Glossary and Vocabulary for Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 27 to go; to 普導於群有
2 27 to rely on; to depend on 普導於群有
3 27 Yu 普導於群有
4 27 a crow 普導於群有
5 23 néng can; able 能以淨智眼
6 23 néng ability; capacity 能以淨智眼
7 23 néng a mythical bear-like beast 能以淨智眼
8 23 néng energy 能以淨智眼
9 23 néng function; use 能以淨智眼
10 23 néng talent 能以淨智眼
11 23 néng expert at 能以淨智眼
12 23 néng to be in harmony 能以淨智眼
13 23 néng to tend to; to care for 能以淨智眼
14 23 néng to reach; to arrive at 能以淨智眼
15 23 néng to be able; śak 能以淨智眼
16 23 néng skilful; pravīṇa 能以淨智眼
17 20 wéi to act as; to serve 心為貪使
18 20 wéi to change into; to become 心為貪使
19 20 wéi to be; is 心為貪使
20 20 wéi to do 心為貪使
21 20 wèi to support; to help 心為貪使
22 20 wéi to govern 心為貪使
23 20 wèi to be; bhū 心為貪使
24 19 to use; to grasp 能以淨智眼
25 19 to rely on 能以淨智眼
26 19 to regard 能以淨智眼
27 19 to be able to 能以淨智眼
28 19 to order; to command 能以淨智眼
29 19 used after a verb 能以淨智眼
30 19 a reason; a cause 能以淨智眼
31 19 Israel 能以淨智眼
32 19 Yi 能以淨智眼
33 19 use; yogena 能以淨智眼
34 16 suǒ a few; various; some 不為愛河之所沒溺
35 16 suǒ a place; a location 不為愛河之所沒溺
36 16 suǒ indicates a passive voice 不為愛河之所沒溺
37 16 suǒ an ordinal number 不為愛河之所沒溺
38 16 suǒ meaning 不為愛河之所沒溺
39 16 suǒ garrison 不為愛河之所沒溺
40 16 suǒ place; pradeśa 不為愛河之所沒溺
41 15 一切 yīqiè temporary 一切佛之智慧
42 15 一切 yīqiè the same 一切佛之智慧
43 14 zhī to go 故開示佛之智眼
44 14 zhī to arrive; to go 故開示佛之智眼
45 14 zhī is 故開示佛之智眼
46 14 zhī to use 故開示佛之智眼
47 14 zhī Zhi 故開示佛之智眼
48 14 zhī winding 故開示佛之智眼
49 14 yòu Kangxi radical 29 又此財者
50 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得
51 13 děi to want to; to need to 速得
52 13 děi must; ought to 速得
53 13 de 速得
54 13 de infix potential marker 速得
55 13 to result in 速得
56 13 to be proper; to fit; to suit 速得
57 13 to be satisfied 速得
58 13 to be finished 速得
59 13 děi satisfying 速得
60 13 to contract 速得
61 13 to hear 速得
62 13 to have; there is 速得
63 13 marks time passed 速得
64 13 obtain; attain; prāpta 速得
65 13 ér Kangxi radical 126 而生我慢
66 13 ér as if; to seem like 而生我慢
67 13 néng can; able 而生我慢
68 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生我慢
69 13 ér to arrive; up to 而生我慢
70 11 zuò to do 欲何所作
71 11 zuò to act as; to serve as 欲何所作
72 11 zuò to start 欲何所作
73 11 zuò a writing; a work 欲何所作
74 11 zuò to dress as; to be disguised as 欲何所作
75 11 zuō to create; to make 欲何所作
76 11 zuō a workshop 欲何所作
77 11 zuō to write; to compose 欲何所作
78 11 zuò to rise 欲何所作
79 11 zuò to be aroused 欲何所作
80 11 zuò activity; action; undertaking 欲何所作
81 11 zuò to regard as 欲何所作
82 11 zuò action; kāraṇa 欲何所作
83 10 shēng to be born; to give birth 而生我慢
84 10 shēng to live 而生我慢
85 10 shēng raw 而生我慢
86 10 shēng a student 而生我慢
87 10 shēng life 而生我慢
88 10 shēng to produce; to give rise 而生我慢
89 10 shēng alive 而生我慢
90 10 shēng a lifetime 而生我慢
91 10 shēng to initiate; to become 而生我慢
92 10 shēng to grow 而生我慢
93 10 shēng unfamiliar 而生我慢
94 10 shēng not experienced 而生我慢
95 10 shēng hard; stiff; strong 而生我慢
96 10 shēng having academic or professional knowledge 而生我慢
97 10 shēng a male role in traditional theatre 而生我慢
98 10 shēng gender 而生我慢
99 10 shēng to develop; to grow 而生我慢
100 10 shēng to set up 而生我慢
101 10 shēng a prostitute 而生我慢
102 10 shēng a captive 而生我慢
103 10 shēng a gentleman 而生我慢
104 10 shēng Kangxi radical 100 而生我慢
105 10 shēng unripe 而生我慢
106 10 shēng nature 而生我慢
107 10 shēng to inherit; to succeed 而生我慢
108 10 shēng destiny 而生我慢
109 10 shēng birth 而生我慢
110 10 shēng arise; produce; utpad 而生我慢
111 10 happy; glad; cheerful; joyful 樂持淨戒
112 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂持淨戒
113 10 Le 樂持淨戒
114 10 yuè music 樂持淨戒
115 10 yuè a musical instrument 樂持淨戒
116 10 yuè tone [of voice]; expression 樂持淨戒
117 10 yuè a musician 樂持淨戒
118 10 joy; pleasure 樂持淨戒
119 10 yuè the Book of Music 樂持淨戒
120 10 lào Lao 樂持淨戒
121 10 to laugh 樂持淨戒
122 10 Joy 樂持淨戒
123 10 joy; delight; sukhā 樂持淨戒
124 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 悉得清淨
125 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 悉得清淨
126 10 清淨 qīngjìng concise 悉得清淨
127 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 悉得清淨
128 10 清淨 qīngjìng pure and clean 悉得清淨
129 10 清淨 qīngjìng purity 悉得清淨
130 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 悉得清淨
131 9 zhě ca 諸來乞者
132 9 zhōng middle 於是中
133 9 zhōng medium; medium sized 於是中
134 9 zhōng China 於是中
135 9 zhòng to hit the mark 於是中
136 9 zhōng midday 於是中
137 9 zhōng inside 於是中
138 9 zhōng during 於是中
139 9 zhōng Zhong 於是中
140 9 zhōng intermediary 於是中
141 9 zhōng half 於是中
142 9 zhòng to reach; to attain 於是中
143 9 zhòng to suffer; to infect 於是中
144 9 zhòng to obtain 於是中
145 9 zhòng to pass an exam 於是中
146 9 zhōng middle 於是中
147 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 故開示佛之智眼
148 9 zhì care; prudence 故開示佛之智眼
149 9 zhì Zhi 故開示佛之智眼
150 9 zhì spiritual insight; gnosis 故開示佛之智眼
151 9 zhì clever 故開示佛之智眼
152 9 zhì Wisdom 故開示佛之智眼
153 9 zhì jnana; knowing 故開示佛之智眼
154 9 method; way
155 9 France
156 9 the law; rules; regulations
157 9 the teachings of the Buddha; Dharma
158 9 a standard; a norm
159 9 an institution
160 9 to emulate
161 9 magic; a magic trick
162 9 punishment
163 9 Fa
164 9 a precedent
165 9 a classification of some kinds of Han texts
166 9 relating to a ceremony or rite
167 9 Dharma
168 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
169 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
170 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
171 9 quality; characteristic
172 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為彼盜賊水火
173 9 a grade; a level 則不為彼盜賊水火
174 9 an example; a model 則不為彼盜賊水火
175 9 a weighing device 則不為彼盜賊水火
176 9 to grade; to rank 則不為彼盜賊水火
177 9 to copy; to imitate; to follow 則不為彼盜賊水火
178 9 to do 則不為彼盜賊水火
179 9 koan; kōan; gong'an 則不為彼盜賊水火
180 9 正法 zhèngfǎ proper law 畢竟任持諸佛正法
181 9 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 畢竟任持諸佛正法
182 9 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 畢竟任持諸佛正法
183 9 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 畢竟任持諸佛正法
184 9 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 畢竟任持諸佛正法
185 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞是說已
186 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞是說已
187 8 shuì to persuade 聞是說已
188 8 shuō to teach; to recite; to explain 聞是說已
189 8 shuō a doctrine; a theory 聞是說已
190 8 shuō to claim; to assert 聞是說已
191 8 shuō allocution 聞是說已
192 8 shuō to criticize; to scold 聞是說已
193 8 shuō to indicate; to refer to 聞是說已
194 8 shuō speach; vāda 聞是說已
195 8 shuō to speak; bhāṣate 聞是說已
196 8 shuō to instruct 聞是說已
197 8 Kangxi radical 71 無所歸
198 8 to not have; without 無所歸
199 8 mo 無所歸
200 8 to not have 無所歸
201 8 Wu 無所歸
202 8 mo 無所歸
203 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 積集一切煩惱根本
204 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 積集一切煩惱根本
205 8 煩惱 fánnǎo defilement 積集一切煩惱根本
206 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 積集一切煩惱根本
207 8 Kangxi radical 49 聞是說已
208 8 to bring to an end; to stop 聞是說已
209 8 to complete 聞是說已
210 8 to demote; to dismiss 聞是說已
211 8 to recover from an illness 聞是說已
212 8 former; pūrvaka 聞是說已
213 8 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 滅惡除積暗
214 8 chú to divide 滅惡除積暗
215 8 chú to put in order 滅惡除積暗
216 8 chú to appoint to an official position 滅惡除積暗
217 8 chú door steps; stairs 滅惡除積暗
218 8 chú to replace an official 滅惡除積暗
219 8 chú to change; to replace 滅惡除積暗
220 8 chú to renovate; to restore 滅惡除積暗
221 8 chú division 滅惡除積暗
222 8 chú except; without; anyatra 滅惡除積暗
223 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸過患
224 8 a mythical bird 離諸過患
225 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸過患
226 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸過患
227 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸過患
228 8 a mountain ash 離諸過患
229 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸過患
230 8 to be scattered; to be separated 離諸過患
231 8 to cut off 離諸過患
232 8 to violate; to be contrary to 離諸過患
233 8 to be distant from 離諸過患
234 8 two 離諸過患
235 8 to array; to align 離諸過患
236 8 to pass through; to experience 離諸過患
237 8 transcendence 離諸過患
238 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸過患
239 8 to break; to split; to smash 破車
240 8 worn-out; broken 破車
241 8 to destroy; to ruin 破車
242 8 to break a rule; to allow an exception 破車
243 8 to defeat 破車
244 8 low quality; in poor condition 破車
245 8 to strike; to hit 破車
246 8 to spend [money]; to squander 破車
247 8 to disprove [an argument] 破車
248 8 finale 破車
249 8 to use up; to exhaust 破車
250 8 to penetrate 破車
251 8 pha 破車
252 8 break; bheda 破車
253 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 決定成就根力覺支
254 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 決定成就根力覺支
255 7 成就 chéngjiù accomplishment 決定成就根力覺支
256 7 成就 chéngjiù Achievements 決定成就根力覺支
257 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 決定成就根力覺支
258 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 決定成就根力覺支
259 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 決定成就根力覺支
260 7 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
261 7 děng to wait 沙門臣日稱等奉
262 7 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
263 7 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
264 7 děng to compare 沙門臣日稱等奉
265 7 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
266 7 外道 wàidào an outsider 善能降伏一切外道
267 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 善能降伏一切外道
268 7 外道 wàidào Heretics 善能降伏一切外道
269 7 外道 wàidào non-Buddhist 善能降伏一切外道
270 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 應善修作
271 7 shàn happy 應善修作
272 7 shàn good 應善修作
273 7 shàn kind-hearted 應善修作
274 7 shàn to be skilled at something 應善修作
275 7 shàn familiar 應善修作
276 7 shàn to repair 應善修作
277 7 shàn to admire 應善修作
278 7 shàn to praise 應善修作
279 7 shàn Shan 應善修作
280 7 shàn wholesome; virtuous 應善修作
281 7 infix potential marker 隱蔽皆不現
282 7 to reach 及菩薩聖眾
283 7 to attain 及菩薩聖眾
284 7 to understand 及菩薩聖眾
285 7 able to be compared to; to catch up with 及菩薩聖眾
286 7 to be involved with; to associate with 及菩薩聖眾
287 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及菩薩聖眾
288 7 and; ca; api 及菩薩聖眾
289 7 yǎn eye 能以淨智眼
290 7 yǎn eyeball 能以淨智眼
291 7 yǎn sight 能以淨智眼
292 7 yǎn the present moment 能以淨智眼
293 7 yǎn an opening; a small hole 能以淨智眼
294 7 yǎn a trap 能以淨智眼
295 7 yǎn insight 能以淨智眼
296 7 yǎn a salitent point 能以淨智眼
297 7 yǎn a beat with no accent 能以淨智眼
298 7 yǎn to look; to glance 能以淨智眼
299 7 yǎn to see proof 能以淨智眼
300 7 yǎn eye; cakṣus 能以淨智眼
301 7 Buddha; Awakened One 唯佛具智光
302 7 relating to Buddhism 唯佛具智光
303 7 a statue or image of a Buddha 唯佛具智光
304 7 a Buddhist text 唯佛具智光
305 7 to touch; to stroke 唯佛具智光
306 7 Buddha 唯佛具智光
307 7 Buddha; Awakened One 唯佛具智光
308 6 xīn heart [organ] 心為貪使
309 6 xīn Kangxi radical 61 心為貪使
310 6 xīn mind; consciousness 心為貪使
311 6 xīn the center; the core; the middle 心為貪使
312 6 xīn one of the 28 star constellations 心為貪使
313 6 xīn heart 心為貪使
314 6 xīn emotion 心為貪使
315 6 xīn intention; consideration 心為貪使
316 6 xīn disposition; temperament 心為貪使
317 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為貪使
318 6 xīn heart; hṛdaya 心為貪使
319 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為貪使
320 6 xiū to decorate; to embellish 應善修作
321 6 xiū to study; to cultivate 應善修作
322 6 xiū to repair 應善修作
323 6 xiū long; slender 應善修作
324 6 xiū to write; to compile 應善修作
325 6 xiū to build; to construct; to shape 應善修作
326 6 xiū to practice 應善修作
327 6 xiū to cut 應善修作
328 6 xiū virtuous; wholesome 應善修作
329 6 xiū a virtuous person 應善修作
330 6 xiū Xiu 應善修作
331 6 xiū to unknot 應善修作
332 6 xiū to prepare; to put in order 應善修作
333 6 xiū excellent 應善修作
334 6 xiū to perform [a ceremony] 應善修作
335 6 xiū Cultivation 應善修作
336 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 應善修作
337 6 xiū pratipanna; spiritual practice 應善修作
338 6 yuē to speak; to say 曰憍
339 6 yuē Kangxi radical 73 曰憍
340 6 yuē to be called 曰憍
341 6 yuē said; ukta 曰憍
342 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是作已
343 6 chù a place; location; a spot; a point 未甞暫於空閑靜處
344 6 chǔ to reside; to live; to dwell 未甞暫於空閑靜處
345 6 chù an office; a department; a bureau 未甞暫於空閑靜處
346 6 chù a part; an aspect 未甞暫於空閑靜處
347 6 chǔ to be in; to be in a position of 未甞暫於空閑靜處
348 6 chǔ to get along with 未甞暫於空閑靜處
349 6 chǔ to deal with; to manage 未甞暫於空閑靜處
350 6 chǔ to punish; to sentence 未甞暫於空閑靜處
351 6 chǔ to stop; to pause 未甞暫於空閑靜處
352 6 chǔ to be associated with 未甞暫於空閑靜處
353 6 chǔ to situate; to fix a place for 未甞暫於空閑靜處
354 6 chǔ to occupy; to control 未甞暫於空閑靜處
355 6 chù circumstances; situation 未甞暫於空閑靜處
356 6 chù an occasion; a time 未甞暫於空閑靜處
357 6 chù position; sthāna 未甞暫於空閑靜處
358 6 如來 rúlái Tathagata 如來大丈夫
359 6 如來 Rúlái Tathagata 如來大丈夫
360 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來大丈夫
361 6 huā Hua 是人同彼酤牟那花
362 6 huā flower 是人同彼酤牟那花
363 6 huā to spend (money, time) 是人同彼酤牟那花
364 6 huā a flower shaped object 是人同彼酤牟那花
365 6 huā a beautiful female 是人同彼酤牟那花
366 6 huā having flowers 是人同彼酤牟那花
367 6 huā having a decorative pattern 是人同彼酤牟那花
368 6 huā having a a variety 是人同彼酤牟那花
369 6 huā false; empty 是人同彼酤牟那花
370 6 huā indistinct; fuzzy 是人同彼酤牟那花
371 6 huā excited 是人同彼酤牟那花
372 6 huā to flower 是人同彼酤牟那花
373 6 huā flower; puṣpa 是人同彼酤牟那花
374 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令生信解
375 6 lìng to issue a command 令生信解
376 6 lìng rules of behavior; customs 令生信解
377 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生信解
378 6 lìng a season 令生信解
379 6 lìng respected; good reputation 令生信解
380 6 lìng good 令生信解
381 6 lìng pretentious 令生信解
382 6 lìng a transcending state of existence 令生信解
383 6 lìng a commander 令生信解
384 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令生信解
385 6 lìng lyrics 令生信解
386 6 lìng Ling 令生信解
387 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生信解
388 6 huài bad; spoiled; broken; defective 壞貪過失
389 6 huài to go bad; to break 壞貪過失
390 6 huài to defeat 壞貪過失
391 6 huài sinister; evil 壞貪過失
392 6 huài to decline; to wane 壞貪過失
393 6 huài to wreck; to break; to destroy 壞貪過失
394 6 huài breaking; bheda 壞貪過失
395 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 帝釋具千眼
396 6 to possess; to have 帝釋具千眼
397 6 to prepare 帝釋具千眼
398 6 to write; to describe; to state 帝釋具千眼
399 6 Ju 帝釋具千眼
400 6 talent; ability 帝釋具千眼
401 6 a feast; food 帝釋具千眼
402 6 to arrange; to provide 帝釋具千眼
403 6 furnishings 帝釋具千眼
404 6 to understand 帝釋具千眼
405 6 a mat for sitting and sleeping on 帝釋具千眼
406 6 big; huge; large 猶如大雲
407 6 Kangxi radical 37 猶如大雲
408 6 great; major; important 猶如大雲
409 6 size 猶如大雲
410 6 old 猶如大雲
411 6 oldest; earliest 猶如大雲
412 6 adult 猶如大雲
413 6 dài an important person 猶如大雲
414 6 senior 猶如大雲
415 6 an element 猶如大雲
416 6 great; mahā 猶如大雲
417 5 è evil; vice 滅惡除積暗
418 5 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 滅惡除積暗
419 5 ě queasy; nauseous 滅惡除積暗
420 5 to hate; to detest 滅惡除積暗
421 5 è fierce 滅惡除積暗
422 5 è detestable; offensive; unpleasant 滅惡除積暗
423 5 to denounce 滅惡除積暗
424 5 è e 滅惡除積暗
425 5 è evil 滅惡除積暗
426 5 解脫 jiětuō to liberate; to free 安處清淨解脫
427 5 解脫 jiětuō liberation 安處清淨解脫
428 5 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 安處清淨解脫
429 5 desire 欲何所作
430 5 to desire; to wish 欲何所作
431 5 to desire; to intend 欲何所作
432 5 lust 欲何所作
433 5 desire; intention; wish; kāma 欲何所作
434 5 Qi 於其福蓋
435 5 積集 jījí saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 積集一切煩惱根本
436 5 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫
437 5 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫
438 5 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫
439 5 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫
440 5 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫
441 5 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫
442 5 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫
443 5 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫
444 5 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫
445 5 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫
446 5 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫
447 5 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫
448 5 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫
449 5 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫
450 5 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫
451 5 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫
452 5 sàn scatter; vikiraṇa 西天譯經三藏朝散大夫
453 5 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫
454 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 則無解
455 5 jiě to explain 則無解
456 5 jiě to divide; to separate 則無解
457 5 jiě to understand 則無解
458 5 jiě to solve a math problem 則無解
459 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 則無解
460 5 jiě to cut; to disect 則無解
461 5 jiě to relieve oneself 則無解
462 5 jiě a solution 則無解
463 5 jiè to escort 則無解
464 5 xiè to understand; to be clear 則無解
465 5 xiè acrobatic skills 則無解
466 5 jiě can; able to 則無解
467 5 jiě a stanza 則無解
468 5 jiè to send off 則無解
469 5 xiè Xie 則無解
470 5 jiě exegesis 則無解
471 5 xiè laziness 則無解
472 5 jiè a government office 則無解
473 5 jiè to pawn 則無解
474 5 jiè to rent; to lease 則無解
475 5 jiě understanding 則無解
476 5 jiě to liberate 則無解
477 5 rén person; people; a human being 是人同彼酤牟那花
478 5 rén Kangxi radical 9 是人同彼酤牟那花
479 5 rén a kind of person 是人同彼酤牟那花
480 5 rén everybody 是人同彼酤牟那花
481 5 rén adult 是人同彼酤牟那花
482 5 rén somebody; others 是人同彼酤牟那花
483 5 rén an upright person 是人同彼酤牟那花
484 5 rén person; manuṣya 是人同彼酤牟那花
485 5 智光 zhìguāng the light of wisdom 唯佛具智光
486 5 智光 zhìguāng Jñānaprabha 唯佛具智光
487 5 chéng to mount; to climb onto 乘正法船
488 5 chéng to multiply 乘正法船
489 5 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 乘正法船
490 5 chéng to ride 乘正法船
491 5 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 乘正法船
492 5 chéng to prevail 乘正法船
493 5 chéng to pursue 乘正法船
494 5 chéng to calculate 乘正法船
495 5 chéng a four horse team 乘正法船
496 5 chéng to drive; to control 乘正法船
497 5 chéng Cheng 乘正法船
498 5 shèng historical records 乘正法船
499 5 shèng vehicle; a school of teaching; yana 乘正法船
500 5 chéng mounted; ārūḍha 乘正法船

Frequencies of all Words

Top 1055

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 such as; for example; for instance 如以孔雀尾
2 50 if 如以孔雀尾
3 50 in accordance with 如以孔雀尾
4 50 to be appropriate; should; with regard to 如以孔雀尾
5 50 this 如以孔雀尾
6 50 it is so; it is thus; can be compared with 如以孔雀尾
7 50 to go to 如以孔雀尾
8 50 to meet 如以孔雀尾
9 50 to appear; to seem; to be like 如以孔雀尾
10 50 at least as good as 如以孔雀尾
11 50 and 如以孔雀尾
12 50 or 如以孔雀尾
13 50 but 如以孔雀尾
14 50 then 如以孔雀尾
15 50 naturally 如以孔雀尾
16 50 expresses a question or doubt 如以孔雀尾
17 50 you 如以孔雀尾
18 50 the second lunar month 如以孔雀尾
19 50 in; at 如以孔雀尾
20 50 Ru 如以孔雀尾
21 50 Thus 如以孔雀尾
22 50 thus; tathā 如以孔雀尾
23 50 like; iva 如以孔雀尾
24 50 suchness; tathatā 如以孔雀尾
25 31 zhū all; many; various 拂除諸垢毒
26 31 zhū Zhu 拂除諸垢毒
27 31 zhū all; members of the class 拂除諸垢毒
28 31 zhū interrogative particle 拂除諸垢毒
29 31 zhū him; her; them; it 拂除諸垢毒
30 31 zhū of; in 拂除諸垢毒
31 31 zhū all; many; sarva 拂除諸垢毒
32 27 in; at 普導於群有
33 27 in; at 普導於群有
34 27 in; at; to; from 普導於群有
35 27 to go; to 普導於群有
36 27 to rely on; to depend on 普導於群有
37 27 to go to; to arrive at 普導於群有
38 27 from 普導於群有
39 27 give 普導於群有
40 27 oppposing 普導於群有
41 27 and 普導於群有
42 27 compared to 普導於群有
43 27 by 普導於群有
44 27 and; as well as 普導於群有
45 27 for 普導於群有
46 27 Yu 普導於群有
47 27 a crow 普導於群有
48 27 whew; wow 普導於群有
49 27 near to; antike 普導於群有
50 23 néng can; able 能以淨智眼
51 23 néng ability; capacity 能以淨智眼
52 23 néng a mythical bear-like beast 能以淨智眼
53 23 néng energy 能以淨智眼
54 23 néng function; use 能以淨智眼
55 23 néng may; should; permitted to 能以淨智眼
56 23 néng talent 能以淨智眼
57 23 néng expert at 能以淨智眼
58 23 néng to be in harmony 能以淨智眼
59 23 néng to tend to; to care for 能以淨智眼
60 23 néng to reach; to arrive at 能以淨智眼
61 23 néng as long as; only 能以淨智眼
62 23 néng even if 能以淨智眼
63 23 néng but 能以淨智眼
64 23 néng in this way 能以淨智眼
65 23 néng to be able; śak 能以淨智眼
66 23 néng skilful; pravīṇa 能以淨智眼
67 20 shì is; are; am; to be 聞是說已
68 20 shì is exactly 聞是說已
69 20 shì is suitable; is in contrast 聞是說已
70 20 shì this; that; those 聞是說已
71 20 shì really; certainly 聞是說已
72 20 shì correct; yes; affirmative 聞是說已
73 20 shì true 聞是說已
74 20 shì is; has; exists 聞是說已
75 20 shì used between repetitions of a word 聞是說已
76 20 shì a matter; an affair 聞是說已
77 20 shì Shi 聞是說已
78 20 shì is; bhū 聞是說已
79 20 shì this; idam 聞是說已
80 20 wèi for; to 心為貪使
81 20 wèi because of 心為貪使
82 20 wéi to act as; to serve 心為貪使
83 20 wéi to change into; to become 心為貪使
84 20 wéi to be; is 心為貪使
85 20 wéi to do 心為貪使
86 20 wèi for 心為貪使
87 20 wèi because of; for; to 心為貪使
88 20 wèi to 心為貪使
89 20 wéi in a passive construction 心為貪使
90 20 wéi forming a rehetorical question 心為貪使
91 20 wéi forming an adverb 心為貪使
92 20 wéi to add emphasis 心為貪使
93 20 wèi to support; to help 心為貪使
94 20 wéi to govern 心為貪使
95 20 wèi to be; bhū 心為貪使
96 19 so as to; in order to 能以淨智眼
97 19 to use; to regard as 能以淨智眼
98 19 to use; to grasp 能以淨智眼
99 19 according to 能以淨智眼
100 19 because of 能以淨智眼
101 19 on a certain date 能以淨智眼
102 19 and; as well as 能以淨智眼
103 19 to rely on 能以淨智眼
104 19 to regard 能以淨智眼
105 19 to be able to 能以淨智眼
106 19 to order; to command 能以淨智眼
107 19 further; moreover 能以淨智眼
108 19 used after a verb 能以淨智眼
109 19 very 能以淨智眼
110 19 already 能以淨智眼
111 19 increasingly 能以淨智眼
112 19 a reason; a cause 能以淨智眼
113 19 Israel 能以淨智眼
114 19 Yi 能以淨智眼
115 19 use; yogena 能以淨智眼
116 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為愛河之所沒溺
117 16 suǒ an office; an institute 不為愛河之所沒溺
118 16 suǒ introduces a relative clause 不為愛河之所沒溺
119 16 suǒ it 不為愛河之所沒溺
120 16 suǒ if; supposing 不為愛河之所沒溺
121 16 suǒ a few; various; some 不為愛河之所沒溺
122 16 suǒ a place; a location 不為愛河之所沒溺
123 16 suǒ indicates a passive voice 不為愛河之所沒溺
124 16 suǒ that which 不為愛河之所沒溺
125 16 suǒ an ordinal number 不為愛河之所沒溺
126 16 suǒ meaning 不為愛河之所沒溺
127 16 suǒ garrison 不為愛河之所沒溺
128 16 suǒ place; pradeśa 不為愛河之所沒溺
129 16 suǒ that which; yad 不為愛河之所沒溺
130 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛之智慧
131 15 一切 yīqiè temporary 一切佛之智慧
132 15 一切 yīqiè the same 一切佛之智慧
133 15 一切 yīqiè generally 一切佛之智慧
134 15 一切 yīqiè all, everything 一切佛之智慧
135 15 一切 yīqiè all; sarva 一切佛之智慧
136 15 that; those
137 15 another; the other
138 15 that; tad
139 14 zhī him; her; them; that 故開示佛之智眼
140 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故開示佛之智眼
141 14 zhī to go 故開示佛之智眼
142 14 zhī this; that 故開示佛之智眼
143 14 zhī genetive marker 故開示佛之智眼
144 14 zhī it 故開示佛之智眼
145 14 zhī in; in regards to 故開示佛之智眼
146 14 zhī all 故開示佛之智眼
147 14 zhī and 故開示佛之智眼
148 14 zhī however 故開示佛之智眼
149 14 zhī if 故開示佛之智眼
150 14 zhī then 故開示佛之智眼
151 14 zhī to arrive; to go 故開示佛之智眼
152 14 zhī is 故開示佛之智眼
153 14 zhī to use 故開示佛之智眼
154 14 zhī Zhi 故開示佛之智眼
155 14 zhī winding 故開示佛之智眼
156 14 yòu again; also 又此財者
157 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此財者
158 14 yòu Kangxi radical 29 又此財者
159 14 yòu and 又此財者
160 14 yòu furthermore 又此財者
161 14 yòu in addition 又此財者
162 14 yòu but 又此財者
163 14 yòu again; also; moreover; punar 又此財者
164 13 de potential marker 速得
165 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得
166 13 děi must; ought to 速得
167 13 děi to want to; to need to 速得
168 13 děi must; ought to 速得
169 13 de 速得
170 13 de infix potential marker 速得
171 13 to result in 速得
172 13 to be proper; to fit; to suit 速得
173 13 to be satisfied 速得
174 13 to be finished 速得
175 13 de result of degree 速得
176 13 de marks completion of an action 速得
177 13 děi satisfying 速得
178 13 to contract 速得
179 13 marks permission or possibility 速得
180 13 expressing frustration 速得
181 13 to hear 速得
182 13 to have; there is 速得
183 13 marks time passed 速得
184 13 obtain; attain; prāpta 速得
185 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而生我慢
186 13 ér Kangxi radical 126 而生我慢
187 13 ér you 而生我慢
188 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而生我慢
189 13 ér right away; then 而生我慢
190 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而生我慢
191 13 ér if; in case; in the event that 而生我慢
192 13 ér therefore; as a result; thus 而生我慢
193 13 ér how can it be that? 而生我慢
194 13 ér so as to 而生我慢
195 13 ér only then 而生我慢
196 13 ér as if; to seem like 而生我慢
197 13 néng can; able 而生我慢
198 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生我慢
199 13 ér me 而生我慢
200 13 ér to arrive; up to 而生我慢
201 13 ér possessive 而生我慢
202 13 ér and; ca 而生我慢
203 11 zuò to do 欲何所作
204 11 zuò to act as; to serve as 欲何所作
205 11 zuò to start 欲何所作
206 11 zuò a writing; a work 欲何所作
207 11 zuò to dress as; to be disguised as 欲何所作
208 11 zuō to create; to make 欲何所作
209 11 zuō a workshop 欲何所作
210 11 zuō to write; to compose 欲何所作
211 11 zuò to rise 欲何所作
212 11 zuò to be aroused 欲何所作
213 11 zuò activity; action; undertaking 欲何所作
214 11 zuò to regard as 欲何所作
215 11 zuò action; kāraṇa 欲何所作
216 10 shēng to be born; to give birth 而生我慢
217 10 shēng to live 而生我慢
218 10 shēng raw 而生我慢
219 10 shēng a student 而生我慢
220 10 shēng life 而生我慢
221 10 shēng to produce; to give rise 而生我慢
222 10 shēng alive 而生我慢
223 10 shēng a lifetime 而生我慢
224 10 shēng to initiate; to become 而生我慢
225 10 shēng to grow 而生我慢
226 10 shēng unfamiliar 而生我慢
227 10 shēng not experienced 而生我慢
228 10 shēng hard; stiff; strong 而生我慢
229 10 shēng very; extremely 而生我慢
230 10 shēng having academic or professional knowledge 而生我慢
231 10 shēng a male role in traditional theatre 而生我慢
232 10 shēng gender 而生我慢
233 10 shēng to develop; to grow 而生我慢
234 10 shēng to set up 而生我慢
235 10 shēng a prostitute 而生我慢
236 10 shēng a captive 而生我慢
237 10 shēng a gentleman 而生我慢
238 10 shēng Kangxi radical 100 而生我慢
239 10 shēng unripe 而生我慢
240 10 shēng nature 而生我慢
241 10 shēng to inherit; to succeed 而生我慢
242 10 shēng destiny 而生我慢
243 10 shēng birth 而生我慢
244 10 shēng arise; produce; utpad 而生我慢
245 10 happy; glad; cheerful; joyful 樂持淨戒
246 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂持淨戒
247 10 Le 樂持淨戒
248 10 yuè music 樂持淨戒
249 10 yuè a musical instrument 樂持淨戒
250 10 yuè tone [of voice]; expression 樂持淨戒
251 10 yuè a musician 樂持淨戒
252 10 joy; pleasure 樂持淨戒
253 10 yuè the Book of Music 樂持淨戒
254 10 lào Lao 樂持淨戒
255 10 to laugh 樂持淨戒
256 10 Joy 樂持淨戒
257 10 joy; delight; sukhā 樂持淨戒
258 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 悉得清淨
259 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 悉得清淨
260 10 清淨 qīngjìng concise 悉得清淨
261 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 悉得清淨
262 10 清淨 qīngjìng pure and clean 悉得清淨
263 10 清淨 qīngjìng purity 悉得清淨
264 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 悉得清淨
265 10 jiē all; each and every; in all cases 皆不能遍照
266 10 jiē same; equally 皆不能遍照
267 10 jiē all; sarva 皆不能遍照
268 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸來乞者
269 9 zhě that 諸來乞者
270 9 zhě nominalizing function word 諸來乞者
271 9 zhě used to mark a definition 諸來乞者
272 9 zhě used to mark a pause 諸來乞者
273 9 zhě topic marker; that; it 諸來乞者
274 9 zhuó according to 諸來乞者
275 9 zhě ca 諸來乞者
276 9 zhōng middle 於是中
277 9 zhōng medium; medium sized 於是中
278 9 zhōng China 於是中
279 9 zhòng to hit the mark 於是中
280 9 zhōng in; amongst 於是中
281 9 zhōng midday 於是中
282 9 zhōng inside 於是中
283 9 zhōng during 於是中
284 9 zhōng Zhong 於是中
285 9 zhōng intermediary 於是中
286 9 zhōng half 於是中
287 9 zhōng just right; suitably 於是中
288 9 zhōng while 於是中
289 9 zhòng to reach; to attain 於是中
290 9 zhòng to suffer; to infect 於是中
291 9 zhòng to obtain 於是中
292 9 zhòng to pass an exam 於是中
293 9 zhōng middle 於是中
294 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 故開示佛之智眼
295 9 zhì care; prudence 故開示佛之智眼
296 9 zhì Zhi 故開示佛之智眼
297 9 zhì spiritual insight; gnosis 故開示佛之智眼
298 9 zhì clever 故開示佛之智眼
299 9 zhì Wisdom 故開示佛之智眼
300 9 zhì jnana; knowing 故開示佛之智眼
301 9 method; way
302 9 France
303 9 the law; rules; regulations
304 9 the teachings of the Buddha; Dharma
305 9 a standard; a norm
306 9 an institution
307 9 to emulate
308 9 magic; a magic trick
309 9 punishment
310 9 Fa
311 9 a precedent
312 9 a classification of some kinds of Han texts
313 9 relating to a ceremony or rite
314 9 Dharma
315 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
316 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
317 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
318 9 quality; characteristic
319 9 otherwise; but; however 則不為彼盜賊水火
320 9 then 則不為彼盜賊水火
321 9 measure word for short sections of text 則不為彼盜賊水火
322 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為彼盜賊水火
323 9 a grade; a level 則不為彼盜賊水火
324 9 an example; a model 則不為彼盜賊水火
325 9 a weighing device 則不為彼盜賊水火
326 9 to grade; to rank 則不為彼盜賊水火
327 9 to copy; to imitate; to follow 則不為彼盜賊水火
328 9 to do 則不為彼盜賊水火
329 9 only 則不為彼盜賊水火
330 9 immediately 則不為彼盜賊水火
331 9 then; moreover; atha 則不為彼盜賊水火
332 9 koan; kōan; gong'an 則不為彼盜賊水火
333 9 正法 zhèngfǎ proper law 畢竟任持諸佛正法
334 9 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 畢竟任持諸佛正法
335 9 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 畢竟任持諸佛正法
336 9 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 畢竟任持諸佛正法
337 9 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 畢竟任持諸佛正法
338 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞是說已
339 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞是說已
340 8 shuì to persuade 聞是說已
341 8 shuō to teach; to recite; to explain 聞是說已
342 8 shuō a doctrine; a theory 聞是說已
343 8 shuō to claim; to assert 聞是說已
344 8 shuō allocution 聞是說已
345 8 shuō to criticize; to scold 聞是說已
346 8 shuō to indicate; to refer to 聞是說已
347 8 shuō speach; vāda 聞是說已
348 8 shuō to speak; bhāṣate 聞是說已
349 8 shuō to instruct 聞是說已
350 8 no 無所歸
351 8 Kangxi radical 71 無所歸
352 8 to not have; without 無所歸
353 8 has not yet 無所歸
354 8 mo 無所歸
355 8 do not 無所歸
356 8 not; -less; un- 無所歸
357 8 regardless of 無所歸
358 8 to not have 無所歸
359 8 um 無所歸
360 8 Wu 無所歸
361 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所歸
362 8 not; non- 無所歸
363 8 mo 無所歸
364 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 積集一切煩惱根本
365 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 積集一切煩惱根本
366 8 煩惱 fánnǎo defilement 積集一切煩惱根本
367 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 積集一切煩惱根本
368 8 already 聞是說已
369 8 Kangxi radical 49 聞是說已
370 8 from 聞是說已
371 8 to bring to an end; to stop 聞是說已
372 8 final aspectual particle 聞是說已
373 8 afterwards; thereafter 聞是說已
374 8 too; very; excessively 聞是說已
375 8 to complete 聞是說已
376 8 to demote; to dismiss 聞是說已
377 8 to recover from an illness 聞是說已
378 8 certainly 聞是說已
379 8 an interjection of surprise 聞是說已
380 8 this 聞是說已
381 8 former; pūrvaka 聞是說已
382 8 former; pūrvaka 聞是說已
383 8 dāng to be; to act as; to serve as 當於佛言
384 8 dāng at or in the very same; be apposite 當於佛言
385 8 dāng dang (sound of a bell) 當於佛言
386 8 dāng to face 當於佛言
387 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於佛言
388 8 dāng to manage; to host 當於佛言
389 8 dāng should 當於佛言
390 8 dāng to treat; to regard as 當於佛言
391 8 dǎng to think 當於佛言
392 8 dàng suitable; correspond to 當於佛言
393 8 dǎng to be equal 當於佛言
394 8 dàng that 當於佛言
395 8 dāng an end; top 當於佛言
396 8 dàng clang; jingle 當於佛言
397 8 dāng to judge 當於佛言
398 8 dǎng to bear on one's shoulder 當於佛言
399 8 dàng the same 當於佛言
400 8 dàng to pawn 當於佛言
401 8 dàng to fail [an exam] 當於佛言
402 8 dàng a trap 當於佛言
403 8 dàng a pawned item 當於佛言
404 8 dāng will be; bhaviṣyati 當於佛言
405 8 chú except; besides 滅惡除積暗
406 8 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 滅惡除積暗
407 8 chú to divide 滅惡除積暗
408 8 chú to put in order 滅惡除積暗
409 8 chú to appoint to an official position 滅惡除積暗
410 8 chú door steps; stairs 滅惡除積暗
411 8 chú to replace an official 滅惡除積暗
412 8 chú to change; to replace 滅惡除積暗
413 8 chú to renovate; to restore 滅惡除積暗
414 8 chú division 滅惡除積暗
415 8 chú except; without; anyatra 滅惡除積暗
416 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸過患
417 8 a mythical bird 離諸過患
418 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸過患
419 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸過患
420 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸過患
421 8 a mountain ash 離諸過患
422 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸過患
423 8 to be scattered; to be separated 離諸過患
424 8 to cut off 離諸過患
425 8 to violate; to be contrary to 離諸過患
426 8 to be distant from 離諸過患
427 8 two 離諸過患
428 8 to array; to align 離諸過患
429 8 to pass through; to experience 離諸過患
430 8 transcendence 離諸過患
431 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸過患
432 8 to break; to split; to smash 破車
433 8 worn-out; broken 破車
434 8 to destroy; to ruin 破車
435 8 to break a rule; to allow an exception 破車
436 8 to defeat 破車
437 8 low quality; in poor condition 破車
438 8 to strike; to hit 破車
439 8 to spend [money]; to squander 破車
440 8 to disprove [an argument] 破車
441 8 finale 破車
442 8 to use up; to exhaust 破車
443 8 to penetrate 破車
444 8 pha 破車
445 8 break; bheda 破車
446 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 決定成就根力覺支
447 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 決定成就根力覺支
448 7 成就 chéngjiù accomplishment 決定成就根力覺支
449 7 成就 chéngjiù Achievements 決定成就根力覺支
450 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 決定成就根力覺支
451 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 決定成就根力覺支
452 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 決定成就根力覺支
453 7 yǒu is; are; to exist 則有善法
454 7 yǒu to have; to possess 則有善法
455 7 yǒu indicates an estimate 則有善法
456 7 yǒu indicates a large quantity 則有善法
457 7 yǒu indicates an affirmative response 則有善法
458 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則有善法
459 7 yǒu used to compare two things 則有善法
460 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則有善法
461 7 yǒu used before the names of dynasties 則有善法
462 7 yǒu a certain thing; what exists 則有善法
463 7 yǒu multiple of ten and ... 則有善法
464 7 yǒu abundant 則有善法
465 7 yǒu purposeful 則有善法
466 7 yǒu You 則有善法
467 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 則有善法
468 7 yǒu becoming; bhava 則有善法
469 7 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
470 7 děng to wait 沙門臣日稱等奉
471 7 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
472 7 děng plural 沙門臣日稱等奉
473 7 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
474 7 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
475 7 děng to compare 沙門臣日稱等奉
476 7 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
477 7 外道 wàidào an outsider 善能降伏一切外道
478 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 善能降伏一切外道
479 7 外道 wàidào Heretics 善能降伏一切外道
480 7 外道 wàidào non-Buddhist 善能降伏一切外道
481 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 應善修作
482 7 shàn happy 應善修作
483 7 shàn good 應善修作
484 7 shàn kind-hearted 應善修作
485 7 shàn to be skilled at something 應善修作
486 7 shàn familiar 應善修作
487 7 shàn to repair 應善修作
488 7 shàn to admire 應善修作
489 7 shàn to praise 應善修作
490 7 shàn numerous; frequent; easy 應善修作
491 7 shàn Shan 應善修作
492 7 shàn wholesome; virtuous 應善修作
493 7 not; no 隱蔽皆不現
494 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 隱蔽皆不現
495 7 as a correlative 隱蔽皆不現
496 7 no (answering a question) 隱蔽皆不現
497 7 forms a negative adjective from a noun 隱蔽皆不現
498 7 at the end of a sentence to form a question 隱蔽皆不現
499 7 to form a yes or no question 隱蔽皆不現
500 7 infix potential marker 隱蔽皆不現

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
除业 除業 99 Vikiranosnisa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福盖正行所集经 福蓋正行所集經 102 Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦毘罗大仙 迦毘羅大仙 106 Great Sage Kapila
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
琰魔 121 Yama
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福行 102 actions that product merit
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
毫相 104 urna
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
魔境界 109 Mara's realm
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
普导 普導 112 pariṇāyaka
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
群有 113 everything that exists
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生苦 115 suffering due to birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
时众 時眾 115 present company
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死魔 115 the evil of death; Māra of death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
息苦 120 end of suffering
现证 現證 120 immediate realization
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
薰修 120 Permeated Cultivation
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲境 121 object of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha