救說類有異 |
| 65 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂尊者法救說類有異 |
| 66 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂尊者法救說類有異 |
| 67 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂尊者法救說類有異 |
| 68 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂尊者法救說類有異 |
| 69 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼謂諸法於世轉時 |
| 70 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂諸法於世轉時 |
| 71 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼謂諸法於世轉時 |
| 72 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼謂諸法於世轉時 |
| 73 | 59 | 性 | xìng | gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 74 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 75 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 76 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 77 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 78 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 79 | 59 | 性 | xìng | scope | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 80 | 59 | 性 | xìng | nature | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 81 | 50 | 立 | lì | to stand | 以依作用立三世別 |
| 82 | 50 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 以依作用立三世別 |
| 83 | 50 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 以依作用立三世別 |
| 84 | 50 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 以依作用立三世別 |
| 85 | 50 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 以依作用立三世別 |
| 86 | 50 | 立 | lì | to ascend the throne | 以依作用立三世別 |
| 87 | 50 | 立 | lì | to designate; to appoint | 以依作用立三世別 |
| 88 | 50 | 立 | lì | to live; to exist | 以依作用立三世別 |
| 89 | 50 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 以依作用立三世別 |
| 90 | 50 | 立 | lì | to take a stand | 以依作用立三世別 |
| 91 | 50 | 立 | lì | to cease; to stop | 以依作用立三世別 |
| 92 | 50 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 以依作用立三世別 |
| 93 | 50 | 立 | lì | stand | 以依作用立三世別 |
| 94 | 49 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 相是苦是苦諦 |
| 95 | 49 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 相是苦是苦諦 |
| 96 | 49 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 相是苦是苦諦 |
| 97 | 49 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 相是苦是苦諦 |
| 98 | 49 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 相是苦是苦諦 |
| 99 | 49 | 苦 | kǔ | bitter | 相是苦是苦諦 |
| 100 | 49 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 相是苦是苦諦 |
| 101 | 49 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 相是苦是苦諦 |
| 102 | 49 | 苦 | kǔ | painful | 相是苦是苦諦 |
| 103 | 49 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 相是苦是苦諦 |
| 104 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是集諦 |
| 105 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是集諦 |
| 106 | 49 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是集諦 |
| 107 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是集諦 |
| 108 | 49 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是集諦 |
| 109 | 49 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是集諦 |
| 110 | 49 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是集諦 |
| 111 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是集諦 |
| 112 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是集諦 |
| 113 | 49 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是集諦 |
| 114 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是集諦 |
| 115 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是集諦 |
| 116 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 117 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 118 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 119 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 120 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 121 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 122 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 123 | 47 | 及 | jí | to reach | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 124 | 47 | 及 | jí | to attain | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 125 | 47 | 及 | jí | to understand | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 126 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 127 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 128 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 129 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 130 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而彼法體無得無捨 |
| 131 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 而彼法體無得無捨 |
| 132 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
| 133 | 41 | 無 | wú | to not have | 而彼法體無得無捨 |
| 134 | 41 | 無 | wú | Wu | 而彼法體無得無捨 |
| 135 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
| 136 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 137 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 138 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 139 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 140 | 40 | 道 | dào | to think | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 141 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 142 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 143 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 144 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 145 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 146 | 40 | 道 | dào | a skill | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 147 | 40 | 道 | dào | a sect | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 148 | 40 | 道 | dào | a line | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 149 | 40 | 道 | dào | Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 150 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 151 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘女色不名離染 |
| 152 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 修觀 |
| 153 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 修觀 |
| 154 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 修觀 |
| 155 | 38 | 觀 | guān | Guan | 修觀 |
| 156 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 修觀 |
| 157 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 修觀 |
| 158 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 修觀 |
| 159 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 修觀 |
| 160 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 修觀 |
| 161 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 修觀 |
| 162 | 38 | 觀 | guān | Surview | 修觀 |
| 163 | 38 | 觀 | guān | Observe | 修觀 |
| 164 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 修觀 |
| 165 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 修觀 |
| 166 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 修觀 |
| 167 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 修觀 |
| 168 | 38 | 斷 | duàn | to judge | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 169 | 38 | 斷 | duàn | to severe; to break | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 170 | 38 | 斷 | duàn | to stop | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 171 | 38 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 172 | 38 | 斷 | duàn | to intercept | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 173 | 38 | 斷 | duàn | to divide | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 174 | 38 | 斷 | duàn | to isolate | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 175 | 37 | 一 | yī | one | 如人正染一女色 |
| 176 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如人正染一女色 |
| 177 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 如人正染一女色 |
| 178 | 37 | 一 | yī | first | 如人正染一女色 |
| 179 | 37 | 一 | yī | the same | 如人正染一女色 |
| 180 | 37 | 一 | yī | sole; single | 如人正染一女色 |
| 181 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 如人正染一女色 |
| 182 | 37 | 一 | yī | Yi | 如人正染一女色 |
| 183 | 37 | 一 | yī | other | 如人正染一女色 |
| 184 | 37 | 一 | yī | to unify | 如人正染一女色 |
| 185 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如人正染一女色 |
| 186 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如人正染一女色 |
| 187 | 37 | 一 | yī | one; eka | 如人正染一女色 |
| 188 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼謂諸法於世轉時 |
| 189 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼謂諸法於世轉時 |
| 190 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼謂諸法於世轉時 |
| 191 | 37 | 時 | shí | fashionable | 彼謂諸法於世轉時 |
| 192 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼謂諸法於世轉時 |
| 193 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼謂諸法於世轉時 |
| 194 | 37 | 時 | shí | tense | 彼謂諸法於世轉時 |
| 195 | 37 | 時 | shí | particular; special | 彼謂諸法於世轉時 |
| 196 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼謂諸法於世轉時 |
| 197 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼謂諸法於世轉時 |
| 198 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 彼謂諸法於世轉時 |
| 199 | 37 | 時 | shí | seasonal | 彼謂諸法於世轉時 |
| 200 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 彼謂諸法於世轉時 |
| 201 | 37 | 時 | shí | hour | 彼謂諸法於世轉時 |
| 202 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼謂諸法於世轉時 |
| 203 | 37 | 時 | shí | Shi | 彼謂諸法於世轉時 |
| 204 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼謂諸法於世轉時 |
| 205 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 彼謂諸法於世轉時 |
| 206 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼謂諸法於世轉時 |
| 207 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問善法云何 |
| 208 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問善法云何 |
| 209 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問善法云何 |
| 210 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善法云何 |
| 211 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問善法云何 |
| 212 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問善法云何 |
| 213 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善法云何 |
| 214 | 34 | 問 | wèn | news | 問善法云何 |
| 215 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善法云何 |
| 216 | 34 | 問 | wén | to inform | 問善法云何 |
| 217 | 34 | 問 | wèn | to research | 問善法云何 |
| 218 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問善法云何 |
| 219 | 34 | 問 | wèn | a question | 問善法云何 |
| 220 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善法云何 |
| 221 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 於餘女色不名離染 |
| 222 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 於餘女色不名離染 |
| 223 | 32 | 名 | míng | rank; position | 於餘女色不名離染 |
| 224 | 32 | 名 | míng | an excuse | 於餘女色不名離染 |
| 225 | 32 | 名 | míng | life | 於餘女色不名離染 |
| 226 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 於餘女色不名離染 |
| 227 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 於餘女色不名離染 |
| 228 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 於餘女色不名離染 |
| 229 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 於餘女色不名離染 |
| 230 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 於餘女色不名離染 |
| 231 | 32 | 名 | míng | moral | 於餘女色不名離染 |
| 232 | 32 | 名 | míng | name; naman | 於餘女色不名離染 |
| 233 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 於餘女色不名離染 |
| 234 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 235 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 236 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 237 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 238 | 32 | 答 | dā | Da | 答 |
| 239 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 240 | 32 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 善五蘊及擇滅 |
| 241 | 31 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 242 | 31 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 243 | 31 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 244 | 31 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 245 | 31 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 246 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 247 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 248 | 30 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 249 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 250 | 30 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 251 | 30 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 252 | 30 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 253 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 254 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 255 | 30 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 256 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 257 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 258 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 259 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 260 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 261 | 30 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 謂學無學非學非無學法 |
| 262 | 30 | 無學 | wúxué | Muhak | 謂學無學非學非無學法 |
| 263 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 以依作用立三世別 |
| 264 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 以依作用立三世別 |
| 265 | 30 | 依 | yī | to help | 以依作用立三世別 |
| 266 | 30 | 依 | yī | flourishing | 以依作用立三世別 |
| 267 | 30 | 依 | yī | lovable | 以依作用立三世別 |
| 268 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 以依作用立三世別 |
| 269 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 以依作用立三世別 |
| 270 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 以依作用立三世別 |
| 271 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 尊者妙音說相 |
| 272 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 尊者妙音說相 |
| 273 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 尊者妙音說相 |
| 274 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 尊者妙音說相 |
| 275 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 尊者妙音說相 |
| 276 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 尊者妙音說相 |
| 277 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 尊者妙音說相 |
| 278 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
| 279 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 尊者妙音說相 |
| 280 | 30 | 相 | xiāng | to express | 尊者妙音說相 |
| 281 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 尊者妙音說相 |
| 282 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
| 283 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 尊者妙音說相 |
| 284 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 尊者妙音說相 |
| 285 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 尊者妙音說相 |
| 286 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 尊者妙音說相 |
| 287 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 尊者妙音說相 |
| 288 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 尊者妙音說相 |
| 289 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 尊者妙音說相 |
| 290 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 尊者妙音說相 |
| 291 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 尊者妙音說相 |
| 292 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 尊者妙音說相 |
| 293 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 尊者妙音說相 |
| 294 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 尊者妙音說相 |
| 295 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 尊者妙音說相 |
| 296 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 尊者妙音說相 |
| 297 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 尊者妙音說相 |
| 298 | 29 | 作 | zuò | to do | 如破金器等作餘物時 |
| 299 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如破金器等作餘物時 |
| 300 | 29 | 作 | zuò | to start | 如破金器等作餘物時 |
| 301 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 如破金器等作餘物時 |
| 302 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如破金器等作餘物時 |
| 303 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 如破金器等作餘物時 |
| 304 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 如破金器等作餘物時 |
| 305 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 如破金器等作餘物時 |
| 306 | 29 | 作 | zuò | to rise | 如破金器等作餘物時 |
| 307 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 如破金器等作餘物時 |
| 308 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如破金器等作餘物時 |
| 309 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 如破金器等作餘物時 |
| 310 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如破金器等作餘物時 |
| 311 | 29 | 墮 | duò | to fall; to sink | 若墮 |
| 312 | 29 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 若墮 |
| 313 | 29 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 若墮 |
| 314 | 29 | 墮 | duò | to degenerate | 若墮 |
| 315 | 29 | 墮 | duò | fallen; patita | 若墮 |
| 316 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 離法 |
| 317 | 29 | 法 | fǎ | France | 離法 |
| 318 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 離法 |
| 319 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 離法 |
| 320 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 離法 |
| 321 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 離法 |
| 322 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 離法 |
| 323 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 離法 |
| 324 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 離法 |
| 325 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 離法 |
| 326 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 離法 |
| 327 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 離法 |
| 328 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 離法 |
| 329 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 離法 |
| 330 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 離法 |
| 331 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 離法 |
| 332 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 離法 |
| 333 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 離法 |
| 334 | 28 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 遮世俗道 |
| 335 | 28 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 遮世俗道 |
| 336 | 28 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 遮世俗道 |
| 337 | 28 | 世俗 | shìsú | Secular | 遮世俗道 |
| 338 | 28 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 遮世俗道 |
| 339 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦無得無捨 |
| 340 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 三世類亦應然 |
| 341 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 三世類亦應然 |
| 342 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 三世類亦應然 |
| 343 | 27 | 應 | yìng | to accept | 三世類亦應然 |
| 344 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 三世類亦應然 |
| 345 | 27 | 應 | yìng | to echo | 三世類亦應然 |
| 346 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 三世類亦應然 |
| 347 | 27 | 應 | yìng | Ying | 三世類亦應然 |
| 348 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 如破金器等作餘物時 |
| 349 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 如破金器等作餘物時 |
| 350 | 27 | 餘 | yú | to remain | 如破金器等作餘物時 |
| 351 | 27 | 餘 | yú | other | 如破金器等作餘物時 |
| 352 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 如破金器等作餘物時 |
| 353 | 27 | 餘 | yú | remaining | 如破金器等作餘物時 |
| 354 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 如破金器等作餘物時 |
| 355 | 27 | 餘 | yú | Yu | 如破金器等作餘物時 |
| 356 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 如破金器等作餘物時 |
| 357 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 358 | 26 | 緣 | yuán | hem | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 359 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 360 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 361 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 362 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 363 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 364 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 365 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 366 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 次若法是邪見及無漏慧所緣者立為諦 |
| 367 | 26 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 368 | 26 | 滅諦 | miè dì | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 謂苦諦集諦滅諦道諦 |
| 369 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 形雖有異而顯色無異 |
| 370 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 形雖有異而顯色無異 |
| 371 | 26 | 而 | néng | can; able | 形雖有異而顯色無異 |
| 372 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 形雖有異而顯色無異 |
| 373 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 形雖有異而顯色無異 |
| 374 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 來世至現在時前類應滅 |
| 375 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 來世至現在時前類應滅 |
| 376 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 來世至現在時前類應滅 |
| 377 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 來世至現在時前類應滅 |
| 378 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 來世至現在時前類應滅 |
| 379 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 來世至現在時前類應滅 |
| 380 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 來世至現在時前類應滅 |
| 381 | 24 | 數 | shǔ | to count | 若有情數及 |
| 382 | 24 | 數 | shù | a number; an amount | 若有情數及 |
| 383 | 24 | 數 | shù | mathenatics | 若有情數及 |
| 384 | 24 | 數 | shù | an ancient calculating method | 若有情數及 |
| 385 | 24 | 數 | shù | several; a few | 若有情數及 |
| 386 | 24 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 若有情數及 |
| 387 | 24 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 若有情數及 |
| 388 | 24 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 若有情數及 |
| 389 | 24 | 數 | shù | a skill; an art | 若有情數及 |
| 390 | 24 | 數 | shù | luck; fate | 若有情數及 |
| 391 | 24 | 數 | shù | a rule | 若有情數及 |
| 392 | 24 | 數 | shù | legal system | 若有情數及 |
| 393 | 24 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 若有情數及 |
| 394 | 24 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 若有情數及 |
| 395 | 24 | 數 | sù | prayer beads | 若有情數及 |
| 396 | 24 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 若有情數及 |
| 397 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 學斷愛非愛事 |
| 398 | 24 | 事 | shì | to serve | 學斷愛非愛事 |
| 399 | 24 | 事 | shì | a government post | 學斷愛非愛事 |
| 400 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 學斷愛非愛事 |
| 401 | 24 | 事 | shì | occupation | 學斷愛非愛事 |
| 402 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 學斷愛非愛事 |
| 403 | 24 | 事 | shì | an accident | 學斷愛非愛事 |
| 404 | 24 | 事 | shì | to attend | 學斷愛非愛事 |
| 405 | 24 | 事 | shì | an allusion | 學斷愛非愛事 |
| 406 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 學斷愛非愛事 |
| 407 | 24 | 事 | shì | to engage in | 學斷愛非愛事 |
| 408 | 24 | 事 | shì | to enslave | 學斷愛非愛事 |
| 409 | 24 | 事 | shì | to pursue | 學斷愛非愛事 |
| 410 | 24 | 事 | shì | to administer | 學斷愛非愛事 |
| 411 | 24 | 事 | shì | to appoint | 學斷愛非愛事 |
| 412 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 學斷愛非愛事 |
| 413 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 學斷愛非愛事 |
| 414 | 23 | 二 | èr | two | 於餘二 |
| 415 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於餘二 |
| 416 | 23 | 二 | èr | second | 於餘二 |
| 417 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 於餘二 |
| 418 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 於餘二 |
| 419 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於餘二 |
| 420 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 於餘二 |
| 421 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 422 | 22 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 423 | 22 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 424 | 22 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 425 | 22 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 426 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 427 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復從現在世至過 |
| 428 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從現在世至過 |
| 429 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復從現在世至過 |
| 430 | 22 | 復 | fù | to restore | 復從現在世至過 |
| 431 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從現在世至過 |
| 432 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復從現在世至過 |
| 433 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從現在世至過 |
| 434 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從現在世至過 |
| 435 | 22 | 復 | fù | Fu | 復從現在世至過 |
| 436 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從現在世至過 |
| 437 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從現在世至過 |
| 438 | 22 | 行 | xíng | to walk | 諸行容有作用 |
| 439 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行容有作用 |
| 440 | 22 | 行 | háng | profession | 諸行容有作用 |
| 441 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行容有作用 |
| 442 | 22 | 行 | xíng | to travel | 諸行容有作用 |
| 443 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行容有作用 |
| 444 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行容有作用 |
| 445 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行容有作用 |
| 446 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 諸行容有作用 |
| 447 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行容有作用 |
| 448 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行容有作用 |
| 449 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行容有作用 |
| 450 | 22 | 行 | xíng | to move | 諸行容有作用 |
| 451 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行容有作用 |
| 452 | 22 | 行 | xíng | travel | 諸行容有作用 |
| 453 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 諸行容有作用 |
| 454 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行容有作用 |
| 455 | 22 | 行 | xíng | temporary | 諸行容有作用 |
| 456 | 22 | 行 | háng | rank; order | 諸行容有作用 |
| 457 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行容有作用 |
| 458 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行容有作用 |
| 459 | 22 | 行 | xíng | to experience | 諸行容有作用 |
| 460 | 22 | 行 | xíng | path; way | 諸行容有作用 |
| 461 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行容有作用 |
| 462 | 22 | 行 | xíng | 諸行容有作用 | |
| 463 | 22 | 行 | xíng | Practice | 諸行容有作用 |
| 464 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行容有作用 |
| 465 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行容有作用 |
| 466 | 22 | 四 | sì | four | 界繫四蘊 |
| 467 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 界繫四蘊 |
| 468 | 22 | 四 | sì | fourth | 界繫四蘊 |
| 469 | 22 | 四 | sì | Si | 界繫四蘊 |
| 470 | 22 | 四 | sì | four; catur | 界繫四蘊 |
| 471 | 21 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 第四果一聖者身中諸無 |
| 472 | 21 | 果 | guǒ | fruit | 第四果一聖者身中諸無 |
| 473 | 21 | 果 | guǒ | to eat until full | 第四果一聖者身中諸無 |
| 474 | 21 | 果 | guǒ | to realize | 第四果一聖者身中諸無 |
| 475 | 21 | 果 | guǒ | a fruit tree | 第四果一聖者身中諸無 |
| 476 | 21 | 果 | guǒ | resolute; determined | 第四果一聖者身中諸無 |
| 477 | 21 | 果 | guǒ | Fruit | 第四果一聖者身中諸無 |
| 478 | 21 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 第四果一聖者身中諸無 |
| 479 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起勝果道時 |
| 480 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起勝果道時 |
| 481 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起勝果道時 |
| 482 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起勝果道時 |
| 483 | 21 | 起 | qǐ | to start | 起勝果道時 |
| 484 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起勝果道時 |
| 485 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起勝果道時 |
| 486 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起勝果道時 |
| 487 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起勝果道時 |
| 488 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起勝果道時 |
| 489 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起勝果道時 |
| 490 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起勝果道時 |
| 491 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起勝果道時 |
| 492 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起勝果道時 |
| 493 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起勝果道時 |
| 494 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 起勝果道時 |
| 495 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起勝果道時 |
| 496 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起勝果道時 |
| 497 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸法從未 |
| 498 | 20 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝是學義 |
| 499 | 20 | 攝 | shè | to take a photo | 攝是學義 |
| 500 | 20 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝是學義 |
Frequencies of all Words
Top 1073
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 183 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸法經三世位 |
| 2 | 183 | 是 | shì | is exactly | 是諸法經三世位 |
| 3 | 183 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸法經三世位 |
| 4 | 183 | 是 | shì | this; that; those | 是諸法經三世位 |
| 5 | 183 | 是 | shì | really; certainly | 是諸法經三世位 |
| 6 | 183 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸法經三世位 |
| 7 | 183 | 是 | shì | true | 是諸法經三世位 |
| 8 | 183 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸法經三世位 |
| 9 | 183 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸法經三世位 |
| 10 | 183 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸法經三世位 |
| 11 | 183 | 是 | shì | Shi | 是諸法經三世位 |
| 12 | 183 | 是 | shì | is; bhū | 是諸法經三世位 |
| 13 | 183 | 是 | shì | this; idam | 是諸法經三世位 |
| 14 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 15 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 16 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 17 | 110 | 故 | gù | to die | 故 |
| 18 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 19 | 110 | 故 | gù | original | 故 |
| 20 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 21 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 22 | 110 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 23 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 24 | 110 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 25 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 26 | 106 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 說一切有部有四大論師 |
| 27 | 106 | 有 | yǒu | to have; to possess | 說一切有部有四大論師 |
| 28 | 106 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 說一切有部有四大論師 |
| 29 | 106 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 說一切有部有四大論師 |
| 30 | 106 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 說一切有部有四大論師 |
| 31 | 106 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 說一切有部有四大論師 |
| 32 | 106 | 有 | yǒu | used to compare two things | 說一切有部有四大論師 |
| 33 | 106 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 說一切有部有四大論師 |
| 34 | 106 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 說一切有部有四大論師 |
| 35 | 106 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 說一切有部有四大論師 |
| 36 | 106 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 說一切有部有四大論師 |
| 37 | 106 | 有 | yǒu | abundant | 說一切有部有四大論師 |
| 38 | 106 | 有 | yǒu | purposeful | 說一切有部有四大論師 |
| 39 | 106 | 有 | yǒu | You | 說一切有部有四大論師 |
| 40 | 106 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 說一切有部有四大論師 |
| 41 | 106 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 說一切有部有四大論師 |
| 42 | 96 | 諦 | dì | truth | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 43 | 96 | 諦 | dì | to examine | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 44 | 96 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 45 | 96 | 諦 | dì | truth; satya | 煩惱學諦現觀是學義 |
| 46 | 93 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有異非體有異 |
| 47 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有異非體有異 |
| 48 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有異非體有異 |
| 49 | 93 | 非 | fēi | different | 有異非體有異 |
| 50 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有異非體有異 |
| 51 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有異非體有異 |
| 52 | 93 | 非 | fēi | Africa | 有異非體有異 |
| 53 | 93 | 非 | fēi | to slander | 有異非體有異 |
| 54 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 有異非體有異 |
| 55 | 93 | 非 | fēi | must | 有異非體有異 |
| 56 | 93 | 非 | fēi | an error | 有異非體有異 |
| 57 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 有異非體有異 |
| 58 | 93 | 非 | fēi | evil | 有異非體有異 |
| 59 | 93 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有異非體有異 |
| 60 | 93 | 非 | fēi | not | 有異非體有異 |
| 61 | 93 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂尊者法救說類有異 |
| 62 | 93 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂尊者法救說類有異 |
| 63 | 93 | 說 | shuì | to persuade | 謂尊者法救說類有異 |
| 64 | 93 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂尊者法救說類有異 |
| 65 | 93 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂尊者法救說類有異 |
| 66 | 93 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂尊者法救說類有異 |
| 67 | 93 | 說 | shuō | allocution | 謂尊者法救說類有異 |
| 68 | 93 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂尊者法救說類有異 |
| 69 | 93 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂尊者法救說類有異 |
| 70 | 93 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂尊者法救說類有異 |
| 71 | 93 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂尊者法救說類有異 |
| 72 | 93 | 說 | shuō | to instruct | 謂尊者法救說類有異 |
| 73 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說類異者 |
| 74 | 82 | 者 | zhě | that | 說類異者 |
| 75 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說類異者 |
| 76 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說類異者 |
| 77 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說類異者 |
| 78 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說類異者 |
| 79 | 82 | 者 | zhuó | according to | 說類異者 |
| 80 | 82 | 者 | zhě | ca | 說類異者 |
| 81 | 79 | 為 | wèi | for; to | 故唯第三立世為善 |
| 82 | 79 | 為 | wèi | because of | 故唯第三立世為善 |
| 83 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故唯第三立世為善 |
| 84 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 故唯第三立世為善 |
| 85 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 故唯第三立世為善 |
| 86 | 79 | 為 | wéi | to do | 故唯第三立世為善 |
| 87 | 79 | 為 | wèi | for | 故唯第三立世為善 |
| 88 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 故唯第三立世為善 |
| 89 | 79 | 為 | wèi | to | 故唯第三立世為善 |
| 90 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 故唯第三立世為善 |
| 91 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故唯第三立世為善 |
| 92 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 故唯第三立世為善 |
| 93 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 故唯第三立世為善 |
| 94 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 故唯第三立世為善 |
| 95 | 79 | 為 | wéi | to govern | 故唯第三立世為善 |
| 96 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 故唯第三立世為善 |
| 97 | 66 | 義 | yì | meaning; sense | 餘義廣說如前不善納息 |
| 98 | 66 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
| 99 | 66 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 餘義廣說如前不善納息 |
| 100 | 66 | 義 | yì | chivalry; generosity | 餘義廣說如前不善納息 |
| 101 | 66 | 義 | yì | just; righteous | 餘義廣說如前不善納息 |
| 102 | 66 | 義 | yì | adopted | 餘義廣說如前不善納息 |
| 103 | 66 | 義 | yì | a relationship | 餘義廣說如前不善納息 |
| 104 | 66 | 義 | yì | volunteer | 餘義廣說如前不善納息 |
| 105 | 66 | 義 | yì | something suitable | 餘義廣說如前不善納息 |
| 106 | 66 | 義 | yì | a martyr | 餘義廣說如前不善納息 |
| 107 | 66 | 義 | yì | a law | 餘義廣說如前不善納息 |
| 108 | 66 | 義 | yì | Yi | 餘義廣說如前不善納息 |
| 109 | 66 | 義 | yì | Righteousness | 餘義廣說如前不善納息 |
| 110 | 66 | 義 | yì | aim; artha | 餘義廣說如前不善納息 |
| 111 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復次若相續中有煩惱得 |
| 112 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 復次若相續中有煩惱得 |
| 113 | 65 | 若 | ruò | if | 復次若相續中有煩惱得 |
| 114 | 65 | 若 | ruò | you | 復次若相續中有煩惱得 |
| 115 | 65 | 若 | ruò | this; that | 復次若相續中有煩惱得 |
| 116 | 65 | 若 | ruò | and; or | 復次若相續中有煩惱得 |
| 117 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復次若相續中有煩惱得 |
| 118 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 復次若相續中有煩惱得 |
| 119 | 65 | 若 | ruò | to choose | 復次若相續中有煩惱得 |
| 120 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復次若相續中有煩惱得 |
| 121 | 65 | 若 | ruò | thus | 復次若相續中有煩惱得 |
| 122 | 65 | 若 | ruò | pollia | 復次若相續中有煩惱得 |
| 123 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 復次若相續中有煩惱得 |
| 124 | 65 | 若 | ruò | only then | 復次若相續中有煩惱得 |
| 125 | 65 | 若 | rě | ja | 復次若相續中有煩惱得 |
| 126 | 65 | 若 | rě | jñā | 復次若相續中有煩惱得 |
| 127 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 復次若相續中有煩惱得 |
| 128 | 65 | 學 | xué | to study; to learn | 謂學無學非學非無學法 |
| 129 | 65 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 謂學無學非學非無學法 |
| 130 | 65 | 學 | xué | to imitate | 謂學無學非學非無學法 |
| 131 | 65 | 學 | xué | a school; an academy | 謂學無學非學非無學法 |
| 132 | 65 | 學 | xué | to understand | 謂學無學非學非無學法 |
| 133 | 65 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂學無學非學非無學法 |
| 134 | 65 | 學 | xué | a doctrine | 謂學無學非學非無學法 |
| 135 | 65 | 學 | xué | learned | 謂學無學非學非無學法 |
| 136 | 65 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂學無學非學非無學法 |
| 137 | 65 | 學 | xué | a learner | 謂學無學非學非無學法 |
| 138 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂尊者法救說類有異 |
| 139 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂尊者法救說類有異 |
| 140 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
| 141 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂尊者法救說類有異 |
| 142 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂尊者法救說類有異 |
| 143 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂尊者法救說類有異 |
| 144 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂尊者法救說類有異 |
| 145 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂尊者法救說類有異 |
| 146 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂尊者法救說類有異 |
| 147 | 63 | 謂 | wèi | and | 謂尊者法救說類有異 |
| 148 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂尊者法救說類有異 |
| 149 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂尊者法救說類有異 |
| 150 | 63 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂尊者法救說類有異 |
| 151 | 63 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂尊者法救說類有異 |
| 152 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有為法從未 |
| 153 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有為法從未 |
| 154 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有為法從未 |
| 155 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有為法從未 |
| 156 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有為法從未 |
| 157 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 諸有為法從未 |
| 158 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有為法從未 |
| 159 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼謂諸法於世轉時 |
| 160 | 60 | 於 | yú | in; at | 彼謂諸法於世轉時 |
| 161 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼謂諸法於世轉時 |
| 162 | 60 | 於 | yú | to go; to | 彼謂諸法於世轉時 |
| 163 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂諸法於世轉時 |
| 164 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼謂諸法於世轉時 |
| 165 | 60 | 於 | yú | from | 彼謂諸法於世轉時 |
| 166 | 60 | 於 | yú | give | 彼謂諸法於世轉時 |
| 167 | 60 | 於 | yú | oppposing | 彼謂諸法於世轉時 |
| 168 | 60 | 於 | yú | and | 彼謂諸法於世轉時 |
| 169 | 60 | 於 | yú | compared to | 彼謂諸法於世轉時 |
| 170 | 60 | 於 | yú | by | 彼謂諸法於世轉時 |
| 171 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 彼謂諸法於世轉時 |
| 172 | 60 | 於 | yú | for | 彼謂諸法於世轉時 |
| 173 | 60 | 於 | yú | Yu | 彼謂諸法於世轉時 |
| 174 | 60 | 於 | wū | a crow | 彼謂諸法於世轉時 |
| 175 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 彼謂諸法於世轉時 |
| 176 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 彼謂諸法於世轉時 |
| 177 | 59 | 性 | xìng | gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 178 | 59 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 179 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 180 | 59 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 181 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 182 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 183 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 184 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 185 | 59 | 性 | xìng | scope | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 186 | 59 | 性 | xìng | nature | 次若法有因性果性者立為諦 |
| 187 | 50 | 立 | lì | to stand | 以依作用立三世別 |
| 188 | 50 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 以依作用立三世別 |
| 189 | 50 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 以依作用立三世別 |
| 190 | 50 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 以依作用立三世別 |
| 191 | 50 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 以依作用立三世別 |
| 192 | 50 | 立 | lì | to ascend the throne | 以依作用立三世別 |
| 193 | 50 | 立 | lì | to designate; to appoint | 以依作用立三世別 |
| 194 | 50 | 立 | lì | to live; to exist | 以依作用立三世別 |
| 195 | 50 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 以依作用立三世別 |
| 196 | 50 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 以依作用立三世別 |
| 197 | 50 | 立 | lì | to take a stand | 以依作用立三世別 |
| 198 | 50 | 立 | lì | to cease; to stop | 以依作用立三世別 |
| 199 | 50 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 以依作用立三世別 |
| 200 | 50 | 立 | lì | stand | 以依作用立三世別 |
| 201 | 49 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 相是苦是苦諦 |
| 202 | 49 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 相是苦是苦諦 |
| 203 | 49 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 相是苦是苦諦 |
| 204 | 49 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 相是苦是苦諦 |
| 205 | 49 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 相是苦是苦諦 |
| 206 | 49 | 苦 | kǔ | bitter | 相是苦是苦諦 |
| 207 | 49 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 相是苦是苦諦 |
| 208 | 49 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 相是苦是苦諦 |
| 209 | 49 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 相是苦是苦諦 |
| 210 | 49 | 苦 | kǔ | painful | 相是苦是苦諦 |
| 211 | 49 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 相是苦是苦諦 |
| 212 | 49 | 因 | yīn | because | 有漏因是集諦 |
| 213 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 有漏因是集諦 |
| 214 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 有漏因是集諦 |
| 215 | 49 | 因 | yīn | to follow | 有漏因是集諦 |
| 216 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 有漏因是集諦 |
| 217 | 49 | 因 | yīn | via; through | 有漏因是集諦 |
| 218 | 49 | 因 | yīn | to continue | 有漏因是集諦 |
| 219 | 49 | 因 | yīn | to receive | 有漏因是集諦 |
| 220 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有漏因是集諦 |
| 221 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有漏因是集諦 |
| 222 | 49 | 因 | yīn | to be like | 有漏因是集諦 |
| 223 | 49 | 因 | yīn | from; because of | 有漏因是集諦 |
| 224 | 49 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有漏因是集諦 |
| 225 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有漏因是集諦 |
| 226 | 49 | 因 | yīn | Cause | 有漏因是集諦 |
| 227 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 有漏因是集諦 |
| 228 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 229 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 230 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 231 | 48 | 所 | suǒ | it | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 232 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 233 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 234 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 235 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 236 | 48 | 所 | suǒ | that which | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 237 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 238 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 239 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 240 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 241 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂見所斷修所斷無斷法 |
| 242 | 47 | 及 | jí | to reach | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 243 | 47 | 及 | jí | and | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 244 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 245 | 47 | 及 | jí | to attain | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 246 | 47 | 及 | jí | to understand | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 247 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 248 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 249 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 250 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 那待後待前及俱待故應成三世 |
| 251 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如破金器等作餘物時 |
| 252 | 47 | 如 | rú | if | 如破金器等作餘物時 |
| 253 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 如破金器等作餘物時 |
| 254 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如破金器等作餘物時 |
| 255 | 47 | 如 | rú | this | 如破金器等作餘物時 |
| 256 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如破金器等作餘物時 |
| 257 | 47 | 如 | rú | to go to | 如破金器等作餘物時 |
| 258 | 47 | 如 | rú | to meet | 如破金器等作餘物時 |
| 259 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如破金器等作餘物時 |
| 260 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 如破金器等作餘物時 |
| 261 | 47 | 如 | rú | and | 如破金器等作餘物時 |
| 262 | 47 | 如 | rú | or | 如破金器等作餘物時 |
| 263 | 47 | 如 | rú | but | 如破金器等作餘物時 |
| 264 | 47 | 如 | rú | then | 如破金器等作餘物時 |
| 265 | 47 | 如 | rú | naturally | 如破金器等作餘物時 |
| 266 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如破金器等作餘物時 |
| 267 | 47 | 如 | rú | you | 如破金器等作餘物時 |
| 268 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 如破金器等作餘物時 |
| 269 | 47 | 如 | rú | in; at | 如破金器等作餘物時 |
| 270 | 47 | 如 | rú | Ru | 如破金器等作餘物時 |
| 271 | 47 | 如 | rú | Thus | 如破金器等作餘物時 |
| 272 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 如破金器等作餘物時 |
| 273 | 47 | 如 | rú | like; iva | 如破金器等作餘物時 |
| 274 | 47 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如破金器等作餘物時 |
| 275 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼謂諸法於世轉時 |
| 276 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼謂諸法於世轉時 |
| 277 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼謂諸法於世轉時 |
| 278 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 279 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 280 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 281 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 282 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 283 | 41 | 無 | wú | no | 而彼法體無得無捨 |
| 284 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而彼法體無得無捨 |
| 285 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 而彼法體無得無捨 |
| 286 | 41 | 無 | wú | has not yet | 而彼法體無得無捨 |
| 287 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
| 288 | 41 | 無 | wú | do not | 而彼法體無得無捨 |
| 289 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 而彼法體無得無捨 |
| 290 | 41 | 無 | wú | regardless of | 而彼法體無得無捨 |
| 291 | 41 | 無 | wú | to not have | 而彼法體無得無捨 |
| 292 | 41 | 無 | wú | um | 而彼法體無得無捨 |
| 293 | 41 | 無 | wú | Wu | 而彼法體無得無捨 |
| 294 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而彼法體無得無捨 |
| 295 | 41 | 無 | wú | not; non- | 而彼法體無得無捨 |
| 296 | 41 | 無 | mó | mo | 而彼法體無得無捨 |
| 297 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 298 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 299 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 300 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 301 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 302 | 40 | 道 | dào | to think | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 303 | 40 | 道 | dào | times | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 304 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 305 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 306 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 307 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 308 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 309 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 310 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 311 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 312 | 40 | 道 | dào | a skill | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 313 | 40 | 道 | dào | a sect | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 314 | 40 | 道 | dào | a line | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 315 | 40 | 道 | dào | Way | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 316 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪瞋癡道不學斷貪 |
| 317 | 39 | 不 | bù | not; no | 於餘女色不名離染 |
| 318 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於餘女色不名離染 |
| 319 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 於餘女色不名離染 |
| 320 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 於餘女色不名離染 |
| 321 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於餘女色不名離染 |
| 322 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於餘女色不名離染 |
| 323 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於餘女色不名離染 |
| 324 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘女色不名離染 |
| 325 | 39 | 不 | bù | no; na | 於餘女色不名離染 |
| 326 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 修觀 |
| 327 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 修觀 |
| 328 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 修觀 |
| 329 | 38 | 觀 | guān | Guan | 修觀 |
| 330 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 修觀 |
| 331 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 修觀 |
| 332 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 修觀 |
| 333 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 修觀 |
| 334 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 修觀 |
| 335 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 修觀 |
| 336 | 38 | 觀 | guān | Surview | 修觀 |
| 337 | 38 | 觀 | guān | Observe | 修觀 |
| 338 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 修觀 |
| 339 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 修觀 |
| 340 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 修觀 |
| 341 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 修觀 |
| 342 | 38 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 343 | 38 | 斷 | duàn | to judge | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 344 | 38 | 斷 | duàn | to severe; to break | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 345 | 38 | 斷 | duàn | to stop | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 346 | 38 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 347 | 38 | 斷 | duàn | to intercept | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 348 | 38 | 斷 | duàn | to divide | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 349 | 38 | 斷 | duàn | to isolate | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 350 | 38 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 答以無貪瞋癡道學斷 |
| 351 | 37 | 一 | yī | one | 如人正染一女色 |
| 352 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如人正染一女色 |
| 353 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如人正染一女色 |
| 354 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 如人正染一女色 |
| 355 | 37 | 一 | yì | whole; all | 如人正染一女色 |
| 356 | 37 | 一 | yī | first | 如人正染一女色 |
| 357 | 37 | 一 | yī | the same | 如人正染一女色 |
| 358 | 37 | 一 | yī | each | 如人正染一女色 |
| 359 | 37 | 一 | yī | certain | 如人正染一女色 |
| 360 | 37 | 一 | yī | throughout | 如人正染一女色 |
| 361 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如人正染一女色 |
| 362 | 37 | 一 | yī | sole; single | 如人正染一女色 |
| 363 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 如人正染一女色 |
| 364 | 37 | 一 | yī | Yi | 如人正染一女色 |
| 365 | 37 | 一 | yī | other | 如人正染一女色 |
| 366 | 37 | 一 | yī | to unify | 如人正染一女色 |
| 367 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如人正染一女色 |
| 368 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如人正染一女色 |
| 369 | 37 | 一 | yī | or | 如人正染一女色 |
| 370 | 37 | 一 | yī | one; eka | 如人正染一女色 |
| 371 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼謂諸法於世轉時 |
| 372 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼謂諸法於世轉時 |
| 373 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼謂諸法於世轉時 |
| 374 | 37 | 時 | shí | at that time | 彼謂諸法於世轉時 |
| 375 | 37 | 時 | shí | fashionable | 彼謂諸法於世轉時 |
| 376 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼謂諸法於世轉時 |
| 377 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼謂諸法於世轉時 |
| 378 | 37 | 時 | shí | tense | 彼謂諸法於世轉時 |
| 379 | 37 | 時 | shí | particular; special | 彼謂諸法於世轉時 |
| 380 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼謂諸法於世轉時 |
| 381 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼謂諸法於世轉時 |
| 382 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼謂諸法於世轉時 |
| 383 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 彼謂諸法於世轉時 |
| 384 | 37 | 時 | shí | seasonal | 彼謂諸法於世轉時 |
| 385 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 彼謂諸法於世轉時 |
| 386 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼謂諸法於世轉時 |
| 387 | 37 | 時 | shí | on time | 彼謂諸法於世轉時 |
| 388 | 37 | 時 | shí | this; that | 彼謂諸法於世轉時 |
| 389 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 彼謂諸法於世轉時 |
| 390 | 37 | 時 | shí | hour | 彼謂諸法於世轉時 |
| 391 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼謂諸法於世轉時 |
| 392 | 37 | 時 | shí | Shi | 彼謂諸法於世轉時 |
| 393 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼謂諸法於世轉時 |
| 394 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 彼謂諸法於世轉時 |
| 395 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼謂諸法於世轉時 |
| 396 | 37 | 時 | shí | then; atha | 彼謂諸法於世轉時 |
| 397 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問善法云何 |
| 398 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問善法云何 |
| 399 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問善法云何 |
| 400 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問善法云何 |
| 401 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問善法云何 |
| 402 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問善法云何 |
| 403 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問善法云何 |
| 404 | 34 | 問 | wèn | news | 問善法云何 |
| 405 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問善法云何 |
| 406 | 34 | 問 | wén | to inform | 問善法云何 |
| 407 | 34 | 問 | wèn | to research | 問善法云何 |
| 408 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問善法云何 |
| 409 | 34 | 問 | wèn | to | 問善法云何 |
| 410 | 34 | 問 | wèn | a question | 問善法云何 |
| 411 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問善法云何 |
| 412 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 世法彼皆許有三世相故 |
| 413 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 世法彼皆許有三世相故 |
| 414 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 世法彼皆許有三世相故 |
| 415 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 於餘女色不名離染 |
| 416 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 於餘女色不名離染 |
| 417 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 於餘女色不名離染 |
| 418 | 32 | 名 | míng | rank; position | 於餘女色不名離染 |
| 419 | 32 | 名 | míng | an excuse | 於餘女色不名離染 |
| 420 | 32 | 名 | míng | life | 於餘女色不名離染 |
| 421 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 於餘女色不名離染 |
| 422 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 於餘女色不名離染 |
| 423 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 於餘女色不名離染 |
| 424 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 於餘女色不名離染 |
| 425 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 於餘女色不名離染 |
| 426 | 32 | 名 | míng | moral | 於餘女色不名離染 |
| 427 | 32 | 名 | míng | name; naman | 於餘女色不名離染 |
| 428 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 於餘女色不名離染 |
| 429 | 32 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 430 | 32 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 431 | 32 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 432 | 32 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 433 | 32 | 答 | dā | Da | 答 |
| 434 | 32 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 435 | 32 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 善五蘊及擇滅 |
| 436 | 31 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 437 | 31 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 438 | 31 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 439 | 31 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 440 | 31 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 441 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 442 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 443 | 30 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 444 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 445 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 446 | 30 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 447 | 30 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 448 | 30 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 449 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 450 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 451 | 30 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 452 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 453 | 30 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 454 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 455 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 456 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 457 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 458 | 30 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之七 |
| 459 | 30 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 謂學無學非學非無學法 |
| 460 | 30 | 無學 | wúxué | Muhak | 謂學無學非學非無學法 |
| 461 | 30 | 依 | yī | according to | 以依作用立三世別 |
| 462 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 以依作用立三世別 |
| 463 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 以依作用立三世別 |
| 464 | 30 | 依 | yī | to help | 以依作用立三世別 |
| 465 | 30 | 依 | yī | flourishing | 以依作用立三世別 |
| 466 | 30 | 依 | yī | lovable | 以依作用立三世別 |
| 467 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 以依作用立三世別 |
| 468 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 以依作用立三世別 |
| 469 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 以依作用立三世別 |
| 470 | 30 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 尊者妙音說相 |
| 471 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 尊者妙音說相 |
| 472 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 尊者妙音說相 |
| 473 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 尊者妙音說相 |
| 474 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 尊者妙音說相 |
| 475 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 尊者妙音說相 |
| 476 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 尊者妙音說相 |
| 477 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 尊者妙音說相 |
| 478 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
| 479 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 尊者妙音說相 |
| 480 | 30 | 相 | xiāng | to express | 尊者妙音說相 |
| 481 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 尊者妙音說相 |
| 482 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 尊者妙音說相 |
| 483 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 尊者妙音說相 |
| 484 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 尊者妙音說相 |
| 485 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 尊者妙音說相 |
| 486 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 尊者妙音說相 |
| 487 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 尊者妙音說相 |
| 488 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 尊者妙音說相 |
| 489 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 尊者妙音說相 |
| 490 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 尊者妙音說相 |
| 491 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 尊者妙音說相 |
| 492 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 尊者妙音說相 |
| 493 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 尊者妙音說相 |
| 494 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 尊者妙音說相 |
| 495 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 尊者妙音說相 |
| 496 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 尊者妙音說相 |
| 497 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 尊者妙音說相 |
| 498 | 29 | 作 | zuò | to do | 如破金器等作餘物時 |
| 499 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如破金器等作餘物時 |
| 500 | 29 | 作 | zuò | to start | 如破金器等作餘物時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 谛 | 諦 | dì | truth; satya |
| 非 | fēi | not | |
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 义 | 義 |
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 北方 | 98 | The North | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 七圣者 | 七聖者 | 113 | seven sages |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善法 | 115 |
|
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十随眠 | 十隨眠 | 115 | ten unwholesome mental states |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
| 四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|