Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 39

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 247 shī to give; to grant 施品第九
2 247 shī to act; to do; to execute; to carry out 施品第九
3 247 shī to deploy; to set up 施品第九
4 247 shī to relate to 施品第九
5 247 shī to move slowly 施品第九
6 247 shī to exert 施品第九
7 247 shī to apply; to spread 施品第九
8 247 shī Shi 施品第九
9 247 shī the practice of selfless giving; dāna 施品第九
10 120 infix potential marker 諸眾生或有施與或不施與
11 110 to go; to 謂諸菩薩於自身財無
12 110 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於自身財無
13 110 Yu 謂諸菩薩於自身財無
14 110 a crow 謂諸菩薩於自身財無
15 104 ér Kangxi radical 126 求即以此物而行惠施
16 104 ér as if; to seem like 求即以此物而行惠施
17 104 néng can; able 求即以此物而行惠施
18 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 求即以此物而行惠施
19 104 ér to arrive; up to 求即以此物而行惠施
20 89 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩於自身財無
21 77 zhě ca 謂一切者略有二種
22 75 qiú to request 一切種遂求
23 75 qiú to seek; to look for 一切種遂求
24 75 qiú to implore 一切種遂求
25 75 qiú to aspire to 一切種遂求
26 75 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 一切種遂求
27 75 qiú to attract 一切種遂求
28 75 qiú to bribe 一切種遂求
29 75 qiú Qiu 一切種遂求
30 75 qiú to demand 一切種遂求
31 75 qiú to end 一切種遂求
32 75 qiú to seek; kāṅkṣ 一切種遂求
33 75 xíng to walk 求即以此物而行惠施
34 75 xíng capable; competent 求即以此物而行惠施
35 75 háng profession 求即以此物而行惠施
36 75 xíng Kangxi radical 144 求即以此物而行惠施
37 75 xíng to travel 求即以此物而行惠施
38 75 xìng actions; conduct 求即以此物而行惠施
39 75 xíng to do; to act; to practice 求即以此物而行惠施
40 75 xíng all right; OK; okay 求即以此物而行惠施
41 75 háng horizontal line 求即以此物而行惠施
42 75 héng virtuous deeds 求即以此物而行惠施
43 75 hàng a line of trees 求即以此物而行惠施
44 75 hàng bold; steadfast 求即以此物而行惠施
45 75 xíng to move 求即以此物而行惠施
46 75 xíng to put into effect; to implement 求即以此物而行惠施
47 75 xíng travel 求即以此物而行惠施
48 75 xíng to circulate 求即以此物而行惠施
49 75 xíng running script; running script 求即以此物而行惠施
50 75 xíng temporary 求即以此物而行惠施
51 75 háng rank; order 求即以此物而行惠施
52 75 háng a business; a shop 求即以此物而行惠施
53 75 xíng to depart; to leave 求即以此物而行惠施
54 75 xíng to experience 求即以此物而行惠施
55 75 xíng path; way 求即以此物而行惠施
56 75 xíng xing; ballad 求即以此物而行惠施
57 75 xíng Xing 求即以此物而行惠施
58 75 xíng Practice 求即以此物而行惠施
59 75 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 求即以此物而行惠施
60 75 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 求即以此物而行惠施
61 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
62 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
63 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
64 67 suǒ a few; various; some 所顧惜
65 67 suǒ a place; a location 所顧惜
66 67 suǒ indicates a passive voice 所顧惜
67 67 suǒ an ordinal number 所顧惜
68 67 suǒ meaning 所顧惜
69 67 suǒ garrison 所顧惜
70 67 suǒ place; pradeśa 所顧惜
71 64 yòu Kangxi radical 29
72 53 惠施 huìshī Hui Shi 求即以此物而行惠施
73 53 惠施 huìshī giving 求即以此物而行惠施
74 46 lái to come 以自內身施來求者
75 46 lái please 以自內身施來求者
76 46 lái used to substitute for another verb 以自內身施來求者
77 46 lái used between two word groups to express purpose and effect 以自內身施來求者
78 46 lái wheat 以自內身施來求者
79 46 lái next; future 以自內身施來求者
80 46 lái a simple complement of direction 以自內身施來求者
81 46 lái to occur; to arise 以自內身施來求者
82 46 lái to earn 以自內身施來求者
83 46 lái to come; āgata 以自內身施來求者
84 45 wéi to act as; to serve 若諸菩薩為愍食吐活
85 45 wéi to change into; to become 若諸菩薩為愍食吐活
86 45 wéi to be; is 若諸菩薩為愍食吐活
87 45 wéi to do 若諸菩薩為愍食吐活
88 45 wèi to support; to help 若諸菩薩為愍食吐活
89 45 wéi to govern 若諸菩薩為愍食吐活
90 45 wèi to be; bhū 若諸菩薩為愍食吐活
91 44 wèi to call 謂施波羅蜜多
92 44 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
93 44 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
94 44 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
95 44 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
96 44 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
97 44 wèi to think 謂施波羅蜜多
98 44 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
99 44 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
100 44 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
101 44 wèi Wei 謂施波羅蜜多
102 44 一切 yīqiè temporary 自性一切難
103 44 一切 yīqiè the same 自性一切難
104 41 děng et cetera; and so on 上正等菩提
105 41 děng to wait 上正等菩提
106 41 děng to be equal 上正等菩提
107 41 děng degree; level 上正等菩提
108 41 děng to compare 上正等菩提
109 41 děng same; equal; sama 上正等菩提
110 41 to use; to grasp 以自內身施來求者
111 41 to rely on 以自內身施來求者
112 41 to regard 以自內身施來求者
113 41 to be able to 以自內身施來求者
114 41 to order; to command 以自內身施來求者
115 41 used after a verb 以自內身施來求者
116 41 a reason; a cause 以自內身施來求者
117 41 Israel 以自內身施來求者
118 41 Yi 以自內身施來求者
119 41 use; yogena 以自內身施來求者
120 40 施與 shīyǔ to donate; to give 數數食已吐所飲食而施與之
121 39 lìng to make; to cause to be; to lead 眾生唯令安樂不作利益
122 39 lìng to issue a command 眾生唯令安樂不作利益
123 39 lìng rules of behavior; customs 眾生唯令安樂不作利益
124 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾生唯令安樂不作利益
125 39 lìng a season 眾生唯令安樂不作利益
126 39 lìng respected; good reputation 眾生唯令安樂不作利益
127 39 lìng good 眾生唯令安樂不作利益
128 39 lìng pretentious 眾生唯令安樂不作利益
129 39 lìng a transcending state of existence 眾生唯令安樂不作利益
130 39 lìng a commander 眾生唯令安樂不作利益
131 39 lìng a commanding quality; an impressive character 眾生唯令安樂不作利益
132 39 lìng lyrics 眾生唯令安樂不作利益
133 39 lìng Ling 眾生唯令安樂不作利益
134 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾生唯令安樂不作利益
135 38 other; another; some other 八此世他世樂施
136 38 other 八此世他世樂施
137 38 tha 八此世他世樂施
138 38 ṭha 八此世他世樂施
139 38 other; anya 八此世他世樂施
140 37 yìng to answer; to respond 能施一切所應施物
141 37 yìng to confirm; to verify 能施一切所應施物
142 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 能施一切所應施物
143 37 yìng to accept 能施一切所應施物
144 37 yìng to permit; to allow 能施一切所應施物
145 37 yìng to echo 能施一切所應施物
146 37 yìng to handle; to deal with 能施一切所應施物
147 37 yìng Ying 能施一切所應施物
148 34 self 我恩化
149 34 [my] dear 我恩化
150 34 Wo 我恩化
151 34 self; atman; attan 我恩化
152 34 ga 我恩化
153 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是九種相
154 31 zuò to do 而作僕使
155 31 zuò to act as; to serve as 而作僕使
156 31 zuò to start 而作僕使
157 31 zuò a writing; a work 而作僕使
158 31 zuò to dress as; to be disguised as 而作僕使
159 31 zuō to create; to make 而作僕使
160 31 zuō a workshop 而作僕使
161 31 zuō to write; to compose 而作僕使
162 31 zuò to rise 而作僕使
163 31 zuò to be aroused 而作僕使
164 31 zuò activity; action; undertaking 而作僕使
165 31 zuò to regard as 而作僕使
166 31 zuò action; kāraṇa 而作僕使
167 31 布施 bùshī generosity 但為布施波
168 31 布施 bùshī dana; giving; generosity 但為布施波
169 31 zhī to know 當知是名菩薩自
170 31 zhī to comprehend 當知是名菩薩自
171 31 zhī to inform; to tell 當知是名菩薩自
172 31 zhī to administer 當知是名菩薩自
173 31 zhī to distinguish; to discern 當知是名菩薩自
174 31 zhī to be close friends 當知是名菩薩自
175 31 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是名菩薩自
176 31 zhī to receive; to entertain 當知是名菩薩自
177 31 zhī knowledge 當知是名菩薩自
178 31 zhī consciousness; perception 當知是名菩薩自
179 31 zhī a close friend 當知是名菩薩自
180 31 zhì wisdom 當知是名菩薩自
181 31 zhì Zhi 當知是名菩薩自
182 31 zhī Understanding 當知是名菩薩自
183 31 zhī know; jña 當知是名菩薩自
184 30 Kangxi radical 132 當知是名菩薩自
185 30 Zi 當知是名菩薩自
186 30 a nose 當知是名菩薩自
187 30 the beginning; the start 當知是名菩薩自
188 30 origin 當知是名菩薩自
189 30 to employ; to use 當知是名菩薩自
190 30 to be 當知是名菩薩自
191 30 self; soul; ātman 當知是名菩薩自
192 30 Yi 菩薩亦由二相
193 29 néng can; able 能證無
194 29 néng ability; capacity 能證無
195 29 néng a mythical bear-like beast 能證無
196 29 néng energy 能證無
197 29 néng function; use 能證無
198 29 néng talent 能證無
199 29 néng expert at 能證無
200 29 néng to be in harmony 能證無
201 29 néng to tend to; to care for 能證無
202 29 néng to reach; to arrive at 能證無
203 29 néng to be able; śak 能證無
204 29 néng skilful; pravīṇa 能證無
205 29 xīn heart [organ] 一切斷心並皆施與
206 29 xīn Kangxi radical 61 一切斷心並皆施與
207 29 xīn mind; consciousness 一切斷心並皆施與
208 29 xīn the center; the core; the middle 一切斷心並皆施與
209 29 xīn one of the 28 star constellations 一切斷心並皆施與
210 29 xīn heart 一切斷心並皆施與
211 29 xīn emotion 一切斷心並皆施與
212 29 xīn intention; consideration 一切斷心並皆施與
213 29 xīn disposition; temperament 一切斷心並皆施與
214 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切斷心並皆施與
215 28 Kangxi radical 49 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
216 28 to bring to an end; to stop 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
217 28 to complete 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
218 28 to demote; to dismiss 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
219 28 to recover from an illness 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
220 28 former; pūrvaka 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
221 28 Qi 是諸菩薩以其種種內外施物
222 26 施物 shī wù gift 能施一切所應施物
223 26 財物 cái wù money and goods; property 所有財物持用布施
224 26 財物 cái wù wealth; artha 所有財物持用布施
225 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 謂施波羅蜜多
226 25 duó many; much 謂施波羅蜜多
227 25 duō more 謂施波羅蜜多
228 25 duō excessive 謂施波羅蜜多
229 25 duō abundant 謂施波羅蜜多
230 25 duō to multiply; to acrue 謂施波羅蜜多
231 25 duō Duo 謂施波羅蜜多
232 25 duō ta 謂施波羅蜜多
233 24 zhōng end; finish; conclusion 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
234 24 zhōng to complete; to finish 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
235 24 zhōng all; entire; from start to finish 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
236 24 zhōng to study in detail 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
237 24 zhōng death 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
238 24 zhōng Zhong 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
239 24 zhōng to die 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
240 24 zhōng end; anta 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
241 24 Kangxi radical 71 能證無
242 24 to not have; without 能證無
243 24 mo 能證無
244 24 to not have 能證無
245 24 Wu 能證無
246 24 mo 能證無
247 23 xiān first 若不先以正言曉喻令其
248 23 xiān early; prior; former 若不先以正言曉喻令其
249 23 xiān to go forward; to advance 若不先以正言曉喻令其
250 23 xiān to attach importance to; to value 若不先以正言曉喻令其
251 23 xiān to start 若不先以正言曉喻令其
252 23 xiān ancestors; forebears 若不先以正言曉喻令其
253 23 xiān before; in front 若不先以正言曉喻令其
254 23 xiān fundamental; basic 若不先以正言曉喻令其
255 23 xiān Xian 若不先以正言曉喻令其
256 23 xiān ancient; archaic 若不先以正言曉喻令其
257 23 xiān super 若不先以正言曉喻令其
258 23 xiān deceased 若不先以正言曉喻令其
259 23 xiān first; former; pūrva 若不先以正言曉喻令其
260 23 zhǒng kind; type 一切種遂求
261 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切種遂求
262 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切種遂求
263 23 zhǒng seed; strain 一切種遂求
264 23 zhǒng offspring 一切種遂求
265 23 zhǒng breed 一切種遂求
266 23 zhǒng race 一切種遂求
267 23 zhǒng species 一切種遂求
268 23 zhǒng root; source; origin 一切種遂求
269 23 zhǒng grit; guts 一切種遂求
270 23 zhǒng seed; bīja 一切種遂求
271 23 desire 隨所欲為繫屬於彼
272 23 to desire; to wish 隨所欲為繫屬於彼
273 23 to desire; to intend 隨所欲為繫屬於彼
274 23 lust 隨所欲為繫屬於彼
275 23 desire; intention; wish; kāma 隨所欲為繫屬於彼
276 22 fēi Kangxi radical 175 又諸菩薩非
277 22 fēi wrong; bad; untruthful 又諸菩薩非
278 22 fēi different 又諸菩薩非
279 22 fēi to not be; to not have 又諸菩薩非
280 22 fēi to violate; to be contrary to 又諸菩薩非
281 22 fēi Africa 又諸菩薩非
282 22 fēi to slander 又諸菩薩非
283 22 fěi to avoid 又諸菩薩非
284 22 fēi must 又諸菩薩非
285 22 fēi an error 又諸菩薩非
286 22 fēi a problem; a question 又諸菩薩非
287 22 fēi evil 又諸菩薩非
288 22 míng fame; renown; reputation 是名略說施
289 22 míng a name; personal name; designation 是名略說施
290 22 míng rank; position 是名略說施
291 22 míng an excuse 是名略說施
292 22 míng life 是名略說施
293 22 míng to name; to call 是名略說施
294 22 míng to express; to describe 是名略說施
295 22 míng to be called; to have the name 是名略說施
296 22 míng to own; to possess 是名略說施
297 22 míng famous; renowned 是名略說施
298 22 míng moral 是名略說施
299 22 míng name; naman 是名略說施
300 22 míng fame; renown; yasas 是名略說施
301 22 yóu Kangxi radical 102 諸菩薩略由二相
302 22 yóu to follow along 諸菩薩略由二相
303 22 yóu cause; reason 諸菩薩略由二相
304 22 yóu You 諸菩薩略由二相
305 21 jiàn to see 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
306 21 jiàn opinion; view; understanding 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
307 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
308 21 jiàn refer to; for details see 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
309 21 jiàn to listen to 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
310 21 jiàn to meet 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
311 21 jiàn to receive (a guest) 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
312 21 jiàn let me; kindly 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
313 21 jiàn Jian 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
314 21 xiàn to appear 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
315 21 xiàn to introduce 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
316 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
317 21 jiàn seeing; observing; darśana 二業安住律儀阿笈摩見定有果見
318 20 to be near by; to be close to 求即以此物而行惠施
319 20 at that time 求即以此物而行惠施
320 20 to be exactly the same as; to be thus 求即以此物而行惠施
321 20 supposed; so-called 求即以此物而行惠施
322 20 to arrive at; to ascend 求即以此物而行惠施
323 20 thing; matter 求即以此物而行惠施
324 20 physics 求即以此物而行惠施
325 20 living beings; the outside world; other people 求即以此物而行惠施
326 20 contents; properties; elements 求即以此物而行惠施
327 20 muticolor of an animal's coat 求即以此物而行惠施
328 20 mottling 求即以此物而行惠施
329 20 variety 求即以此物而行惠施
330 20 an institution 求即以此物而行惠施
331 20 to select; to choose 求即以此物而行惠施
332 20 to seek 求即以此物而行惠施
333 20 thing; vastu 求即以此物而行惠施
334 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 是諸菩薩以其種種內外施物
335 19 種種 zhǒng zhǒng various forms 是諸菩薩以其種種內外施物
336 19 huì intelligent; clever
337 19 huì mental ability; intellect
338 19 huì wisdom; understanding
339 19 huì Wisdom
340 19 huì wisdom; prajna
341 19 huì intellect; mati
342 19 zhèng upright; straight 上正等菩提
343 19 zhèng to straighten; to correct 上正等菩提
344 19 zhèng main; central; primary 上正等菩提
345 19 zhèng fundamental; original 上正等菩提
346 19 zhèng precise; exact; accurate 上正等菩提
347 19 zhèng at right angles 上正等菩提
348 19 zhèng unbiased; impartial 上正等菩提
349 19 zhèng true; correct; orthodox 上正等菩提
350 19 zhèng unmixed; pure 上正等菩提
351 19 zhèng positive (charge) 上正等菩提
352 19 zhèng positive (number) 上正等菩提
353 19 zhèng standard 上正等菩提
354 19 zhèng chief; principal; primary 上正等菩提
355 19 zhèng honest 上正等菩提
356 19 zhèng to execute; to carry out 上正等菩提
357 19 zhèng accepted; conventional 上正等菩提
358 19 zhèng to govern 上正等菩提
359 19 zhēng first month 上正等菩提
360 19 zhēng center of a target 上正等菩提
361 19 zhèng Righteous 上正等菩提
362 19 zhèng right manner; nyāya 上正等菩提
363 19 to go back; to return 或復於彼不
364 19 to resume; to restart 或復於彼不
365 19 to do in detail 或復於彼不
366 19 to restore 或復於彼不
367 19 to respond; to reply to 或復於彼不
368 19 Fu; Return 或復於彼不
369 19 to retaliate; to reciprocate 或復於彼不
370 19 to avoid forced labor or tax 或復於彼不
371 19 Fu 或復於彼不
372 19 doubled; to overlapping; folded 或復於彼不
373 19 a lined garment with doubled thickness 或復於彼不
374 18 shēng to be born; to give birth 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
375 18 shēng to live 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
376 18 shēng raw 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
377 18 shēng a student 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
378 18 shēng life 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
379 18 shēng to produce; to give rise 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
380 18 shēng alive 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
381 18 shēng a lifetime 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
382 18 shēng to initiate; to become 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
383 18 shēng to grow 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
384 18 shēng unfamiliar 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
385 18 shēng not experienced 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
386 18 shēng hard; stiff; strong 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
387 18 shēng having academic or professional knowledge 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
388 18 shēng a male role in traditional theatre 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
389 18 shēng gender 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
390 18 shēng to develop; to grow 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
391 18 shēng to set up 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
392 18 shēng a prostitute 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
393 18 shēng a captive 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
394 18 shēng a gentleman 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
395 18 shēng Kangxi radical 100 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
396 18 shēng unripe 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
397 18 shēng nature 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
398 18 shēng to inherit; to succeed 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
399 18 shēng destiny 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
400 18 shēng birth 菩薩於所行施意樂不淨心生退弱
401 18 happy; glad; cheerful; joyful 恣彼所須如其所樂隨意受用
402 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 恣彼所須如其所樂隨意受用
403 18 Le 恣彼所須如其所樂隨意受用
404 18 yuè music 恣彼所須如其所樂隨意受用
405 18 yuè a musical instrument 恣彼所須如其所樂隨意受用
406 18 yuè tone [of voice]; expression 恣彼所須如其所樂隨意受用
407 18 yuè a musician 恣彼所須如其所樂隨意受用
408 18 joy; pleasure 恣彼所須如其所樂隨意受用
409 18 yuè the Book of Music 恣彼所須如其所樂隨意受用
410 18 lào Lao 恣彼所須如其所樂隨意受用
411 18 to laugh 恣彼所須如其所樂隨意受用
412 18 Joy 恣彼所須如其所樂隨意受用
413 18 joy; delight; sukhā 恣彼所須如其所樂隨意受用
414 18 suí to follow 隨所希
415 18 suí to listen to 隨所希
416 18 suí to submit to; to comply with 隨所希
417 18 suí to be obsequious 隨所希
418 18 suí 17th hexagram 隨所希
419 18 suí let somebody do what they like 隨所希
420 18 suí to resemble; to look like 隨所希
421 17 眾生 zhòngshēng all living things 命眾生
422 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 命眾生
423 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 命眾生
424 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 命眾生
425 17 shí time; a point or period of time 若施彼時
426 17 shí a season; a quarter of a year 若施彼時
427 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若施彼時
428 17 shí fashionable 若施彼時
429 17 shí fate; destiny; luck 若施彼時
430 17 shí occasion; opportunity; chance 若施彼時
431 17 shí tense 若施彼時
432 17 shí particular; special 若施彼時
433 17 shí to plant; to cultivate 若施彼時
434 17 shí an era; a dynasty 若施彼時
435 17 shí time [abstract] 若施彼時
436 17 shí seasonal 若施彼時
437 17 shí to wait upon 若施彼時
438 17 shí hour 若施彼時
439 17 shí appropriate; proper; timely 若施彼時
440 17 shí Shi 若施彼時
441 17 shí a present; currentlt 若施彼時
442 17 shí time; kāla 若施彼時
443 17 shí at that time; samaya 若施彼時
444 16 xiàng to observe; to assess 如是九種相
445 16 xiàng appearance; portrait; picture 如是九種相
446 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是九種相
447 16 xiàng to aid; to help 如是九種相
448 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是九種相
449 16 xiàng a sign; a mark; appearance 如是九種相
450 16 xiāng alternately; in turn 如是九種相
451 16 xiāng Xiang 如是九種相
452 16 xiāng form substance 如是九種相
453 16 xiāng to express 如是九種相
454 16 xiàng to choose 如是九種相
455 16 xiāng Xiang 如是九種相
456 16 xiāng an ancient musical instrument 如是九種相
457 16 xiāng the seventh lunar month 如是九種相
458 16 xiāng to compare 如是九種相
459 16 xiàng to divine 如是九種相
460 16 xiàng to administer 如是九種相
461 16 xiàng helper for a blind person 如是九種相
462 16 xiāng rhythm [music] 如是九種相
463 16 xiāng the upper frets of a pipa 如是九種相
464 16 xiāng coralwood 如是九種相
465 16 xiàng ministry 如是九種相
466 16 xiàng to supplement; to enhance 如是九種相
467 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是九種相
468 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是九種相
469 16 xiàng sign; mark; liṅga 如是九種相
470 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是九種相
471 15 不以 bùyǐ not because of 於他便不以身而施於彼
472 15 不以 bùyǐ not use 於他便不以身而施於彼
473 15 不以 bùyǐ not care about 於他便不以身而施於彼
474 14 了知 liǎozhī to understand clearly 即於彼了知為諸煩惱
475 13 can; may; permissible 此應可施此不可施
476 13 to approve; to permit 此應可施此不可施
477 13 to be worth 此應可施此不可施
478 13 to suit; to fit 此應可施此不可施
479 13 khan 此應可施此不可施
480 13 to recover 此應可施此不可施
481 13 to act as 此應可施此不可施
482 13 to be worth; to deserve 此應可施此不可施
483 13 used to add emphasis 此應可施此不可施
484 13 beautiful 此應可施此不可施
485 13 Ke 此應可施此不可施
486 13 can; may; śakta 此應可施此不可施
487 13 method; way 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
488 13 France 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
489 13 the law; rules; regulations 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
490 13 the teachings of the Buddha; Dharma 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
491 13 a standard; a norm 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
492 13 an institution 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
493 13 to emulate 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
494 13 magic; a magic trick 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
495 13 punishment 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
496 13 Fa 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
497 13 a precedent 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
498 13 a classification of some kinds of Han texts 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
499 13 relating to a ceremony or rite 謂諸菩薩終不施人捕獵等法
500 13 Dharma 謂諸菩薩終不施人捕獵等法

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 247 shī to give; to grant 施品第九
2 247 shī to act; to do; to execute; to carry out 施品第九
3 247 shī to deploy; to set up 施品第九
4 247 shī to relate to 施品第九
5 247 shī to move slowly 施品第九
6 247 shī to exert 施品第九
7 247 shī to apply; to spread 施品第九
8 247 shī Shi 施品第九
9 247 shī the practice of selfless giving; dāna 施品第九
10 120 not; no 諸眾生或有施與或不施與
11 120 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸眾生或有施與或不施與
12 120 as a correlative 諸眾生或有施與或不施與
13 120 no (answering a question) 諸眾生或有施與或不施與
14 120 forms a negative adjective from a noun 諸眾生或有施與或不施與
15 120 at the end of a sentence to form a question 諸眾生或有施與或不施與
16 120 to form a yes or no question 諸眾生或有施與或不施與
17 120 infix potential marker 諸眾生或有施與或不施與
18 120 no; na 諸眾生或有施與或不施與
19 110 in; at 謂諸菩薩於自身財無
20 110 in; at 謂諸菩薩於自身財無
21 110 in; at; to; from 謂諸菩薩於自身財無
22 110 to go; to 謂諸菩薩於自身財無
23 110 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於自身財無
24 110 to go to; to arrive at 謂諸菩薩於自身財無
25 110 from 謂諸菩薩於自身財無
26 110 give 謂諸菩薩於自身財無
27 110 oppposing 謂諸菩薩於自身財無
28 110 and 謂諸菩薩於自身財無
29 110 compared to 謂諸菩薩於自身財無
30 110 by 謂諸菩薩於自身財無
31 110 and; as well as 謂諸菩薩於自身財無
32 110 for 謂諸菩薩於自身財無
33 110 Yu 謂諸菩薩於自身財無
34 110 a crow 謂諸菩薩於自身財無
35 110 whew; wow 謂諸菩薩於自身財無
36 110 near to; antike 謂諸菩薩於自身財無
37 104 ér and; as well as; but (not); yet (not) 求即以此物而行惠施
38 104 ér Kangxi radical 126 求即以此物而行惠施
39 104 ér you 求即以此物而行惠施
40 104 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 求即以此物而行惠施
41 104 ér right away; then 求即以此物而行惠施
42 104 ér but; yet; however; while; nevertheless 求即以此物而行惠施
43 104 ér if; in case; in the event that 求即以此物而行惠施
44 104 ér therefore; as a result; thus 求即以此物而行惠施
45 104 ér how can it be that? 求即以此物而行惠施
46 104 ér so as to 求即以此物而行惠施
47 104 ér only then 求即以此物而行惠施
48 104 ér as if; to seem like 求即以此物而行惠施
49 104 néng can; able 求即以此物而行惠施
50 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 求即以此物而行惠施
51 104 ér me 求即以此物而行惠施
52 104 ér to arrive; up to 求即以此物而行惠施
53 104 ér possessive 求即以此物而行惠施
54 104 ér and; ca 求即以此物而行惠施
55 89 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩於自身財無
56 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂一切者略有二種
57 77 zhě that 謂一切者略有二種
58 77 zhě nominalizing function word 謂一切者略有二種
59 77 zhě used to mark a definition 謂一切者略有二種
60 77 zhě used to mark a pause 謂一切者略有二種
61 77 zhě topic marker; that; it 謂一切者略有二種
62 77 zhuó according to 謂一切者略有二種
63 77 zhě ca 謂一切者略有二種
64 75 qiú to request 一切種遂求
65 75 qiú to seek; to look for 一切種遂求
66 75 qiú to implore 一切種遂求
67 75 qiú to aspire to 一切種遂求
68 75 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 一切種遂求
69 75 qiú to attract 一切種遂求
70 75 qiú to bribe 一切種遂求
71 75 qiú Qiu 一切種遂求
72 75 qiú to demand 一切種遂求
73 75 qiú to end 一切種遂求
74 75 qiú to seek; kāṅkṣ 一切種遂求
75 75 xíng to walk 求即以此物而行惠施
76 75 xíng capable; competent 求即以此物而行惠施
77 75 háng profession 求即以此物而行惠施
78 75 háng line; row 求即以此物而行惠施
79 75 xíng Kangxi radical 144 求即以此物而行惠施
80 75 xíng to travel 求即以此物而行惠施
81 75 xìng actions; conduct 求即以此物而行惠施
82 75 xíng to do; to act; to practice 求即以此物而行惠施
83 75 xíng all right; OK; okay 求即以此物而行惠施
84 75 háng horizontal line 求即以此物而行惠施
85 75 héng virtuous deeds 求即以此物而行惠施
86 75 hàng a line of trees 求即以此物而行惠施
87 75 hàng bold; steadfast 求即以此物而行惠施
88 75 xíng to move 求即以此物而行惠施
89 75 xíng to put into effect; to implement 求即以此物而行惠施
90 75 xíng travel 求即以此物而行惠施
91 75 xíng to circulate 求即以此物而行惠施
92 75 xíng running script; running script 求即以此物而行惠施
93 75 xíng temporary 求即以此物而行惠施
94 75 xíng soon 求即以此物而行惠施
95 75 háng rank; order 求即以此物而行惠施
96 75 háng a business; a shop 求即以此物而行惠施
97 75 xíng to depart; to leave 求即以此物而行惠施
98 75 xíng to experience 求即以此物而行惠施
99 75 xíng path; way 求即以此物而行惠施
100 75 xíng xing; ballad 求即以此物而行惠施
101 75 xíng a round [of drinks] 求即以此物而行惠施
102 75 xíng Xing 求即以此物而行惠施
103 75 xíng moreover; also 求即以此物而行惠施
104 75 xíng Practice 求即以此物而行惠施
105 75 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 求即以此物而行惠施
106 75 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 求即以此物而行惠施
107 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
108 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
109 71 菩薩 púsà bodhisattva 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
110 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所顧惜
111 67 suǒ an office; an institute 所顧惜
112 67 suǒ introduces a relative clause 所顧惜
113 67 suǒ it 所顧惜
114 67 suǒ if; supposing 所顧惜
115 67 suǒ a few; various; some 所顧惜
116 67 suǒ a place; a location 所顧惜
117 67 suǒ indicates a passive voice 所顧惜
118 67 suǒ that which 所顧惜
119 67 suǒ an ordinal number 所顧惜
120 67 suǒ meaning 所顧惜
121 67 suǒ garrison 所顧惜
122 67 suǒ place; pradeśa 所顧惜
123 67 suǒ that which; yad 所顧惜
124 67 that; those 總求身者以身施彼
125 67 another; the other 總求身者以身施彼
126 67 that; tad 總求身者以身施彼
127 64 yòu again; also
128 64 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
129 64 yòu Kangxi radical 29
130 64 yòu and
131 64 yòu furthermore
132 64 yòu in addition
133 64 yòu but
134 64 yòu again; also; moreover; punar
135 63 yǒu is; are; to exist 謂一切者略有二種
136 63 yǒu to have; to possess 謂一切者略有二種
137 63 yǒu indicates an estimate 謂一切者略有二種
138 63 yǒu indicates a large quantity 謂一切者略有二種
139 63 yǒu indicates an affirmative response 謂一切者略有二種
140 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂一切者略有二種
141 63 yǒu used to compare two things 謂一切者略有二種
142 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂一切者略有二種
143 63 yǒu used before the names of dynasties 謂一切者略有二種
144 63 yǒu a certain thing; what exists 謂一切者略有二種
145 63 yǒu multiple of ten and ... 謂一切者略有二種
146 63 yǒu abundant 謂一切者略有二種
147 63 yǒu purposeful 謂一切者略有二種
148 63 yǒu You 謂一切者略有二種
149 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂一切者略有二種
150 63 yǒu becoming; bhava 謂一切者略有二種
151 61 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩但捨己身
152 61 ruò seemingly 若諸菩薩但捨己身
153 61 ruò if 若諸菩薩但捨己身
154 61 ruò you 若諸菩薩但捨己身
155 61 ruò this; that 若諸菩薩但捨己身
156 61 ruò and; or 若諸菩薩但捨己身
157 61 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩但捨己身
158 61 pomegranite 若諸菩薩但捨己身
159 61 ruò to choose 若諸菩薩但捨己身
160 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩但捨己身
161 61 ruò thus 若諸菩薩但捨己身
162 61 ruò pollia 若諸菩薩但捨己身
163 61 ruò Ruo 若諸菩薩但捨己身
164 61 ruò only then 若諸菩薩但捨己身
165 61 ja 若諸菩薩但捨己身
166 61 jñā 若諸菩薩但捨己身
167 61 ruò if; yadi 若諸菩薩但捨己身
168 53 惠施 huìshī Hui Shi 求即以此物而行惠施
169 53 惠施 huìshī giving 求即以此物而行惠施
170 51 shì is; are; am; to be 是名略說施
171 51 shì is exactly 是名略說施
172 51 shì is suitable; is in contrast 是名略說施
173 51 shì this; that; those 是名略說施
174 51 shì really; certainly 是名略說施
175 51 shì correct; yes; affirmative 是名略說施
176 51 shì true 是名略說施
177 51 shì is; has; exists 是名略說施
178 51 shì used between repetitions of a word 是名略說施
179 51 shì a matter; an affair 是名略說施
180 51 shì Shi 是名略說施
181 51 shì is; bhū 是名略說施
182 51 shì this; idam 是名略說施
183 47 huò or; either; else 諸眾生或有施與或不施與
184 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 諸眾生或有施與或不施與
185 47 huò some; someone 諸眾生或有施與或不施與
186 47 míngnián suddenly 諸眾生或有施與或不施與
187 47 huò or; vā 諸眾生或有施與或不施與
188 46 lái to come 以自內身施來求者
189 46 lái indicates an approximate quantity 以自內身施來求者
190 46 lái please 以自內身施來求者
191 46 lái used to substitute for another verb 以自內身施來求者
192 46 lái used between two word groups to express purpose and effect 以自內身施來求者
193 46 lái ever since 以自內身施來求者
194 46 lái wheat 以自內身施來求者
195 46 lái next; future 以自內身施來求者
196 46 lái a simple complement of direction 以自內身施來求者
197 46 lái to occur; to arise 以自內身施來求者
198 46 lái to earn 以自內身施來求者
199 46 lái to come; āgata 以自內身施來求者
200 45 wèi for; to 若諸菩薩為愍食吐活
201 45 wèi because of 若諸菩薩為愍食吐活
202 45 wéi to act as; to serve 若諸菩薩為愍食吐活
203 45 wéi to change into; to become 若諸菩薩為愍食吐活
204 45 wéi to be; is 若諸菩薩為愍食吐活
205 45 wéi to do 若諸菩薩為愍食吐活
206 45 wèi for 若諸菩薩為愍食吐活
207 45 wèi because of; for; to 若諸菩薩為愍食吐活
208 45 wèi to 若諸菩薩為愍食吐活
209 45 wéi in a passive construction 若諸菩薩為愍食吐活
210 45 wéi forming a rehetorical question 若諸菩薩為愍食吐活
211 45 wéi forming an adverb 若諸菩薩為愍食吐活
212 45 wéi to add emphasis 若諸菩薩為愍食吐活
213 45 wèi to support; to help 若諸菩薩為愍食吐活
214 45 wéi to govern 若諸菩薩為愍食吐活
215 45 wèi to be; bhū 若諸菩薩為愍食吐活
216 44 wèi to call 謂施波羅蜜多
217 44 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂施波羅蜜多
218 44 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
219 44 wèi to treat as; to regard as 謂施波羅蜜多
220 44 wèi introducing a condition situation 謂施波羅蜜多
221 44 wèi to speak to; to address 謂施波羅蜜多
222 44 wèi to think 謂施波羅蜜多
223 44 wèi for; is to be 謂施波羅蜜多
224 44 wèi to make; to cause 謂施波羅蜜多
225 44 wèi and 謂施波羅蜜多
226 44 wèi principle; reason 謂施波羅蜜多
227 44 wèi Wei 謂施波羅蜜多
228 44 wèi which; what; yad 謂施波羅蜜多
229 44 wèi to say; iti 謂施波羅蜜多
230 44 一切 yīqiè all; every; everything 自性一切難
231 44 一切 yīqiè temporary 自性一切難
232 44 一切 yīqiè the same 自性一切難
233 44 一切 yīqiè generally 自性一切難
234 44 一切 yīqiè all, everything 自性一切難
235 44 一切 yīqiè all; sarva 自性一切難
236 41 děng et cetera; and so on 上正等菩提
237 41 děng to wait 上正等菩提
238 41 děng degree; kind 上正等菩提
239 41 děng plural 上正等菩提
240 41 děng to be equal 上正等菩提
241 41 děng degree; level 上正等菩提
242 41 děng to compare 上正等菩提
243 41 děng same; equal; sama 上正等菩提
244 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 譬如有人為衣食故強自為他
245 41 old; ancient; former; past 譬如有人為衣食故強自為他
246 41 reason; cause; purpose 譬如有人為衣食故強自為他
247 41 to die 譬如有人為衣食故強自為他
248 41 so; therefore; hence 譬如有人為衣食故強自為他
249 41 original 譬如有人為衣食故強自為他
250 41 accident; happening; instance 譬如有人為衣食故強自為他
251 41 a friend; an acquaintance; friendship 譬如有人為衣食故強自為他
252 41 something in the past 譬如有人為衣食故強自為他
253 41 deceased; dead 譬如有人為衣食故強自為他
254 41 still; yet 譬如有人為衣食故強自為他
255 41 therefore; tasmāt 譬如有人為衣食故強自為他
256 41 so as to; in order to 以自內身施來求者
257 41 to use; to regard as 以自內身施來求者
258 41 to use; to grasp 以自內身施來求者
259 41 according to 以自內身施來求者
260 41 because of 以自內身施來求者
261 41 on a certain date 以自內身施來求者
262 41 and; as well as 以自內身施來求者
263 41 to rely on 以自內身施來求者
264 41 to regard 以自內身施來求者
265 41 to be able to 以自內身施來求者
266 41 to order; to command 以自內身施來求者
267 41 further; moreover 以自內身施來求者
268 41 used after a verb 以自內身施來求者
269 41 very 以自內身施來求者
270 41 already 以自內身施來求者
271 41 increasingly 以自內身施來求者
272 41 a reason; a cause 以自內身施來求者
273 41 Israel 以自內身施來求者
274 41 Yi 以自內身施來求者
275 41 use; yogena 以自內身施來求者
276 40 施與 shīyǔ to donate; to give 數數食已吐所飲食而施與之
277 39 lìng to make; to cause to be; to lead 眾生唯令安樂不作利益
278 39 lìng to issue a command 眾生唯令安樂不作利益
279 39 lìng rules of behavior; customs 眾生唯令安樂不作利益
280 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾生唯令安樂不作利益
281 39 lìng a season 眾生唯令安樂不作利益
282 39 lìng respected; good reputation 眾生唯令安樂不作利益
283 39 lìng good 眾生唯令安樂不作利益
284 39 lìng pretentious 眾生唯令安樂不作利益
285 39 lìng a transcending state of existence 眾生唯令安樂不作利益
286 39 lìng a commander 眾生唯令安樂不作利益
287 39 lìng a commanding quality; an impressive character 眾生唯令安樂不作利益
288 39 lìng lyrics 眾生唯令安樂不作利益
289 39 lìng Ling 眾生唯令安樂不作利益
290 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾生唯令安樂不作利益
291 38 this; these 八此世他世樂施
292 38 in this way 八此世他世樂施
293 38 otherwise; but; however; so 八此世他世樂施
294 38 at this time; now; here 八此世他世樂施
295 38 this; here; etad 八此世他世樂施
296 38 zhū all; many; various 又諸
297 38 zhū Zhu 又諸
298 38 zhū all; members of the class 又諸
299 38 zhū interrogative particle 又諸
300 38 zhū him; her; them; it 又諸
301 38 zhū of; in 又諸
302 38 zhū all; many; sarva 又諸
303 38 he; him 八此世他世樂施
304 38 another aspect 八此世他世樂施
305 38 other; another; some other 八此世他世樂施
306 38 everybody 八此世他世樂施
307 38 other 八此世他世樂施
308 38 tuō other; another; some other 八此世他世樂施
309 38 tha 八此世他世樂施
310 38 ṭha 八此世他世樂施
311 38 other; anya 八此世他世樂施
312 37 yīng should; ought 能施一切所應施物
313 37 yìng to answer; to respond 能施一切所應施物
314 37 yìng to confirm; to verify 能施一切所應施物
315 37 yīng soon; immediately 能施一切所應施物
316 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 能施一切所應施物
317 37 yìng to accept 能施一切所應施物
318 37 yīng or; either 能施一切所應施物
319 37 yìng to permit; to allow 能施一切所應施物
320 37 yìng to echo 能施一切所應施物
321 37 yìng to handle; to deal with 能施一切所應施物
322 37 yìng Ying 能施一切所應施物
323 37 yīng suitable; yukta 能施一切所應施物
324 34 I; me; my 我恩化
325 34 self 我恩化
326 34 we; our 我恩化
327 34 [my] dear 我恩化
328 34 Wo 我恩化
329 34 self; atman; attan 我恩化
330 34 ga 我恩化
331 34 I; aham 我恩化
332 33 如是 rúshì thus; so 如是九種相
333 33 如是 rúshì thus, so 如是九種相
334 33 如是 rúshì thus; evam 如是九種相
335 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是九種相
336 31 zuò to do 而作僕使
337 31 zuò to act as; to serve as 而作僕使
338 31 zuò to start 而作僕使
339 31 zuò a writing; a work 而作僕使
340 31 zuò to dress as; to be disguised as 而作僕使
341 31 zuō to create; to make 而作僕使
342 31 zuō a workshop 而作僕使
343 31 zuō to write; to compose 而作僕使
344 31 zuò to rise 而作僕使
345 31 zuò to be aroused 而作僕使
346 31 zuò activity; action; undertaking 而作僕使
347 31 zuò to regard as 而作僕使
348 31 zuò action; kāraṇa 而作僕使
349 31 布施 bùshī generosity 但為布施波
350 31 布施 bùshī dana; giving; generosity 但為布施波
351 31 zhī to know 當知是名菩薩自
352 31 zhī to comprehend 當知是名菩薩自
353 31 zhī to inform; to tell 當知是名菩薩自
354 31 zhī to administer 當知是名菩薩自
355 31 zhī to distinguish; to discern 當知是名菩薩自
356 31 zhī to be close friends 當知是名菩薩自
357 31 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是名菩薩自
358 31 zhī to receive; to entertain 當知是名菩薩自
359 31 zhī knowledge 當知是名菩薩自
360 31 zhī consciousness; perception 當知是名菩薩自
361 31 zhī a close friend 當知是名菩薩自
362 31 zhì wisdom 當知是名菩薩自
363 31 zhì Zhi 當知是名菩薩自
364 31 zhī Understanding 當知是名菩薩自
365 31 zhī know; jña 當知是名菩薩自
366 30 naturally; of course; certainly 當知是名菩薩自
367 30 from; since 當知是名菩薩自
368 30 self; oneself; itself 當知是名菩薩自
369 30 Kangxi radical 132 當知是名菩薩自
370 30 Zi 當知是名菩薩自
371 30 a nose 當知是名菩薩自
372 30 the beginning; the start 當知是名菩薩自
373 30 origin 當知是名菩薩自
374 30 originally 當知是名菩薩自
375 30 still; to remain 當知是名菩薩自
376 30 in person; personally 當知是名菩薩自
377 30 in addition; besides 當知是名菩薩自
378 30 if; even if 當知是名菩薩自
379 30 but 當知是名菩薩自
380 30 because 當知是名菩薩自
381 30 to employ; to use 當知是名菩薩自
382 30 to be 當知是名菩薩自
383 30 own; one's own; oneself 當知是名菩薩自
384 30 self; soul; ātman 當知是名菩薩自
385 30 also; too 菩薩亦由二相
386 30 but 菩薩亦由二相
387 30 this; he; she 菩薩亦由二相
388 30 although; even though 菩薩亦由二相
389 30 already 菩薩亦由二相
390 30 particle with no meaning 菩薩亦由二相
391 30 Yi 菩薩亦由二相
392 29 néng can; able 能證無
393 29 néng ability; capacity 能證無
394 29 néng a mythical bear-like beast 能證無
395 29 néng energy 能證無
396 29 néng function; use 能證無
397 29 néng may; should; permitted to 能證無
398 29 néng talent 能證無
399 29 néng expert at 能證無
400 29 néng to be in harmony 能證無
401 29 néng to tend to; to care for 能證無
402 29 néng to reach; to arrive at 能證無
403 29 néng as long as; only 能證無
404 29 néng even if 能證無
405 29 néng but 能證無
406 29 néng in this way 能證無
407 29 néng to be able; śak 能證無
408 29 néng skilful; pravīṇa 能證無
409 29 xīn heart [organ] 一切斷心並皆施與
410 29 xīn Kangxi radical 61 一切斷心並皆施與
411 29 xīn mind; consciousness 一切斷心並皆施與
412 29 xīn the center; the core; the middle 一切斷心並皆施與
413 29 xīn one of the 28 star constellations 一切斷心並皆施與
414 29 xīn heart 一切斷心並皆施與
415 29 xīn emotion 一切斷心並皆施與
416 29 xīn intention; consideration 一切斷心並皆施與
417 29 xīn disposition; temperament 一切斷心並皆施與
418 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切斷心並皆施與
419 28 already 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
420 28 Kangxi radical 49 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
421 28 from 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
422 28 to bring to an end; to stop 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
423 28 final aspectual particle 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
424 28 afterwards; thereafter 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
425 28 too; very; excessively 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
426 28 to complete 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
427 28 to demote; to dismiss 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
428 28 to recover from an illness 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
429 28 certainly 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
430 28 an interjection of surprise 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
431 28 this 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
432 28 former; pūrvaka 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
433 28 former; pūrvaka 復次菩薩次第圓滿六波羅蜜多已
434 28 his; hers; its; theirs 是諸菩薩以其種種內外施物
435 28 to add emphasis 是諸菩薩以其種種內外施物
436 28 used when asking a question in reply to a question 是諸菩薩以其種種內外施物
437 28 used when making a request or giving an order 是諸菩薩以其種種內外施物
438 28 he; her; it; them 是諸菩薩以其種種內外施物
439 28 probably; likely 是諸菩薩以其種種內外施物
440 28 will 是諸菩薩以其種種內外施物
441 28 may 是諸菩薩以其種種內外施物
442 28 if 是諸菩薩以其種種內外施物
443 28 or 是諸菩薩以其種種內外施物
444 28 Qi 是諸菩薩以其種種內外施物
445 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 是諸菩薩以其種種內外施物
446 28 dāng to be; to act as; to serve as 當知是名菩薩自
447 28 dāng at or in the very same; be apposite 當知是名菩薩自
448 28 dāng dang (sound of a bell) 當知是名菩薩自
449 28 dāng to face 當知是名菩薩自
450 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是名菩薩自
451 28 dāng to manage; to host 當知是名菩薩自
452 28 dāng should 當知是名菩薩自
453 28 dāng to treat; to regard as 當知是名菩薩自
454 28 dǎng to think 當知是名菩薩自
455 28 dàng suitable; correspond to 當知是名菩薩自
456 28 dǎng to be equal 當知是名菩薩自
457 28 dàng that 當知是名菩薩自
458 28 dāng an end; top 當知是名菩薩自
459 28 dàng clang; jingle 當知是名菩薩自
460 28 dāng to judge 當知是名菩薩自
461 28 dǎng to bear on one's shoulder 當知是名菩薩自
462 28 dàng the same 當知是名菩薩自
463 28 dàng to pawn 當知是名菩薩自
464 28 dàng to fail [an exam] 當知是名菩薩自
465 28 dàng a trap 當知是名菩薩自
466 28 dàng a pawned item 當知是名菩薩自
467 28 dāng will be; bhaviṣyati 當知是名菩薩自
468 26 施物 shī wù gift 能施一切所應施物
469 26 財物 cái wù money and goods; property 所有財物持用布施
470 26 財物 cái wù wealth; artha 所有財物持用布施
471 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 謂施波羅蜜多
472 25 duó many; much 謂施波羅蜜多
473 25 duō more 謂施波羅蜜多
474 25 duō an unspecified extent 謂施波羅蜜多
475 25 duō used in exclamations 謂施波羅蜜多
476 25 duō excessive 謂施波羅蜜多
477 25 duō to what extent 謂施波羅蜜多
478 25 duō abundant 謂施波羅蜜多
479 25 duō to multiply; to acrue 謂施波羅蜜多
480 25 duō mostly 謂施波羅蜜多
481 25 duō simply; merely 謂施波羅蜜多
482 25 duō frequently 謂施波羅蜜多
483 25 duō very 謂施波羅蜜多
484 25 duō Duo 謂施波羅蜜多
485 25 duō ta 謂施波羅蜜多
486 25 duō many; bahu 謂施波羅蜜多
487 25 云何 yúnhé why; how 云何菩薩施波羅蜜多
488 25 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩施波羅蜜多
489 24 zhōng end; finish; conclusion 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
490 24 zhōng finally; in the end 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
491 24 zhōng to complete; to finish 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
492 24 zhōng all; entire; from start to finish 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
493 24 zhōng to study in detail 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
494 24 zhōng death 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
495 24 zhōng first half of a symmetric phrase 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
496 24 zhōng Zhong 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
497 24 zhōng to die 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
498 24 zhōng end; anta 終不隨他教命稱悅彼情於諸眾生
499 24 no 能證無
500 24 Kangxi radical 71 能證無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
no; na
near to; antike
ér and; ca
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
zhě ca
qiú to seek; kāṅkṣ
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
净意 淨意 106 Śuddhamati
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐清 樂清 108 Yueqing
乐施 樂施 108 Sudatta
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
化导 化導 104 instruct and guide
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
简择 簡擇 106 to chose
憍逸 106 untouchable; dalit
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净施 淨施 106 pure charity
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
末尼 109 mani; jewel
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施物 115 gift
施者 115 giver
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
写经 寫經 120 to copy sutras
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
药叉 藥叉 121 yaksa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
于现法 於現法 121 here in the present life
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨家 121 an enemy
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara