Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 suǒ a few; various; some 二遍計所執相
2 143 suǒ a place; a location 二遍計所執相
3 143 suǒ indicates a passive voice 二遍計所執相
4 143 suǒ an ordinal number 二遍計所執相
5 143 suǒ meaning 二遍計所執相
6 143 suǒ garrison 二遍計所執相
7 143 suǒ place; pradeśa 二遍計所執相
8 141 zhě ca 略者要也
9 138 shí knowledge; understanding 虛妄分別所攝諸識
10 138 shí to know; to be familiar with 虛妄分別所攝諸識
11 138 zhì to record 虛妄分別所攝諸識
12 138 shí thought; cognition 虛妄分別所攝諸識
13 138 shí to understand 虛妄分別所攝諸識
14 138 shí experience; common sense 虛妄分別所攝諸識
15 138 shí a good friend 虛妄分別所攝諸識
16 138 zhì to remember; to memorize 虛妄分別所攝諸識
17 138 zhì a label; a mark 虛妄分別所攝諸識
18 138 zhì an inscription 虛妄分別所攝諸識
19 138 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 虛妄分別所攝諸識
20 105 wèi to call 謂阿賴耶識為種
21 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂阿賴耶識為種
22 105 wèi to speak to; to address 謂阿賴耶識為種
23 105 wèi to treat as; to regard as 謂阿賴耶識為種
24 105 wèi introducing a condition situation 謂阿賴耶識為種
25 105 wèi to speak to; to address 謂阿賴耶識為種
26 105 wèi to think 謂阿賴耶識為種
27 105 wèi for; is to be 謂阿賴耶識為種
28 105 wèi to make; to cause 謂阿賴耶識為種
29 105 wèi principle; reason 謂阿賴耶識為種
30 105 wèi Wei 謂阿賴耶識為種
31 86 biàn all; complete 二遍計所執相
32 86 biàn to be covered with 二遍計所執相
33 86 biàn everywhere; sarva 二遍計所執相
34 86 biàn pervade; visva 二遍計所執相
35 86 biàn everywhere fragrant; paricitra 二遍計所執相
36 86 biàn everywhere; spharaṇa 二遍計所執相
37 85 meaning; sense 是所因義
38 85 justice; right action; righteousness 是所因義
39 85 artificial; man-made; fake 是所因義
40 85 chivalry; generosity 是所因義
41 85 just; righteous 是所因義
42 85 adopted 是所因義
43 85 a relationship 是所因義
44 85 volunteer 是所因義
45 85 something suitable 是所因義
46 85 a martyr 是所因義
47 85 a law 是所因義
48 85 Yi 是所因義
49 85 Righteousness 是所因義
50 85 aim; artha 是所因義
51 78 to depend on; to lean on 已說所知依
52 78 to comply with; to follow 已說所知依
53 78 to help 已說所知依
54 78 flourishing 已說所知依
55 78 lovable 已說所知依
56 78 bonds; substratum; upadhi 已說所知依
57 78 refuge; śaraṇa 已說所知依
58 78 reliance; pratiśaraṇa 已說所知依
59 77 to calculate; to compute; to count 二遍計所執相
60 77 to haggle over 二遍計所執相
61 77 a plan; a scheme; an idea 二遍計所執相
62 77 a gauge; a meter 二遍計所執相
63 77 to add up to; to amount to 二遍計所執相
64 77 to plan; to scheme 二遍計所執相
65 77 to settle an account 二遍計所執相
66 77 accounting books; records of tax obligations 二遍計所執相
67 77 an official responsible for presenting accounting books 二遍計所執相
68 77 to appraise; to assess 二遍計所執相
69 77 to register 二遍計所執相
70 77 to estimate 二遍計所執相
71 77 Ji 二遍計所執相
72 77 ketu 二遍計所執相
73 77 to prepare; kḷp 二遍計所執相
74 77 wéi to act as; to serve 謂阿賴耶識為種
75 77 wéi to change into; to become 謂阿賴耶識為種
76 77 wéi to be; is 謂阿賴耶識為種
77 77 wéi to do 謂阿賴耶識為種
78 77 wèi to support; to help 謂阿賴耶識為種
79 77 wéi to govern 謂阿賴耶識為種
80 77 wèi to be; bhū 謂阿賴耶識為種
81 76 děng et cetera; and so on 等五界
82 76 děng to wait 等五界
83 76 děng to be equal 等五界
84 76 děng degree; level 等五界
85 76 děng to compare 等五界
86 76 děng same; equal; sama 等五界
87 65 míng fame; renown; reputation 是彼自性故名所攝
88 65 míng a name; personal name; designation 是彼自性故名所攝
89 65 míng rank; position 是彼自性故名所攝
90 65 míng an excuse 是彼自性故名所攝
91 65 míng life 是彼自性故名所攝
92 65 míng to name; to call 是彼自性故名所攝
93 65 míng to express; to describe 是彼自性故名所攝
94 65 míng to be called; to have the name 是彼自性故名所攝
95 65 míng to own; to possess 是彼自性故名所攝
96 65 míng famous; renowned 是彼自性故名所攝
97 65 míng moral 是彼自性故名所攝
98 65 míng name; naman 是彼自性故名所攝
99 65 míng fame; renown; yasas 是彼自性故名所攝
100 63 to go; to 謂於無義唯有
101 63 to rely on; to depend on 謂於無義唯有
102 63 Yu 謂於無義唯有
103 63 a crow 謂於無義唯有
104 62 to arise; to get up 一依他起相
105 62 to rise; to raise 一依他起相
106 62 to grow out of; to bring forth; to emerge 一依他起相
107 62 to appoint (to an official post); to take up a post 一依他起相
108 62 to start 一依他起相
109 62 to establish; to build 一依他起相
110 62 to draft; to draw up (a plan) 一依他起相
111 62 opening sentence; opening verse 一依他起相
112 62 to get out of bed 一依他起相
113 62 to recover; to heal 一依他起相
114 62 to take out; to extract 一依他起相
115 62 marks the beginning of an action 一依他起相
116 62 marks the sufficiency of an action 一依他起相
117 62 to call back from mourning 一依他起相
118 62 to take place; to occur 一依他起相
119 62 to conjecture 一依他起相
120 62 stand up; utthāna 一依他起相
121 62 arising; utpāda 一依他起相
122 61 yóu Kangxi radical 102 此由名言熏習種
123 61 yóu to follow along 此由名言熏習種
124 61 yóu cause; reason 此由名言熏習種
125 61 yóu You 此由名言熏習種
126 54 other; another; some other 一依他起相
127 54 other 一依他起相
128 54 tha 一依他起相
129 54 ṭha 一依他起相
130 54 other; anya 一依他起相
131 54 zhōng middle 此中何者依他起相
132 54 zhōng medium; medium sized 此中何者依他起相
133 54 zhōng China 此中何者依他起相
134 54 zhòng to hit the mark 此中何者依他起相
135 54 zhōng midday 此中何者依他起相
136 54 zhōng inside 此中何者依他起相
137 54 zhōng during 此中何者依他起相
138 54 zhōng Zhong 此中何者依他起相
139 54 zhōng intermediary 此中何者依他起相
140 54 zhōng half 此中何者依他起相
141 54 zhòng to reach; to attain 此中何者依他起相
142 54 zhòng to suffer; to infect 此中何者依他起相
143 54 zhòng to obtain 此中何者依他起相
144 54 zhòng to pass an exam 此中何者依他起相
145 54 zhōng middle 此中何者依他起相
146 52 xiàng to observe; to assess 所知相復云何應見
147 52 xiàng appearance; portrait; picture 所知相復云何應見
148 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相復云何應見
149 52 xiàng to aid; to help 所知相復云何應見
150 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相復云何應見
151 52 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相復云何應見
152 52 xiāng alternately; in turn 所知相復云何應見
153 52 xiāng Xiang 所知相復云何應見
154 52 xiāng form substance 所知相復云何應見
155 52 xiāng to express 所知相復云何應見
156 52 xiàng to choose 所知相復云何應見
157 52 xiāng Xiang 所知相復云何應見
158 52 xiāng an ancient musical instrument 所知相復云何應見
159 52 xiāng the seventh lunar month 所知相復云何應見
160 52 xiāng to compare 所知相復云何應見
161 52 xiàng to divine 所知相復云何應見
162 52 xiàng to administer 所知相復云何應見
163 52 xiàng helper for a blind person 所知相復云何應見
164 52 xiāng rhythm [music] 所知相復云何應見
165 52 xiāng the upper frets of a pipa 所知相復云何應見
166 52 xiāng coralwood 所知相復云何應見
167 52 xiàng ministry 所知相復云何應見
168 52 xiàng to supplement; to enhance 所知相復云何應見
169 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相復云何應見
170 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相復云何應見
171 52 xiàng sign; mark; liṅga 所知相復云何應見
172 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相復云何應見
173 52 yuē to speak; to say 論曰
174 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
175 52 yuē to be called 論曰
176 52 yuē said; ukta 論曰
177 52 néng can; able 彼能受識
178 52 néng ability; capacity 彼能受識
179 52 néng a mythical bear-like beast 彼能受識
180 52 néng energy 彼能受識
181 52 néng function; use 彼能受識
182 52 néng talent 彼能受識
183 52 néng expert at 彼能受識
184 52 néng to be in harmony 彼能受識
185 52 néng to tend to; to care for 彼能受識
186 52 néng to reach; to arrive at 彼能受識
187 52 néng to be able; śak 彼能受識
188 52 néng skilful; pravīṇa 彼能受識
189 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別以為自性
190 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別以為自性
191 49 分別 fēnbié difference 分別以為自性
192 49 分別 fēnbié discrimination 分別以為自性
193 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別以為自性
194 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別以為自性
195 43 Kangxi radical 71 是無
196 43 to not have; without 是無
197 43 mo 是無
198 43 to not have 是無
199 43 Wu 是無
200 43 mo 是無
201 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說所知依
202 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說所知依
203 41 shuì to persuade 已說所知依
204 41 shuō to teach; to recite; to explain 已說所知依
205 41 shuō a doctrine; a theory 已說所知依
206 41 shuō to claim; to assert 已說所知依
207 41 shuō allocution 已說所知依
208 41 shuō to criticize; to scold 已說所知依
209 41 shuō to indicate; to refer to 已說所知依
210 41 shuō speach; vāda 已說所知依
211 41 shuō to speak; bhāṣate 已說所知依
212 41 shuō to instruct 已說所知依
213 40 Yi 真智覺時亦如
214 40 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 二遍計所執相
215 40 zhí a post; a position; a job 二遍計所執相
216 40 zhí to grasp; to hold 二遍計所執相
217 40 zhí to govern; to administer; to be in charge of 二遍計所執相
218 40 zhí to arrest; to capture 二遍計所執相
219 40 zhí to maintain; to guard 二遍計所執相
220 40 zhí to block up 二遍計所執相
221 40 zhí to engage in 二遍計所執相
222 40 zhí to link up; to draw in 二遍計所執相
223 40 zhí a good friend 二遍計所執相
224 40 zhí proof; certificate; receipt; voucher 二遍計所執相
225 40 zhí grasping; grāha 二遍計所執相
226 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 聞思所成二憶持識
227 39 chéng to become; to turn into 聞思所成二憶持識
228 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 聞思所成二憶持識
229 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 聞思所成二憶持識
230 39 chéng a full measure of 聞思所成二憶持識
231 39 chéng whole 聞思所成二憶持識
232 39 chéng set; established 聞思所成二憶持識
233 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 聞思所成二憶持識
234 39 chéng to reconcile 聞思所成二憶持識
235 39 chéng to resmble; to be similar to 聞思所成二憶持識
236 39 chéng composed of 聞思所成二憶持識
237 39 chéng a result; a harvest; an achievement 聞思所成二憶持識
238 39 chéng capable; able; accomplished 聞思所成二憶持識
239 39 chéng to help somebody achieve something 聞思所成二憶持識
240 39 chéng Cheng 聞思所成二憶持識
241 39 chéng Become 聞思所成二憶持識
242 39 chéng becoming; bhāva 聞思所成二憶持識
243 39 自性 zìxìng Self-Nature 分別以為自性
244 39 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 分別以為自性
245 39 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 分別以為自性
246 39 xìng gender 唯識為性
247 39 xìng nature; disposition 唯識為性
248 39 xìng grammatical gender 唯識為性
249 39 xìng a property; a quality 唯識為性
250 39 xìng life; destiny 唯識為性
251 39 xìng sexual desire 唯識為性
252 39 xìng scope 唯識為性
253 39 xìng nature 唯識為性
254 38 to resemble; to similar to to 似我顯現
255 38 to inherit; to succeed 似我顯現
256 38 to present; to give as a present 似我顯現
257 38 resembling; sadṛśa 似我顯現
258 38 pseudo 似我顯現
259 37 dòng to move 十散動分別
260 37 dòng to make happen; to change 十散動分別
261 37 dòng to start 十散動分別
262 37 dòng to act 十散動分別
263 37 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 十散動分別
264 37 dòng movable 十散動分別
265 37 dòng to use 十散動分別
266 37 dòng movement 十散動分別
267 37 dòng to eat 十散動分別
268 37 dòng to revolt; to rebel 十散動分別
269 37 dòng shaking; kampita 十散動分別
270 37 sàn to scatter 十散動分別
271 37 sàn to spread 十散動分別
272 37 sàn to dispel 十散動分別
273 37 sàn to fire; to discharge 十散動分別
274 37 sǎn relaxed; idle 十散動分別
275 37 sǎn scattered 十散動分別
276 37 sǎn powder; powdered medicine 十散動分別
277 37 sàn to squander 十散動分別
278 37 sàn to give up 十散動分別
279 37 sàn to be distracted 十散動分別
280 37 sǎn not regulated; lax 十散動分別
281 37 sǎn not systematic; chaotic 十散動分別
282 37 sǎn to grind into powder 十散動分別
283 37 sǎn a melody 十散動分別
284 37 sàn to flee; to escape 十散動分別
285 37 sǎn San 十散動分別
286 37 sàn scatter; vikiraṇa 十散動分別
287 37 sàn sa 十散動分別
288 33 yuán fate; predestined affinity 我說識所緣唯識所現故
289 33 yuán hem 我說識所緣唯識所現故
290 33 yuán to revolve around 我說識所緣唯識所現故
291 33 yuán to climb up 我說識所緣唯識所現故
292 33 yuán cause; origin; reason 我說識所緣唯識所現故
293 33 yuán along; to follow 我說識所緣唯識所現故
294 33 yuán to depend on 我說識所緣唯識所現故
295 33 yuán margin; edge; rim 我說識所緣唯識所現故
296 33 yuán Condition 我說識所緣唯識所現故
297 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 我說識所緣唯識所現故
298 33 顯現 xiǎnxiàn to appear 別皆得顯現
299 33 顯現 xiǎnxiàn appearance 別皆得顯現
300 32 shí real; true 實無所有
301 32 shí nut; seed; fruit 實無所有
302 32 shí substance; content; material 實無所有
303 32 shí honest; sincere 實無所有
304 32 shí vast; extensive 實無所有
305 32 shí solid 實無所有
306 32 shí abundant; prosperous 實無所有
307 32 shí reality; a fact; an event 實無所有
308 32 shí wealth; property 實無所有
309 32 shí effect; result 實無所有
310 32 shí an honest person 實無所有
311 32 shí to fill 實無所有
312 32 shí complete 實無所有
313 32 shí to strengthen 實無所有
314 32 shí to practice 實無所有
315 32 shí namely 實無所有
316 32 shí to verify; to check; to confirm 實無所有
317 32 shí full; at capacity 實無所有
318 32 shí supplies; goods 實無所有
319 32 shí Shichen 實無所有
320 32 shí Real 實無所有
321 32 shí truth; reality; tattva 實無所有
322 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 別皆得顯現
323 31 děi to want to; to need to 別皆得顯現
324 31 děi must; ought to 別皆得顯現
325 31 de 別皆得顯現
326 31 de infix potential marker 別皆得顯現
327 31 to result in 別皆得顯現
328 31 to be proper; to fit; to suit 別皆得顯現
329 31 to be satisfied 別皆得顯現
330 31 to be finished 別皆得顯現
331 31 děi satisfying 別皆得顯現
332 31 to contract 別皆得顯現
333 31 to hear 別皆得顯現
334 31 to have; there is 別皆得顯現
335 31 marks time passed 別皆得顯現
336 31 obtain; attain; prāpta 別皆得顯現
337 31 to be near by; to be close to 謂即彼我
338 31 at that time 謂即彼我
339 31 to be exactly the same as; to be thus 謂即彼我
340 31 supposed; so-called 謂即彼我
341 31 to arrive at; to ascend 謂即彼我
342 31 shēn human body; torso 謂身
343 31 shēn Kangxi radical 158 謂身
344 31 shēn self 謂身
345 31 shēn life 謂身
346 31 shēn an object 謂身
347 31 shēn a lifetime 謂身
348 31 shēn moral character 謂身
349 31 shēn status; identity; position 謂身
350 31 shēn pregnancy 謂身
351 31 juān India 謂身
352 31 shēn body; kāya 謂身
353 30 變異 biànyì to change; to transform 依止身故應知於身能作變異
354 30 yìng to answer; to respond 所知相復云何應見
355 30 yìng to confirm; to verify 所知相復云何應見
356 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所知相復云何應見
357 30 yìng to accept 所知相復云何應見
358 30 yìng to permit; to allow 所知相復云何應見
359 30 yìng to echo 所知相復云何應見
360 30 yìng to handle; to deal with 所知相復云何應見
361 30 yìng Ying 所知相復云何應見
362 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 依所知相說如是言
363 29 to reach 由教及理應可比知
364 29 to attain 由教及理應可比知
365 29 to understand 由教及理應可比知
366 29 able to be compared to; to catch up with 由教及理應可比知
367 29 to be involved with; to associate with 由教及理應可比知
368 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 由教及理應可比知
369 29 and; ca; api 由教及理應可比知
370 28 shì to release; to set free 釋曰
371 28 shì to explain; to interpret 釋曰
372 28 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
373 28 shì to give up; to abandon 釋曰
374 28 shì to put down 釋曰
375 28 shì to resolve 釋曰
376 28 shì to melt 釋曰
377 28 shì Śākyamuni 釋曰
378 28 shì Buddhism 釋曰
379 28 shì Śākya; Shakya 釋曰
380 28 pleased; glad 釋曰
381 28 shì explain 釋曰
382 28 shì Śakra; Indra 釋曰
383 28 shí time; a point or period of time 一切時
384 28 shí a season; a quarter of a year 一切時
385 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一切時
386 28 shí fashionable 一切時
387 28 shí fate; destiny; luck 一切時
388 28 shí occasion; opportunity; chance 一切時
389 28 shí tense 一切時
390 28 shí particular; special 一切時
391 28 shí to plant; to cultivate 一切時
392 28 shí an era; a dynasty 一切時
393 28 shí time [abstract] 一切時
394 28 shí seasonal 一切時
395 28 shí to wait upon 一切時
396 28 shí hour 一切時
397 28 shí appropriate; proper; timely 一切時
398 28 shí Shi 一切時
399 28 shí a present; currentlt 一切時
400 28 shí time; kāla 一切時
401 28 shí at that time; samaya 一切時
402 28 shēng to be born; to give birth 即此心如是生時
403 28 shēng to live 即此心如是生時
404 28 shēng raw 即此心如是生時
405 28 shēng a student 即此心如是生時
406 28 shēng life 即此心如是生時
407 28 shēng to produce; to give rise 即此心如是生時
408 28 shēng alive 即此心如是生時
409 28 shēng a lifetime 即此心如是生時
410 28 shēng to initiate; to become 即此心如是生時
411 28 shēng to grow 即此心如是生時
412 28 shēng unfamiliar 即此心如是生時
413 28 shēng not experienced 即此心如是生時
414 28 shēng hard; stiff; strong 即此心如是生時
415 28 shēng having academic or professional knowledge 即此心如是生時
416 28 shēng a male role in traditional theatre 即此心如是生時
417 28 shēng gender 即此心如是生時
418 28 shēng to develop; to grow 即此心如是生時
419 28 shēng to set up 即此心如是生時
420 28 shēng a prostitute 即此心如是生時
421 28 shēng a captive 即此心如是生時
422 28 shēng a gentleman 即此心如是生時
423 28 shēng Kangxi radical 100 即此心如是生時
424 28 shēng unripe 即此心如是生時
425 28 shēng nature 即此心如是生時
426 28 shēng to inherit; to succeed 即此心如是生時
427 28 shēng destiny 即此心如是生時
428 28 shēng birth 即此心如是生時
429 28 一切 yīqiè temporary 一切界趣雜染所攝
430 28 一切 yīqiè the same 一切界趣雜染所攝
431 28 to take; to get; to fetch 無所有故名非真實義者所取
432 28 to obtain 無所有故名非真實義者所取
433 28 to choose; to select 無所有故名非真實義者所取
434 28 to catch; to seize; to capture 無所有故名非真實義者所取
435 28 to accept; to receive 無所有故名非真實義者所取
436 28 to seek 無所有故名非真實義者所取
437 28 to take a bride 無所有故名非真實義者所取
438 28 Qu 無所有故名非真實義者所取
439 28 clinging; grasping; upādāna 無所有故名非真實義者所取
440 28 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 覺時何故不如是轉
441 28 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 覺時何故不如是轉
442 28 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 覺時何故不如是轉
443 28 zhuǎn to turn; to rotate 覺時何故不如是轉
444 28 zhuǎi to use many literary allusions 覺時何故不如是轉
445 28 zhuǎn to transfer 覺時何故不如是轉
446 28 zhuǎn to move forward; pravartana 覺時何故不如是轉
447 28 yán to speak; to say; said 依所知相說如是言
448 28 yán language; talk; words; utterance; speech 依所知相說如是言
449 28 yán Kangxi radical 149 依所知相說如是言
450 28 yán phrase; sentence 依所知相說如是言
451 28 yán a word; a syllable 依所知相說如是言
452 28 yán a theory; a doctrine 依所知相說如是言
453 28 yán to regard as 依所知相說如是言
454 28 yán to act as 依所知相說如是言
455 28 yán word; vacana 依所知相說如是言
456 28 yán speak; vad 依所知相說如是言
457 27 fēi Kangxi radical 175 是無所有非真實義
458 27 fēi wrong; bad; untruthful 是無所有非真實義
459 27 fēi different 是無所有非真實義
460 27 fēi to not be; to not have 是無所有非真實義
461 27 fēi to violate; to be contrary to 是無所有非真實義
462 27 fēi Africa 是無所有非真實義
463 27 fēi to slander 是無所有非真實義
464 27 fěi to avoid 是無所有非真實義
465 27 fēi must 是無所有非真實義
466 27 fēi an error 是無所有非真實義
467 27 fēi a problem; a question 是無所有非真實義
468 27 fēi evil 是無所有非真實義
469 27 color 謂色等六外界
470 27 form; matter 謂色等六外界
471 27 shǎi dice 謂色等六外界
472 27 Kangxi radical 139 謂色等六外界
473 27 countenance 謂色等六外界
474 27 scene; sight 謂色等六外界
475 27 feminine charm; female beauty 謂色等六外界
476 27 kind; type 謂色等六外界
477 27 quality 謂色等六外界
478 27 to be angry 謂色等六外界
479 27 to seek; to search for 謂色等六外界
480 27 lust; sexual desire 謂色等六外界
481 27 form; rupa 謂色等六外界
482 26 bié other 別皆得顯現
483 26 bié special 別皆得顯現
484 26 bié to leave 別皆得顯現
485 26 bié to distinguish 別皆得顯現
486 26 bié to pin 別皆得顯現
487 26 bié to insert; to jam 別皆得顯現
488 26 bié to turn 別皆得顯現
489 26 bié Bie 別皆得顯現
490 26 lùn to comment; to discuss 論曰
491 26 lùn a theory; a doctrine 論曰
492 26 lùn to evaluate 論曰
493 26 lùn opinion; speech; statement 論曰
494 26 lùn to convict 論曰
495 26 lùn to edit; to compile 論曰
496 26 lùn a treatise; sastra 論曰
497 26 lùn discussion 論曰
498 26 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 唯識為性
499 25 意識 yìshí to be aware 識為見若意識以一切眼為最初
500 25 意識 yìshí consciousness; awareness 識為見若意識以一切眼為最初

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二遍計所執相
2 143 suǒ an office; an institute 二遍計所執相
3 143 suǒ introduces a relative clause 二遍計所執相
4 143 suǒ it 二遍計所執相
5 143 suǒ if; supposing 二遍計所執相
6 143 suǒ a few; various; some 二遍計所執相
7 143 suǒ a place; a location 二遍計所執相
8 143 suǒ indicates a passive voice 二遍計所執相
9 143 suǒ that which 二遍計所執相
10 143 suǒ an ordinal number 二遍計所執相
11 143 suǒ meaning 二遍計所執相
12 143 suǒ garrison 二遍計所執相
13 143 suǒ place; pradeśa 二遍計所執相
14 143 suǒ that which; yad 二遍計所執相
15 141 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 略者要也
16 141 zhě that 略者要也
17 141 zhě nominalizing function word 略者要也
18 141 zhě used to mark a definition 略者要也
19 141 zhě used to mark a pause 略者要也
20 141 zhě topic marker; that; it 略者要也
21 141 zhuó according to 略者要也
22 141 zhě ca 略者要也
23 138 shí knowledge; understanding 虛妄分別所攝諸識
24 138 shí to know; to be familiar with 虛妄分別所攝諸識
25 138 zhì to record 虛妄分別所攝諸識
26 138 shí thought; cognition 虛妄分別所攝諸識
27 138 shí to understand 虛妄分別所攝諸識
28 138 shí experience; common sense 虛妄分別所攝諸識
29 138 shí a good friend 虛妄分別所攝諸識
30 138 zhì to remember; to memorize 虛妄分別所攝諸識
31 138 zhì a label; a mark 虛妄分別所攝諸識
32 138 zhì an inscription 虛妄分別所攝諸識
33 138 zhì just now 虛妄分別所攝諸識
34 138 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 虛妄分別所攝諸識
35 134 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是彼自性故名所攝
36 134 old; ancient; former; past 是彼自性故名所攝
37 134 reason; cause; purpose 是彼自性故名所攝
38 134 to die 是彼自性故名所攝
39 134 so; therefore; hence 是彼自性故名所攝
40 134 original 是彼自性故名所攝
41 134 accident; happening; instance 是彼自性故名所攝
42 134 a friend; an acquaintance; friendship 是彼自性故名所攝
43 134 something in the past 是彼自性故名所攝
44 134 deceased; dead 是彼自性故名所攝
45 134 still; yet 是彼自性故名所攝
46 134 therefore; tasmāt 是彼自性故名所攝
47 107 this; these
48 107 in this way
49 107 otherwise; but; however; so
50 107 at this time; now; here
51 107 this; here; etad
52 105 wèi to call 謂阿賴耶識為種
53 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂阿賴耶識為種
54 105 wèi to speak to; to address 謂阿賴耶識為種
55 105 wèi to treat as; to regard as 謂阿賴耶識為種
56 105 wèi introducing a condition situation 謂阿賴耶識為種
57 105 wèi to speak to; to address 謂阿賴耶識為種
58 105 wèi to think 謂阿賴耶識為種
59 105 wèi for; is to be 謂阿賴耶識為種
60 105 wèi to make; to cause 謂阿賴耶識為種
61 105 wèi and 謂阿賴耶識為種
62 105 wèi principle; reason 謂阿賴耶識為種
63 105 wèi Wei 謂阿賴耶識為種
64 105 wèi which; what; yad 謂阿賴耶識為種
65 105 wèi to say; iti 謂阿賴耶識為種
66 86 biàn turn; one time 二遍計所執相
67 86 biàn all; complete 二遍計所執相
68 86 biàn everywhere; common 二遍計所執相
69 86 biàn to be covered with 二遍計所執相
70 86 biàn everywhere; sarva 二遍計所執相
71 86 biàn pervade; visva 二遍計所執相
72 86 biàn everywhere fragrant; paricitra 二遍計所執相
73 86 biàn everywhere; spharaṇa 二遍計所執相
74 85 meaning; sense 是所因義
75 85 justice; right action; righteousness 是所因義
76 85 artificial; man-made; fake 是所因義
77 85 chivalry; generosity 是所因義
78 85 just; righteous 是所因義
79 85 adopted 是所因義
80 85 a relationship 是所因義
81 85 volunteer 是所因義
82 85 something suitable 是所因義
83 85 a martyr 是所因義
84 85 a law 是所因義
85 85 Yi 是所因義
86 85 Righteousness 是所因義
87 85 aim; artha 是所因義
88 78 according to 已說所知依
89 78 to depend on; to lean on 已說所知依
90 78 to comply with; to follow 已說所知依
91 78 to help 已說所知依
92 78 flourishing 已說所知依
93 78 lovable 已說所知依
94 78 bonds; substratum; upadhi 已說所知依
95 78 refuge; śaraṇa 已說所知依
96 78 reliance; pratiśaraṇa 已說所知依
97 77 to calculate; to compute; to count 二遍計所執相
98 77 to haggle over 二遍計所執相
99 77 a plan; a scheme; an idea 二遍計所執相
100 77 a gauge; a meter 二遍計所執相
101 77 to add up to; to amount to 二遍計所執相
102 77 to plan; to scheme 二遍計所執相
103 77 to settle an account 二遍計所執相
104 77 accounting books; records of tax obligations 二遍計所執相
105 77 an official responsible for presenting accounting books 二遍計所執相
106 77 to appraise; to assess 二遍計所執相
107 77 to register 二遍計所執相
108 77 to estimate 二遍計所執相
109 77 Ji 二遍計所執相
110 77 ketu 二遍計所執相
111 77 to prepare; kḷp 二遍計所執相
112 77 wèi for; to 謂阿賴耶識為種
113 77 wèi because of 謂阿賴耶識為種
114 77 wéi to act as; to serve 謂阿賴耶識為種
115 77 wéi to change into; to become 謂阿賴耶識為種
116 77 wéi to be; is 謂阿賴耶識為種
117 77 wéi to do 謂阿賴耶識為種
118 77 wèi for 謂阿賴耶識為種
119 77 wèi because of; for; to 謂阿賴耶識為種
120 77 wèi to 謂阿賴耶識為種
121 77 wéi in a passive construction 謂阿賴耶識為種
122 77 wéi forming a rehetorical question 謂阿賴耶識為種
123 77 wéi forming an adverb 謂阿賴耶識為種
124 77 wéi to add emphasis 謂阿賴耶識為種
125 77 wèi to support; to help 謂阿賴耶識為種
126 77 wéi to govern 謂阿賴耶識為種
127 77 wèi to be; bhū 謂阿賴耶識為種
128 76 děng et cetera; and so on 等五界
129 76 děng to wait 等五界
130 76 děng degree; kind 等五界
131 76 děng plural 等五界
132 76 děng to be equal 等五界
133 76 děng degree; level 等五界
134 76 děng to compare 等五界
135 76 děng same; equal; sama 等五界
136 67 zhū all; many; various 虛妄分別所攝諸識
137 67 zhū Zhu 虛妄分別所攝諸識
138 67 zhū all; members of the class 虛妄分別所攝諸識
139 67 zhū interrogative particle 虛妄分別所攝諸識
140 67 zhū him; her; them; it 虛妄分別所攝諸識
141 67 zhū of; in 虛妄分別所攝諸識
142 67 zhū all; many; sarva 虛妄分別所攝諸識
143 66 that; those 彼所受識
144 66 another; the other 彼所受識
145 66 that; tad 彼所受識
146 65 míng measure word for people 是彼自性故名所攝
147 65 míng fame; renown; reputation 是彼自性故名所攝
148 65 míng a name; personal name; designation 是彼自性故名所攝
149 65 míng rank; position 是彼自性故名所攝
150 65 míng an excuse 是彼自性故名所攝
151 65 míng life 是彼自性故名所攝
152 65 míng to name; to call 是彼自性故名所攝
153 65 míng to express; to describe 是彼自性故名所攝
154 65 míng to be called; to have the name 是彼自性故名所攝
155 65 míng to own; to possess 是彼自性故名所攝
156 65 míng famous; renowned 是彼自性故名所攝
157 65 míng moral 是彼自性故名所攝
158 65 míng name; naman 是彼自性故名所攝
159 65 míng fame; renown; yasas 是彼自性故名所攝
160 63 in; at 謂於無義唯有
161 63 in; at 謂於無義唯有
162 63 in; at; to; from 謂於無義唯有
163 63 to go; to 謂於無義唯有
164 63 to rely on; to depend on 謂於無義唯有
165 63 to go to; to arrive at 謂於無義唯有
166 63 from 謂於無義唯有
167 63 give 謂於無義唯有
168 63 oppposing 謂於無義唯有
169 63 and 謂於無義唯有
170 63 compared to 謂於無義唯有
171 63 by 謂於無義唯有
172 63 and; as well as 謂於無義唯有
173 63 for 謂於無義唯有
174 63 Yu 謂於無義唯有
175 63 a crow 謂於無義唯有
176 63 whew; wow 謂於無義唯有
177 63 near to; antike 謂於無義唯有
178 62 to arise; to get up 一依他起相
179 62 case; instance; batch; group 一依他起相
180 62 to rise; to raise 一依他起相
181 62 to grow out of; to bring forth; to emerge 一依他起相
182 62 to appoint (to an official post); to take up a post 一依他起相
183 62 to start 一依他起相
184 62 to establish; to build 一依他起相
185 62 to draft; to draw up (a plan) 一依他起相
186 62 opening sentence; opening verse 一依他起相
187 62 to get out of bed 一依他起相
188 62 to recover; to heal 一依他起相
189 62 to take out; to extract 一依他起相
190 62 marks the beginning of an action 一依他起相
191 62 marks the sufficiency of an action 一依他起相
192 62 to call back from mourning 一依他起相
193 62 to take place; to occur 一依他起相
194 62 from 一依他起相
195 62 to conjecture 一依他起相
196 62 stand up; utthāna 一依他起相
197 62 arising; utpāda 一依他起相
198 61 yóu follow; from; it is for...to 此由名言熏習種
199 61 yóu Kangxi radical 102 此由名言熏習種
200 61 yóu to follow along 此由名言熏習種
201 61 yóu cause; reason 此由名言熏習種
202 61 yóu by somebody; up to somebody 此由名言熏習種
203 61 yóu from a starting point 此由名言熏習種
204 61 yóu You 此由名言熏習種
205 61 yóu because; yasmāt 此由名言熏習種
206 59 such as; for example; for instance
207 59 if
208 59 in accordance with
209 59 to be appropriate; should; with regard to
210 59 this
211 59 it is so; it is thus; can be compared with
212 59 to go to
213 59 to meet
214 59 to appear; to seem; to be like
215 59 at least as good as
216 59 and
217 59 or
218 59 but
219 59 then
220 59 naturally
221 59 expresses a question or doubt
222 59 you
223 59 the second lunar month
224 59 in; at
225 59 Ru
226 59 Thus
227 59 thus; tathā
228 59 like; iva
229 59 suchness; tathatā
230 55 yǒu is; are; to exist 略有三種
231 55 yǒu to have; to possess 略有三種
232 55 yǒu indicates an estimate 略有三種
233 55 yǒu indicates a large quantity 略有三種
234 55 yǒu indicates an affirmative response 略有三種
235 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有三種
236 55 yǒu used to compare two things 略有三種
237 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有三種
238 55 yǒu used before the names of dynasties 略有三種
239 55 yǒu a certain thing; what exists 略有三種
240 55 yǒu multiple of ten and ... 略有三種
241 55 yǒu abundant 略有三種
242 55 yǒu purposeful 略有三種
243 55 yǒu You 略有三種
244 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有三種
245 55 yǒu becoming; bhava 略有三種
246 54 he; him 一依他起相
247 54 another aspect 一依他起相
248 54 other; another; some other 一依他起相
249 54 everybody 一依他起相
250 54 other 一依他起相
251 54 tuō other; another; some other 一依他起相
252 54 tha 一依他起相
253 54 ṭha 一依他起相
254 54 other; anya 一依他起相
255 54 zhōng middle 此中何者依他起相
256 54 zhōng medium; medium sized 此中何者依他起相
257 54 zhōng China 此中何者依他起相
258 54 zhòng to hit the mark 此中何者依他起相
259 54 zhōng in; amongst 此中何者依他起相
260 54 zhōng midday 此中何者依他起相
261 54 zhōng inside 此中何者依他起相
262 54 zhōng during 此中何者依他起相
263 54 zhōng Zhong 此中何者依他起相
264 54 zhōng intermediary 此中何者依他起相
265 54 zhōng half 此中何者依他起相
266 54 zhōng just right; suitably 此中何者依他起相
267 54 zhōng while 此中何者依他起相
268 54 zhòng to reach; to attain 此中何者依他起相
269 54 zhòng to suffer; to infect 此中何者依他起相
270 54 zhòng to obtain 此中何者依他起相
271 54 zhòng to pass an exam 此中何者依他起相
272 54 zhōng middle 此中何者依他起相
273 52 xiāng each other; one another; mutually 所知相復云何應見
274 52 xiàng to observe; to assess 所知相復云何應見
275 52 xiàng appearance; portrait; picture 所知相復云何應見
276 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相復云何應見
277 52 xiàng to aid; to help 所知相復云何應見
278 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相復云何應見
279 52 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相復云何應見
280 52 xiāng alternately; in turn 所知相復云何應見
281 52 xiāng Xiang 所知相復云何應見
282 52 xiāng form substance 所知相復云何應見
283 52 xiāng to express 所知相復云何應見
284 52 xiàng to choose 所知相復云何應見
285 52 xiāng Xiang 所知相復云何應見
286 52 xiāng an ancient musical instrument 所知相復云何應見
287 52 xiāng the seventh lunar month 所知相復云何應見
288 52 xiāng to compare 所知相復云何應見
289 52 xiàng to divine 所知相復云何應見
290 52 xiàng to administer 所知相復云何應見
291 52 xiàng helper for a blind person 所知相復云何應見
292 52 xiāng rhythm [music] 所知相復云何應見
293 52 xiāng the upper frets of a pipa 所知相復云何應見
294 52 xiāng coralwood 所知相復云何應見
295 52 xiàng ministry 所知相復云何應見
296 52 xiàng to supplement; to enhance 所知相復云何應見
297 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相復云何應見
298 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相復云何應見
299 52 xiàng sign; mark; liṅga 所知相復云何應見
300 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相復云何應見
301 52 yuē to speak; to say 論曰
302 52 yuē Kangxi radical 73 論曰
303 52 yuē to be called 論曰
304 52 yuē particle without meaning 論曰
305 52 yuē said; ukta 論曰
306 52 néng can; able 彼能受識
307 52 néng ability; capacity 彼能受識
308 52 néng a mythical bear-like beast 彼能受識
309 52 néng energy 彼能受識
310 52 néng function; use 彼能受識
311 52 néng may; should; permitted to 彼能受識
312 52 néng talent 彼能受識
313 52 néng expert at 彼能受識
314 52 néng to be in harmony 彼能受識
315 52 néng to tend to; to care for 彼能受識
316 52 néng to reach; to arrive at 彼能受識
317 52 néng as long as; only 彼能受識
318 52 néng even if 彼能受識
319 52 néng but 彼能受識
320 52 néng in this way 彼能受識
321 52 néng to be able; śak 彼能受識
322 52 néng skilful; pravīṇa 彼能受識
323 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別以為自性
324 49 分別 fēnbié differently 分別以為自性
325 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別以為自性
326 49 分別 fēnbié difference 分別以為自性
327 49 分別 fēnbié respectively 分別以為自性
328 49 分別 fēnbié discrimination 分別以為自性
329 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別以為自性
330 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別以為自性
331 49 shì is; are; am; to be 是無所有非真實義
332 49 shì is exactly 是無所有非真實義
333 49 shì is suitable; is in contrast 是無所有非真實義
334 49 shì this; that; those 是無所有非真實義
335 49 shì really; certainly 是無所有非真實義
336 49 shì correct; yes; affirmative 是無所有非真實義
337 49 shì true 是無所有非真實義
338 49 shì is; has; exists 是無所有非真實義
339 49 shì used between repetitions of a word 是無所有非真實義
340 49 shì a matter; an affair 是無所有非真實義
341 49 shì Shi 是無所有非真實義
342 49 shì is; bhū 是無所有非真實義
343 49 shì this; idam 是無所有非真實義
344 43 ruò to seem; to be like; as 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
345 43 ruò seemingly 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
346 43 ruò if 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
347 43 ruò you 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
348 43 ruò this; that 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
349 43 ruò and; or 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
350 43 ruò as for; pertaining to 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
351 43 pomegranite 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
352 43 ruò to choose 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
353 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
354 43 ruò thus 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
355 43 ruò pollia 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
356 43 ruò Ruo 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
357 43 ruò only then 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
358 43 ja 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
359 43 jñā 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
360 43 ruò if; yadi 此中若身身者受者識彼所受識彼能受
361 43 no 是無
362 43 Kangxi radical 71 是無
363 43 to not have; without 是無
364 43 has not yet 是無
365 43 mo 是無
366 43 do not 是無
367 43 not; -less; un- 是無
368 43 regardless of 是無
369 43 to not have 是無
370 43 um 是無
371 43 Wu 是無
372 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是無
373 43 not; non- 是無
374 43 mo 是無
375 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說所知依
376 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說所知依
377 41 shuì to persuade 已說所知依
378 41 shuō to teach; to recite; to explain 已說所知依
379 41 shuō a doctrine; a theory 已說所知依
380 41 shuō to claim; to assert 已說所知依
381 41 shuō allocution 已說所知依
382 41 shuō to criticize; to scold 已說所知依
383 41 shuō to indicate; to refer to 已說所知依
384 41 shuō speach; vāda 已說所知依
385 41 shuō to speak; bhāṣate 已說所知依
386 41 shuō to instruct 已說所知依
387 40 also; too 真智覺時亦如
388 40 but 真智覺時亦如
389 40 this; he; she 真智覺時亦如
390 40 although; even though 真智覺時亦如
391 40 already 真智覺時亦如
392 40 particle with no meaning 真智覺時亦如
393 40 Yi 真智覺時亦如
394 40 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 二遍計所執相
395 40 zhí a post; a position; a job 二遍計所執相
396 40 zhí to grasp; to hold 二遍計所執相
397 40 zhí to govern; to administer; to be in charge of 二遍計所執相
398 40 zhí to arrest; to capture 二遍計所執相
399 40 zhí to maintain; to guard 二遍計所執相
400 40 zhí to block up 二遍計所執相
401 40 zhí to engage in 二遍計所執相
402 40 zhí to link up; to draw in 二遍計所執相
403 40 zhí a good friend 二遍計所執相
404 40 zhí proof; certificate; receipt; voucher 二遍計所執相
405 40 zhí grasping; grāha 二遍計所執相
406 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 聞思所成二憶持識
407 39 chéng one tenth 聞思所成二憶持識
408 39 chéng to become; to turn into 聞思所成二憶持識
409 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 聞思所成二憶持識
410 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 聞思所成二憶持識
411 39 chéng a full measure of 聞思所成二憶持識
412 39 chéng whole 聞思所成二憶持識
413 39 chéng set; established 聞思所成二憶持識
414 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 聞思所成二憶持識
415 39 chéng to reconcile 聞思所成二憶持識
416 39 chéng alright; OK 聞思所成二憶持識
417 39 chéng an area of ten square miles 聞思所成二憶持識
418 39 chéng to resmble; to be similar to 聞思所成二憶持識
419 39 chéng composed of 聞思所成二憶持識
420 39 chéng a result; a harvest; an achievement 聞思所成二憶持識
421 39 chéng capable; able; accomplished 聞思所成二憶持識
422 39 chéng to help somebody achieve something 聞思所成二憶持識
423 39 chéng Cheng 聞思所成二憶持識
424 39 chéng Become 聞思所成二憶持識
425 39 chéng becoming; bhāva 聞思所成二憶持識
426 39 自性 zìxìng Self-Nature 分別以為自性
427 39 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 分別以為自性
428 39 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 分別以為自性
429 39 xìng gender 唯識為性
430 39 xìng suffix corresponding to -ness 唯識為性
431 39 xìng nature; disposition 唯識為性
432 39 xìng a suffix corresponding to -ness 唯識為性
433 39 xìng grammatical gender 唯識為性
434 39 xìng a property; a quality 唯識為性
435 39 xìng life; destiny 唯識為性
436 39 xìng sexual desire 唯識為性
437 39 xìng scope 唯識為性
438 39 xìng nature 唯識為性
439 38 to resemble; to similar to to 似我顯現
440 38 as if; seem 似我顯現
441 38 to inherit; to succeed 似我顯現
442 38 to present; to give as a present 似我顯現
443 38 used to express contrast 似我顯現
444 38 to appear 似我顯現
445 38 resembling; sadṛśa 似我顯現
446 38 pseudo 似我顯現
447 37 dòng to move 十散動分別
448 37 dòng to make happen; to change 十散動分別
449 37 dòng to start 十散動分別
450 37 dòng to act 十散動分別
451 37 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 十散動分別
452 37 dòng movable 十散動分別
453 37 dòng to use 十散動分別
454 37 dòng signalling a result 十散動分別
455 37 dòng movement 十散動分別
456 37 dòng often 十散動分別
457 37 dòng to eat 十散動分別
458 37 dòng to revolt; to rebel 十散動分別
459 37 dòng shaking; kampita 十散動分別
460 37 sàn to scatter 十散動分別
461 37 sàn to spread 十散動分別
462 37 sàn to dispel 十散動分別
463 37 sàn to fire; to discharge 十散動分別
464 37 sǎn relaxed; idle 十散動分別
465 37 sǎn scattered 十散動分別
466 37 sǎn powder; powdered medicine 十散動分別
467 37 sàn to squander 十散動分別
468 37 sàn to give up 十散動分別
469 37 sàn to be distracted 十散動分別
470 37 sǎn not regulated; lax 十散動分別
471 37 sǎn not systematic; chaotic 十散動分別
472 37 sǎn to grind into powder 十散動分別
473 37 sǎn a melody 十散動分別
474 37 sàn to flee; to escape 十散動分別
475 37 sǎn San 十散動分別
476 37 sàn scatter; vikiraṇa 十散動分別
477 37 sàn sa 十散動分別
478 33 yuán fate; predestined affinity 我說識所緣唯識所現故
479 33 yuán hem 我說識所緣唯識所現故
480 33 yuán to revolve around 我說識所緣唯識所現故
481 33 yuán because 我說識所緣唯識所現故
482 33 yuán to climb up 我說識所緣唯識所現故
483 33 yuán cause; origin; reason 我說識所緣唯識所現故
484 33 yuán along; to follow 我說識所緣唯識所現故
485 33 yuán to depend on 我說識所緣唯識所現故
486 33 yuán margin; edge; rim 我說識所緣唯識所現故
487 33 yuán Condition 我說識所緣唯識所現故
488 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 我說識所緣唯識所現故
489 33 顯現 xiǎnxiàn to appear 別皆得顯現
490 33 顯現 xiǎnxiàn appearance 別皆得顯現
491 32 shí real; true 實無所有
492 32 shí nut; seed; fruit 實無所有
493 32 shí substance; content; material 實無所有
494 32 shí honest; sincere 實無所有
495 32 shí vast; extensive 實無所有
496 32 shí solid 實無所有
497 32 shí abundant; prosperous 實無所有
498 32 shí reality; a fact; an event 實無所有
499 32 shí wealth; property 實無所有
500 32 shí effect; result 實無所有

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. ketu
  2. to prepare; kḷp

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
九如 106 Chiuju
捺落迦 110 Naraka; Hell
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利子 115 Sariputta
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五趣 119 Five Realms
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
真智 122 Zhen Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
广说 廣說 103 to explain; to teach
见分 見分 106 vision part
教证 教證 106 textual confirmation
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九执 九執 106 nine luminaries; nine luminary objects
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空即是色 107 emptiness is form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名身 109 group of names
能缘 能緣 110 conditioning power
傍生 112 [rebirth as an] animal
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取分 113 vision part
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三识 三識 115 three levels of consciousness
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色即是空 115 form is emptiness
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
十如 115 ten qualities
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四法 115 the four aspects of the Dharma
四缘 四緣 115 the four conditions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心自在者 120 one whose mind is free
行相 120 to conceptualize about phenomena
修法 120 a ritual
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
异门 異門 121 other schools
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
因分 121 cause
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara