Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 之 | zhī | to go | 鏡一心之玄極 |
| 2 | 192 | 之 | zhī | to arrive; to go | 鏡一心之玄極 |
| 3 | 192 | 之 | zhī | is | 鏡一心之玄極 |
| 4 | 192 | 之 | zhī | to use | 鏡一心之玄極 |
| 5 | 192 | 之 | zhī | Zhi | 鏡一心之玄極 |
| 6 | 192 | 之 | zhī | winding | 鏡一心之玄極 |
| 7 | 175 | 也 | yě | ya | 不可得而稱也 |
| 8 | 143 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為解釋 |
| 9 | 143 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為解釋 |
| 10 | 143 | 為 | wéi | to be; is | 今為解釋 |
| 11 | 143 | 為 | wéi | to do | 今為解釋 |
| 12 | 143 | 為 | wèi | to support; to help | 今為解釋 |
| 13 | 143 | 為 | wéi | to govern | 今為解釋 |
| 14 | 143 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為解釋 |
| 15 | 115 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往復無際 |
| 16 | 115 | 即 | jí | at that time | 即往復無際 |
| 17 | 115 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往復無際 |
| 18 | 115 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往復無際 |
| 19 | 115 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往復無際 |
| 20 | 112 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無始故即無初際 |
| 21 | 112 | 無 | wú | to not have; without | 無始故即無初際 |
| 22 | 112 | 無 | mó | mo | 無始故即無初際 |
| 23 | 112 | 無 | wú | to not have | 無始故即無初際 |
| 24 | 112 | 無 | wú | Wu | 無始故即無初際 |
| 25 | 112 | 無 | mó | mo | 無始故即無初際 |
| 26 | 109 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而浩瀚於文義之海 |
| 27 | 109 | 而 | ér | as if; to seem like | 而浩瀚於文義之海 |
| 28 | 109 | 而 | néng | can; able | 而浩瀚於文義之海 |
| 29 | 109 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而浩瀚於文義之海 |
| 30 | 109 | 而 | ér | to arrive; up to | 而浩瀚於文義之海 |
| 31 | 107 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 人在則易 |
| 32 | 107 | 則 | zé | a grade; a level | 人在則易 |
| 33 | 107 | 則 | zé | an example; a model | 人在則易 |
| 34 | 107 | 則 | zé | a weighing device | 人在則易 |
| 35 | 107 | 則 | zé | to grade; to rank | 人在則易 |
| 36 | 107 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 人在則易 |
| 37 | 107 | 則 | zé | to do | 人在則易 |
| 38 | 107 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 人在則易 |
| 39 | 102 | 者 | zhě | ca | 講者盈百 |
| 40 | 102 | 云 | yún | cloud | 昔人云 |
| 41 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 昔人云 |
| 42 | 102 | 云 | yún | Yun | 昔人云 |
| 43 | 102 | 云 | yún | to say | 昔人云 |
| 44 | 102 | 云 | yún | to have | 昔人云 |
| 45 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 昔人云 |
| 46 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 昔人云 |
| 47 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以申旨趣 |
| 48 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 以申旨趣 |
| 49 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 以申旨趣 |
| 50 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 以申旨趣 |
| 51 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 以申旨趣 |
| 52 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 以申旨趣 |
| 53 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以申旨趣 |
| 54 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 以申旨趣 |
| 55 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 以申旨趣 |
| 56 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 以申旨趣 |
| 57 | 92 | 亦 | yì | Yi | 亦名教迹 |
| 58 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不揆膚受 |
| 59 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 燭微言之幽致 |
| 60 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 燭微言之幽致 |
| 61 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 燭微言之幽致 |
| 62 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 燭微言之幽致 |
| 63 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 燭微言之幽致 |
| 64 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 燭微言之幽致 |
| 65 | 86 | 言 | yán | to regard as | 燭微言之幽致 |
| 66 | 86 | 言 | yán | to act as | 燭微言之幽致 |
| 67 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 燭微言之幽致 |
| 68 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 燭微言之幽致 |
| 69 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三故我下說主難 |
| 70 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三故我下說主難 |
| 71 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 三故我下說主難 |
| 72 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三故我下說主難 |
| 73 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三故我下說主難 |
| 74 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三故我下說主難 |
| 75 | 82 | 說 | shuō | allocution | 三故我下說主難 |
| 76 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三故我下說主難 |
| 77 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三故我下說主難 |
| 78 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 三故我下說主難 |
| 79 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三故我下說主難 |
| 80 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 三故我下說主難 |
| 81 | 71 | 二 | èr | two | 二歸命 |
| 82 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二歸命 |
| 83 | 71 | 二 | èr | second | 二歸命 |
| 84 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 二歸命 |
| 85 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 二歸命 |
| 86 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二歸命 |
| 87 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 二歸命 |
| 88 | 70 | 於 | yú | to go; to | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 89 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 90 | 70 | 於 | yú | Yu | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 91 | 70 | 於 | wū | a crow | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 92 | 70 | 一 | yī | one | 一通序法界 |
| 93 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一通序法界 |
| 94 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 一通序法界 |
| 95 | 70 | 一 | yī | first | 一通序法界 |
| 96 | 70 | 一 | yī | the same | 一通序法界 |
| 97 | 70 | 一 | yī | sole; single | 一通序法界 |
| 98 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 一通序法界 |
| 99 | 70 | 一 | yī | Yi | 一通序法界 |
| 100 | 70 | 一 | yī | other | 一通序法界 |
| 101 | 70 | 一 | yī | to unify | 一通序法界 |
| 102 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一通序法界 |
| 103 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一通序法界 |
| 104 | 70 | 一 | yī | one; eka | 一通序法界 |
| 105 | 65 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 106 | 65 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 107 | 65 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 108 | 65 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 109 | 65 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 110 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 111 | 65 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 112 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 113 | 65 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 114 | 65 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 115 | 65 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 116 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 117 | 65 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 118 | 65 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 119 | 65 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 120 | 65 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 121 | 65 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 122 | 65 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 123 | 65 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 124 | 65 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 125 | 65 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 126 | 65 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 127 | 65 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 128 | 65 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 129 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 130 | 65 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 131 | 65 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 132 | 64 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 八真可下結歎宏遠 |
| 133 | 64 | 真 | zhēn | sincere | 八真可下結歎宏遠 |
| 134 | 64 | 真 | zhēn | Zhen | 八真可下結歎宏遠 |
| 135 | 64 | 真 | zhēn | regular script | 八真可下結歎宏遠 |
| 136 | 64 | 真 | zhēn | a portrait | 八真可下結歎宏遠 |
| 137 | 64 | 真 | zhēn | natural state | 八真可下結歎宏遠 |
| 138 | 64 | 真 | zhēn | perfect | 八真可下結歎宏遠 |
| 139 | 64 | 真 | zhēn | ideal | 八真可下結歎宏遠 |
| 140 | 64 | 真 | zhēn | an immortal | 八真可下結歎宏遠 |
| 141 | 64 | 真 | zhēn | a true official appointment | 八真可下結歎宏遠 |
| 142 | 64 | 真 | zhēn | True | 八真可下結歎宏遠 |
| 143 | 64 | 真 | zhēn | true | 八真可下結歎宏遠 |
| 144 | 63 | 其 | qí | Qi | 賢首頗得其門 |
| 145 | 62 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 迷則妄生 |
| 146 | 62 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 迷則妄生 |
| 147 | 62 | 妄 | wàng | arrogant | 迷則妄生 |
| 148 | 62 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 迷則妄生 |
| 149 | 56 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 150 | 56 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 151 | 56 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 152 | 56 | 下 | xià | to do | 下 |
| 153 | 56 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 154 | 56 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 155 | 56 | 下 | xià | inside | 下 |
| 156 | 56 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 157 | 56 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 158 | 56 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 159 | 56 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 160 | 56 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 161 | 56 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 162 | 56 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 163 | 56 | 下 | xià | to go | 下 |
| 164 | 56 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 165 | 56 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 166 | 56 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 167 | 56 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 168 | 56 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 169 | 56 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 170 | 56 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 171 | 56 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 172 | 56 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 173 | 55 | 句 | jù | sentence | 文有五句 |
| 174 | 55 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 文有五句 |
| 175 | 55 | 句 | gōu | to tease | 文有五句 |
| 176 | 55 | 句 | gōu | to delineate | 文有五句 |
| 177 | 55 | 句 | gōu | a young bud | 文有五句 |
| 178 | 55 | 句 | jù | clause; phrase; line | 文有五句 |
| 179 | 55 | 句 | jù | a musical phrase | 文有五句 |
| 180 | 55 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 文有五句 |
| 181 | 52 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一通序法界 |
| 182 | 52 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一通序法界 |
| 183 | 52 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一通序法界 |
| 184 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大聖之所說 |
| 185 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 大聖之所說 |
| 186 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大聖之所說 |
| 187 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大聖之所說 |
| 188 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 大聖之所說 |
| 189 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 大聖之所說 |
| 190 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大聖之所說 |
| 191 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今為解釋 |
| 192 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今為解釋 |
| 193 | 50 | 今 | jīn | modern | 今為解釋 |
| 194 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為解釋 |
| 195 | 50 | 遍 | biàn | all; complete | 名之數不能遍無外之體 |
| 196 | 50 | 遍 | biàn | to be covered with | 名之數不能遍無外之體 |
| 197 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 名之數不能遍無外之體 |
| 198 | 50 | 遍 | biàn | pervade; visva | 名之數不能遍無外之體 |
| 199 | 50 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 名之數不能遍無外之體 |
| 200 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 名之數不能遍無外之體 |
| 201 | 50 | 約 | yuē | approximately | 一約三大釋 |
| 202 | 50 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約三大釋 |
| 203 | 50 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約三大釋 |
| 204 | 50 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約三大釋 |
| 205 | 50 | 約 | yuē | to invite | 一約三大釋 |
| 206 | 50 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約三大釋 |
| 207 | 50 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約三大釋 |
| 208 | 50 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約三大釋 |
| 209 | 50 | 約 | yuē | brief; simple | 一約三大釋 |
| 210 | 50 | 約 | yuē | an appointment | 一約三大釋 |
| 211 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約三大釋 |
| 212 | 50 | 約 | yuē | a rope | 一約三大釋 |
| 213 | 50 | 約 | yuē | to tie up | 一約三大釋 |
| 214 | 50 | 約 | yuē | crooked | 一約三大釋 |
| 215 | 50 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約三大釋 |
| 216 | 50 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約三大釋 |
| 217 | 50 | 約 | yuē | base; low | 一約三大釋 |
| 218 | 50 | 約 | yuē | to prepare | 一約三大釋 |
| 219 | 50 | 約 | yuē | to plunder | 一約三大釋 |
| 220 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約三大釋 |
| 221 | 50 | 約 | yāo | to weigh | 一約三大釋 |
| 222 | 50 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約三大釋 |
| 223 | 50 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約三大釋 |
| 224 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中當云何有 |
| 225 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中當云何有 |
| 226 | 48 | 中 | zhōng | China | 中當云何有 |
| 227 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中當云何有 |
| 228 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中當云何有 |
| 229 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中當云何有 |
| 230 | 48 | 中 | zhōng | during | 中當云何有 |
| 231 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中當云何有 |
| 232 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中當云何有 |
| 233 | 48 | 中 | zhōng | half | 中當云何有 |
| 234 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中當云何有 |
| 235 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中當云何有 |
| 236 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中當云何有 |
| 237 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中當云何有 |
| 238 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中當云何有 |
| 239 | 47 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
| 240 | 47 | 初 | chū | original | 今初 |
| 241 | 47 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
| 242 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 別敘此經 |
| 243 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 別敘此經 |
| 244 | 47 | 經 | jīng | warp | 別敘此經 |
| 245 | 47 | 經 | jīng | longitude | 別敘此經 |
| 246 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 別敘此經 |
| 247 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 別敘此經 |
| 248 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 別敘此經 |
| 249 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 別敘此經 |
| 250 | 47 | 經 | jīng | classics | 別敘此經 |
| 251 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 別敘此經 |
| 252 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 別敘此經 |
| 253 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 別敘此經 |
| 254 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 別敘此經 |
| 255 | 47 | 經 | jīng | to measure | 別敘此經 |
| 256 | 47 | 經 | jīng | human pulse | 別敘此經 |
| 257 | 47 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 別敘此經 |
| 258 | 47 | 經 | jīng | sutra; discourse | 別敘此經 |
| 259 | 46 | 身 | shēn | human body; torso | 身方滿故 |
| 260 | 46 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身方滿故 |
| 261 | 46 | 身 | shēn | self | 身方滿故 |
| 262 | 46 | 身 | shēn | life | 身方滿故 |
| 263 | 46 | 身 | shēn | an object | 身方滿故 |
| 264 | 46 | 身 | shēn | a lifetime | 身方滿故 |
| 265 | 46 | 身 | shēn | moral character | 身方滿故 |
| 266 | 46 | 身 | shēn | status; identity; position | 身方滿故 |
| 267 | 46 | 身 | shēn | pregnancy | 身方滿故 |
| 268 | 46 | 身 | juān | India | 身方滿故 |
| 269 | 46 | 身 | shēn | body; kāya | 身方滿故 |
| 270 | 45 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 斯經文理 |
| 271 | 45 | 理 | lǐ | to manage | 斯經文理 |
| 272 | 45 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 斯經文理 |
| 273 | 45 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 斯經文理 |
| 274 | 45 | 理 | lǐ | a natural science | 斯經文理 |
| 275 | 45 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 斯經文理 |
| 276 | 45 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 斯經文理 |
| 277 | 45 | 理 | lǐ | a judge | 斯經文理 |
| 278 | 45 | 理 | lǐ | li; moral principle | 斯經文理 |
| 279 | 45 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 斯經文理 |
| 280 | 45 | 理 | lǐ | grain; texture | 斯經文理 |
| 281 | 45 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 斯經文理 |
| 282 | 45 | 理 | lǐ | principle; naya | 斯經文理 |
| 283 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自證窮知物等有 |
| 284 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛自證窮知物等有 |
| 285 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛自證窮知物等有 |
| 286 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛自證窮知物等有 |
| 287 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛自證窮知物等有 |
| 288 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛自證窮知物等有 |
| 289 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自證窮知物等有 |
| 290 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂迷法界而往 |
| 291 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂迷法界而往 |
| 292 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂迷法界而往 |
| 293 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂迷法界而往 |
| 294 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂迷法界而往 |
| 295 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂迷法界而往 |
| 296 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂迷法界而往 |
| 297 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂迷法界而往 |
| 298 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂迷法界而往 |
| 299 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂迷法界而往 |
| 300 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂迷法界而往 |
| 301 | 41 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然繁則倦於章句 |
| 302 | 41 | 然 | rán | to burn | 然繁則倦於章句 |
| 303 | 41 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然繁則倦於章句 |
| 304 | 41 | 然 | rán | Ran | 然繁則倦於章句 |
| 305 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 即其義也 |
| 306 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即其義也 |
| 307 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即其義也 |
| 308 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即其義也 |
| 309 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 即其義也 |
| 310 | 41 | 義 | yì | adopted | 即其義也 |
| 311 | 41 | 義 | yì | a relationship | 即其義也 |
| 312 | 41 | 義 | yì | volunteer | 即其義也 |
| 313 | 41 | 義 | yì | something suitable | 即其義也 |
| 314 | 41 | 義 | yì | a martyr | 即其義也 |
| 315 | 41 | 義 | yì | a law | 即其義也 |
| 316 | 41 | 義 | yì | Yi | 即其義也 |
| 317 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 即其義也 |
| 318 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 即其義也 |
| 319 | 39 | 三 | sān | three | 三將釋下 |
| 320 | 39 | 三 | sān | third | 三將釋下 |
| 321 | 39 | 三 | sān | more than two | 三將釋下 |
| 322 | 39 | 三 | sān | very few | 三將釋下 |
| 323 | 39 | 三 | sān | San | 三將釋下 |
| 324 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三將釋下 |
| 325 | 39 | 三 | sān | sa | 三將釋下 |
| 326 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三將釋下 |
| 327 | 38 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初句明用 |
| 328 | 38 | 明 | míng | Ming | 初句明用 |
| 329 | 38 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初句明用 |
| 330 | 38 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初句明用 |
| 331 | 38 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初句明用 |
| 332 | 38 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初句明用 |
| 333 | 38 | 明 | míng | consecrated | 初句明用 |
| 334 | 38 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初句明用 |
| 335 | 38 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初句明用 |
| 336 | 38 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初句明用 |
| 337 | 38 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初句明用 |
| 338 | 38 | 明 | míng | eyesight; vision | 初句明用 |
| 339 | 38 | 明 | míng | a god; a spirit | 初句明用 |
| 340 | 38 | 明 | míng | fame; renown | 初句明用 |
| 341 | 38 | 明 | míng | open; public | 初句明用 |
| 342 | 38 | 明 | míng | clear | 初句明用 |
| 343 | 38 | 明 | míng | to become proficient | 初句明用 |
| 344 | 38 | 明 | míng | to be proficient | 初句明用 |
| 345 | 38 | 明 | míng | virtuous | 初句明用 |
| 346 | 38 | 明 | míng | open and honest | 初句明用 |
| 347 | 38 | 明 | míng | clean; neat | 初句明用 |
| 348 | 38 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初句明用 |
| 349 | 38 | 明 | míng | next; afterwards | 初句明用 |
| 350 | 38 | 明 | míng | positive | 初句明用 |
| 351 | 38 | 明 | míng | Clear | 初句明用 |
| 352 | 38 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初句明用 |
| 353 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 佛智無依處 |
| 354 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 佛智無依處 |
| 355 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 佛智無依處 |
| 356 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 佛智無依處 |
| 357 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 佛智無依處 |
| 358 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 佛智無依處 |
| 359 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 佛智無依處 |
| 360 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 佛智無依處 |
| 361 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 佛智無依處 |
| 362 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 佛智無依處 |
| 363 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 佛智無依處 |
| 364 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 佛智無依處 |
| 365 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 佛智無依處 |
| 366 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 佛智無依處 |
| 367 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 佛智無依處 |
| 368 | 37 | 伴 | bàn | partner; companion; comrade | 主伴重重 |
| 369 | 37 | 伴 | bàn | to accompany | 主伴重重 |
| 370 | 37 | 伴 | bàn | companion; anuga | 主伴重重 |
| 371 | 36 | 十 | shí | ten | 十 |
| 372 | 36 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 373 | 36 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 374 | 36 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 375 | 36 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 376 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復者 |
| 377 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復者 |
| 378 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復者 |
| 379 | 34 | 復 | fù | to restore | 復者 |
| 380 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復者 |
| 381 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復者 |
| 382 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復者 |
| 383 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復者 |
| 384 | 34 | 復 | fù | Fu | 復者 |
| 385 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復者 |
| 386 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復者 |
| 387 | 34 | 疏 | shū | to remove obstructions | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 388 | 34 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 389 | 34 | 疏 | shū | commentary | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 390 | 34 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 391 | 34 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 392 | 34 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 393 | 34 | 疏 | shū | coarse | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 394 | 34 | 疏 | shū | to describe point by point | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 395 | 34 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 396 | 34 | 疏 | shū | to carve | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 397 | 34 | 疏 | shū | to dredge | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 398 | 34 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 399 | 34 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 400 | 34 | 疏 | shū | coarse cloth | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 401 | 34 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 402 | 34 | 疏 | shū | vegetable | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 403 | 34 | 疏 | shū | Shu | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 404 | 34 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 大方廣佛華嚴經隨疏演義序 |
| 405 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛自證窮知物等有 |
| 406 | 34 | 等 | děng | to wait | 佛自證窮知物等有 |
| 407 | 34 | 等 | děng | to be equal | 佛自證窮知物等有 |
| 408 | 34 | 等 | děng | degree; level | 佛自證窮知物等有 |
| 409 | 34 | 等 | děng | to compare | 佛自證窮知物等有 |
| 410 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛自證窮知物等有 |
| 411 | 33 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
| 412 | 33 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
| 413 | 33 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
| 414 | 33 | 體 | tǐ | a system | 體 |
| 415 | 33 | 體 | tǐ | a font | 體 |
| 416 | 33 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
| 417 | 33 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
| 418 | 33 | 體 | tī | ti | 體 |
| 419 | 33 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
| 420 | 33 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
| 421 | 33 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
| 422 | 33 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
| 423 | 33 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
| 424 | 33 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
| 425 | 33 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
| 426 | 33 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 云何空廓心境耶 |
| 427 | 33 | 空 | kòng | free time | 云何空廓心境耶 |
| 428 | 33 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 云何空廓心境耶 |
| 429 | 33 | 空 | kōng | the sky; the air | 云何空廓心境耶 |
| 430 | 33 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 云何空廓心境耶 |
| 431 | 33 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 云何空廓心境耶 |
| 432 | 33 | 空 | kòng | empty space | 云何空廓心境耶 |
| 433 | 33 | 空 | kōng | without substance | 云何空廓心境耶 |
| 434 | 33 | 空 | kōng | to not have | 云何空廓心境耶 |
| 435 | 33 | 空 | kòng | opportunity; chance | 云何空廓心境耶 |
| 436 | 33 | 空 | kōng | vast and high | 云何空廓心境耶 |
| 437 | 33 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 云何空廓心境耶 |
| 438 | 33 | 空 | kòng | blank | 云何空廓心境耶 |
| 439 | 33 | 空 | kòng | expansive | 云何空廓心境耶 |
| 440 | 33 | 空 | kòng | lacking | 云何空廓心境耶 |
| 441 | 33 | 空 | kōng | plain; nothing else | 云何空廓心境耶 |
| 442 | 33 | 空 | kōng | Emptiness | 云何空廓心境耶 |
| 443 | 33 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 云何空廓心境耶 |
| 444 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 上二皆約廣多無際 |
| 445 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上二皆約廣多無際 |
| 446 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上二皆約廣多無際 |
| 447 | 33 | 上 | shàng | shang | 上二皆約廣多無際 |
| 448 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 上二皆約廣多無際 |
| 449 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 上二皆約廣多無際 |
| 450 | 33 | 上 | shàng | advanced | 上二皆約廣多無際 |
| 451 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上二皆約廣多無際 |
| 452 | 33 | 上 | shàng | time | 上二皆約廣多無際 |
| 453 | 33 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上二皆約廣多無際 |
| 454 | 33 | 上 | shàng | far | 上二皆約廣多無際 |
| 455 | 33 | 上 | shàng | big; as big as | 上二皆約廣多無際 |
| 456 | 33 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上二皆約廣多無際 |
| 457 | 33 | 上 | shàng | to report | 上二皆約廣多無際 |
| 458 | 33 | 上 | shàng | to offer | 上二皆約廣多無際 |
| 459 | 33 | 上 | shàng | to go on stage | 上二皆約廣多無際 |
| 460 | 33 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上二皆約廣多無際 |
| 461 | 33 | 上 | shàng | to install; to erect | 上二皆約廣多無際 |
| 462 | 33 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上二皆約廣多無際 |
| 463 | 33 | 上 | shàng | to burn | 上二皆約廣多無際 |
| 464 | 33 | 上 | shàng | to remember | 上二皆約廣多無際 |
| 465 | 33 | 上 | shàng | to add | 上二皆約廣多無際 |
| 466 | 33 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上二皆約廣多無際 |
| 467 | 33 | 上 | shàng | to meet | 上二皆約廣多無際 |
| 468 | 33 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上二皆約廣多無際 |
| 469 | 33 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上二皆約廣多無際 |
| 470 | 33 | 上 | shàng | a musical note | 上二皆約廣多無際 |
| 471 | 33 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上二皆約廣多無際 |
| 472 | 33 | 能 | néng | can; able | 而能教 |
| 473 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 而能教 |
| 474 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能教 |
| 475 | 33 | 能 | néng | energy | 而能教 |
| 476 | 33 | 能 | néng | function; use | 而能教 |
| 477 | 33 | 能 | néng | talent | 而能教 |
| 478 | 33 | 能 | néng | expert at | 而能教 |
| 479 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 而能教 |
| 480 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能教 |
| 481 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能教 |
| 482 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 而能教 |
| 483 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能教 |
| 484 | 33 | 徹 | chè | to pervade; to penetrate | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 485 | 33 | 徹 | chè | penetrating; clear | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 486 | 33 | 徹 | chè | follow through with | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 487 | 33 | 徹 | chè | to remove; to eliminate | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 488 | 33 | 徹 | chè | to reclaim | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 489 | 33 | 徹 | chè | wheel ruts | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 490 | 33 | 徹 | chè | to damage; to devastate | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 491 | 33 | 徹 | chè | to peel off | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 492 | 33 | 徹 | chè | to plow; to till | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 493 | 33 | 徹 | chè | land tax | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 494 | 33 | 徹 | chè | Che | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 495 | 33 | 徹 | chè | to gush forth; praskand | 隨一一事皆可張廓疏窮理盡性徹果該因 |
| 496 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一總序名意 |
| 497 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一總序名意 |
| 498 | 33 | 名 | míng | rank; position | 一總序名意 |
| 499 | 33 | 名 | míng | an excuse | 一總序名意 |
| 500 | 33 | 名 | míng | life | 一總序名意 |
Frequencies of all Words
Top 1229
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為順經文有四分故 |
| 2 | 194 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為順經文有四分故 |
| 3 | 194 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為順經文有四分故 |
| 4 | 194 | 故 | gù | to die | 為順經文有四分故 |
| 5 | 194 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為順經文有四分故 |
| 6 | 194 | 故 | gù | original | 為順經文有四分故 |
| 7 | 194 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為順經文有四分故 |
| 8 | 194 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為順經文有四分故 |
| 9 | 194 | 故 | gù | something in the past | 為順經文有四分故 |
| 10 | 194 | 故 | gù | deceased; dead | 為順經文有四分故 |
| 11 | 194 | 故 | gù | still; yet | 為順經文有四分故 |
| 12 | 194 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為順經文有四分故 |
| 13 | 192 | 之 | zhī | him; her; them; that | 鏡一心之玄極 |
| 14 | 192 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 鏡一心之玄極 |
| 15 | 192 | 之 | zhī | to go | 鏡一心之玄極 |
| 16 | 192 | 之 | zhī | this; that | 鏡一心之玄極 |
| 17 | 192 | 之 | zhī | genetive marker | 鏡一心之玄極 |
| 18 | 192 | 之 | zhī | it | 鏡一心之玄極 |
| 19 | 192 | 之 | zhī | in; in regards to | 鏡一心之玄極 |
| 20 | 192 | 之 | zhī | all | 鏡一心之玄極 |
| 21 | 192 | 之 | zhī | and | 鏡一心之玄極 |
| 22 | 192 | 之 | zhī | however | 鏡一心之玄極 |
| 23 | 192 | 之 | zhī | if | 鏡一心之玄極 |
| 24 | 192 | 之 | zhī | then | 鏡一心之玄極 |
| 25 | 192 | 之 | zhī | to arrive; to go | 鏡一心之玄極 |
| 26 | 192 | 之 | zhī | is | 鏡一心之玄極 |
| 27 | 192 | 之 | zhī | to use | 鏡一心之玄極 |
| 28 | 192 | 之 | zhī | Zhi | 鏡一心之玄極 |
| 29 | 192 | 之 | zhī | winding | 鏡一心之玄極 |
| 30 | 175 | 也 | yě | also; too | 不可得而稱也 |
| 31 | 175 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不可得而稱也 |
| 32 | 175 | 也 | yě | either | 不可得而稱也 |
| 33 | 175 | 也 | yě | even | 不可得而稱也 |
| 34 | 175 | 也 | yě | used to soften the tone | 不可得而稱也 |
| 35 | 175 | 也 | yě | used for emphasis | 不可得而稱也 |
| 36 | 175 | 也 | yě | used to mark contrast | 不可得而稱也 |
| 37 | 175 | 也 | yě | used to mark compromise | 不可得而稱也 |
| 38 | 175 | 也 | yě | ya | 不可得而稱也 |
| 39 | 143 | 為 | wèi | for; to | 今為解釋 |
| 40 | 143 | 為 | wèi | because of | 今為解釋 |
| 41 | 143 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為解釋 |
| 42 | 143 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為解釋 |
| 43 | 143 | 為 | wéi | to be; is | 今為解釋 |
| 44 | 143 | 為 | wéi | to do | 今為解釋 |
| 45 | 143 | 為 | wèi | for | 今為解釋 |
| 46 | 143 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為解釋 |
| 47 | 143 | 為 | wèi | to | 今為解釋 |
| 48 | 143 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為解釋 |
| 49 | 143 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為解釋 |
| 50 | 143 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為解釋 |
| 51 | 143 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為解釋 |
| 52 | 143 | 為 | wèi | to support; to help | 今為解釋 |
| 53 | 143 | 為 | wéi | to govern | 今為解釋 |
| 54 | 143 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為解釋 |
| 55 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有慚折中 |
| 56 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有慚折中 |
| 57 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有慚折中 |
| 58 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有慚折中 |
| 59 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有慚折中 |
| 60 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有慚折中 |
| 61 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有慚折中 |
| 62 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有慚折中 |
| 63 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有慚折中 |
| 64 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有慚折中 |
| 65 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有慚折中 |
| 66 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 有慚折中 |
| 67 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 有慚折中 |
| 68 | 134 | 有 | yǒu | You | 有慚折中 |
| 69 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有慚折中 |
| 70 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有慚折中 |
| 71 | 115 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往復無際 |
| 72 | 115 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往復無際 |
| 73 | 115 | 即 | jí | at that time | 即往復無際 |
| 74 | 115 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往復無際 |
| 75 | 115 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往復無際 |
| 76 | 115 | 即 | jí | if; but | 即往復無際 |
| 77 | 115 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往復無際 |
| 78 | 115 | 即 | jí | then; following | 即往復無際 |
| 79 | 115 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往復無際 |
| 80 | 112 | 無 | wú | no | 無始故即無初際 |
| 81 | 112 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無始故即無初際 |
| 82 | 112 | 無 | wú | to not have; without | 無始故即無初際 |
| 83 | 112 | 無 | wú | has not yet | 無始故即無初際 |
| 84 | 112 | 無 | mó | mo | 無始故即無初際 |
| 85 | 112 | 無 | wú | do not | 無始故即無初際 |
| 86 | 112 | 無 | wú | not; -less; un- | 無始故即無初際 |
| 87 | 112 | 無 | wú | regardless of | 無始故即無初際 |
| 88 | 112 | 無 | wú | to not have | 無始故即無初際 |
| 89 | 112 | 無 | wú | um | 無始故即無初際 |
| 90 | 112 | 無 | wú | Wu | 無始故即無初際 |
| 91 | 112 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無始故即無初際 |
| 92 | 112 | 無 | wú | not; non- | 無始故即無初際 |
| 93 | 112 | 無 | mó | mo | 無始故即無初際 |
| 94 | 109 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而浩瀚於文義之海 |
| 95 | 109 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而浩瀚於文義之海 |
| 96 | 109 | 而 | ér | you | 而浩瀚於文義之海 |
| 97 | 109 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而浩瀚於文義之海 |
| 98 | 109 | 而 | ér | right away; then | 而浩瀚於文義之海 |
| 99 | 109 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而浩瀚於文義之海 |
| 100 | 109 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而浩瀚於文義之海 |
| 101 | 109 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而浩瀚於文義之海 |
| 102 | 109 | 而 | ér | how can it be that? | 而浩瀚於文義之海 |
| 103 | 109 | 而 | ér | so as to | 而浩瀚於文義之海 |
| 104 | 109 | 而 | ér | only then | 而浩瀚於文義之海 |
| 105 | 109 | 而 | ér | as if; to seem like | 而浩瀚於文義之海 |
| 106 | 109 | 而 | néng | can; able | 而浩瀚於文義之海 |
| 107 | 109 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而浩瀚於文義之海 |
| 108 | 109 | 而 | ér | me | 而浩瀚於文義之海 |
| 109 | 109 | 而 | ér | to arrive; up to | 而浩瀚於文義之海 |
| 110 | 109 | 而 | ér | possessive | 而浩瀚於文義之海 |
| 111 | 109 | 而 | ér | and; ca | 而浩瀚於文義之海 |
| 112 | 107 | 則 | zé | otherwise; but; however | 人在則易 |
| 113 | 107 | 則 | zé | then | 人在則易 |
| 114 | 107 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 人在則易 |
| 115 | 107 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 人在則易 |
| 116 | 107 | 則 | zé | a grade; a level | 人在則易 |
| 117 | 107 | 則 | zé | an example; a model | 人在則易 |
| 118 | 107 | 則 | zé | a weighing device | 人在則易 |
| 119 | 107 | 則 | zé | to grade; to rank | 人在則易 |
| 120 | 107 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 人在則易 |
| 121 | 107 | 則 | zé | to do | 人在則易 |
| 122 | 107 | 則 | zé | only | 人在則易 |
| 123 | 107 | 則 | zé | immediately | 人在則易 |
| 124 | 107 | 則 | zé | then; moreover; atha | 人在則易 |
| 125 | 107 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 人在則易 |
| 126 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 講者盈百 |
| 127 | 102 | 者 | zhě | that | 講者盈百 |
| 128 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 講者盈百 |
| 129 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 講者盈百 |
| 130 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 講者盈百 |
| 131 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 講者盈百 |
| 132 | 102 | 者 | zhuó | according to | 講者盈百 |
| 133 | 102 | 者 | zhě | ca | 講者盈百 |
| 134 | 102 | 云 | yún | cloud | 昔人云 |
| 135 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 昔人云 |
| 136 | 102 | 云 | yún | Yun | 昔人云 |
| 137 | 102 | 云 | yún | to say | 昔人云 |
| 138 | 102 | 云 | yún | to have | 昔人云 |
| 139 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 昔人云 |
| 140 | 102 | 云 | yún | in this way | 昔人云 |
| 141 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 昔人云 |
| 142 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 昔人云 |
| 143 | 94 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以申旨趣 |
| 144 | 94 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以申旨趣 |
| 145 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以申旨趣 |
| 146 | 94 | 以 | yǐ | according to | 以申旨趣 |
| 147 | 94 | 以 | yǐ | because of | 以申旨趣 |
| 148 | 94 | 以 | yǐ | on a certain date | 以申旨趣 |
| 149 | 94 | 以 | yǐ | and; as well as | 以申旨趣 |
| 150 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 以申旨趣 |
| 151 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 以申旨趣 |
| 152 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 以申旨趣 |
| 153 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 以申旨趣 |
| 154 | 94 | 以 | yǐ | further; moreover | 以申旨趣 |
| 155 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 以申旨趣 |
| 156 | 94 | 以 | yǐ | very | 以申旨趣 |
| 157 | 94 | 以 | yǐ | already | 以申旨趣 |
| 158 | 94 | 以 | yǐ | increasingly | 以申旨趣 |
| 159 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以申旨趣 |
| 160 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 以申旨趣 |
| 161 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 以申旨趣 |
| 162 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 以申旨趣 |
| 163 | 92 | 亦 | yì | also; too | 亦名教迹 |
| 164 | 92 | 亦 | yì | but | 亦名教迹 |
| 165 | 92 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名教迹 |
| 166 | 92 | 亦 | yì | although; even though | 亦名教迹 |
| 167 | 92 | 亦 | yì | already | 亦名教迹 |
| 168 | 92 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名教迹 |
| 169 | 92 | 亦 | yì | Yi | 亦名教迹 |
| 170 | 86 | 不 | bù | not; no | 不揆膚受 |
| 171 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不揆膚受 |
| 172 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 不揆膚受 |
| 173 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 不揆膚受 |
| 174 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不揆膚受 |
| 175 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不揆膚受 |
| 176 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不揆膚受 |
| 177 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 不揆膚受 |
| 178 | 86 | 不 | bù | no; na | 不揆膚受 |
| 179 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 燭微言之幽致 |
| 180 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 燭微言之幽致 |
| 181 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 燭微言之幽致 |
| 182 | 86 | 言 | yán | a particle with no meaning | 燭微言之幽致 |
| 183 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 燭微言之幽致 |
| 184 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 燭微言之幽致 |
| 185 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 燭微言之幽致 |
| 186 | 86 | 言 | yán | to regard as | 燭微言之幽致 |
| 187 | 86 | 言 | yán | to act as | 燭微言之幽致 |
| 188 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 燭微言之幽致 |
| 189 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 燭微言之幽致 |
| 190 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 再此條理 |
| 191 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 再此條理 |
| 192 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 再此條理 |
| 193 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 再此條理 |
| 194 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 再此條理 |
| 195 | 82 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三故我下說主難 |
| 196 | 82 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三故我下說主難 |
| 197 | 82 | 說 | shuì | to persuade | 三故我下說主難 |
| 198 | 82 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三故我下說主難 |
| 199 | 82 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三故我下說主難 |
| 200 | 82 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三故我下說主難 |
| 201 | 82 | 說 | shuō | allocution | 三故我下說主難 |
| 202 | 82 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三故我下說主難 |
| 203 | 82 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三故我下說主難 |
| 204 | 82 | 說 | shuō | speach; vāda | 三故我下說主難 |
| 205 | 82 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三故我下說主難 |
| 206 | 82 | 說 | shuō | to instruct | 三故我下說主難 |
| 207 | 71 | 二 | èr | two | 二歸命 |
| 208 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二歸命 |
| 209 | 71 | 二 | èr | second | 二歸命 |
| 210 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 二歸命 |
| 211 | 71 | 二 | èr | another; the other | 二歸命 |
| 212 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 二歸命 |
| 213 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二歸命 |
| 214 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 二歸命 |
| 215 | 70 | 於 | yú | in; at | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 216 | 70 | 於 | yú | in; at | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 217 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 218 | 70 | 於 | yú | to go; to | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 219 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 220 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 221 | 70 | 於 | yú | from | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 222 | 70 | 於 | yú | give | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 223 | 70 | 於 | yú | oppposing | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 224 | 70 | 於 | yú | and | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 225 | 70 | 於 | yú | compared to | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 226 | 70 | 於 | yú | by | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 227 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 228 | 70 | 於 | yú | for | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 229 | 70 | 於 | yú | Yu | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 230 | 70 | 於 | wū | a crow | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 231 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 232 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 雖忘懷於詮旨之域 |
| 233 | 70 | 一 | yī | one | 一通序法界 |
| 234 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一通序法界 |
| 235 | 70 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一通序法界 |
| 236 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 一通序法界 |
| 237 | 70 | 一 | yì | whole; all | 一通序法界 |
| 238 | 70 | 一 | yī | first | 一通序法界 |
| 239 | 70 | 一 | yī | the same | 一通序法界 |
| 240 | 70 | 一 | yī | each | 一通序法界 |
| 241 | 70 | 一 | yī | certain | 一通序法界 |
| 242 | 70 | 一 | yī | throughout | 一通序法界 |
| 243 | 70 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一通序法界 |
| 244 | 70 | 一 | yī | sole; single | 一通序法界 |
| 245 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 一通序法界 |
| 246 | 70 | 一 | yī | Yi | 一通序法界 |
| 247 | 70 | 一 | yī | other | 一通序法界 |
| 248 | 70 | 一 | yī | to unify | 一通序法界 |
| 249 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一通序法界 |
| 250 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一通序法界 |
| 251 | 70 | 一 | yī | or | 一通序法界 |
| 252 | 70 | 一 | yī | one; eka | 一通序法界 |
| 253 | 65 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 254 | 65 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 255 | 65 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 256 | 65 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 257 | 65 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 258 | 65 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 259 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 260 | 65 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 261 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 262 | 65 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 263 | 65 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 264 | 65 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 265 | 65 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 266 | 65 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 267 | 65 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 268 | 65 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 269 | 65 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 270 | 65 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 271 | 65 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 272 | 65 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 273 | 65 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 274 | 65 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 275 | 65 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 276 | 65 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 277 | 65 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 278 | 65 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 279 | 65 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 280 | 65 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 281 | 64 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 八真可下結歎宏遠 |
| 282 | 64 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 八真可下結歎宏遠 |
| 283 | 64 | 真 | zhēn | sincere | 八真可下結歎宏遠 |
| 284 | 64 | 真 | zhēn | Zhen | 八真可下結歎宏遠 |
| 285 | 64 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 八真可下結歎宏遠 |
| 286 | 64 | 真 | zhēn | regular script | 八真可下結歎宏遠 |
| 287 | 64 | 真 | zhēn | a portrait | 八真可下結歎宏遠 |
| 288 | 64 | 真 | zhēn | natural state | 八真可下結歎宏遠 |
| 289 | 64 | 真 | zhēn | perfect | 八真可下結歎宏遠 |
| 290 | 64 | 真 | zhēn | ideal | 八真可下結歎宏遠 |
| 291 | 64 | 真 | zhēn | an immortal | 八真可下結歎宏遠 |
| 292 | 64 | 真 | zhēn | a true official appointment | 八真可下結歎宏遠 |
| 293 | 64 | 真 | zhēn | True | 八真可下結歎宏遠 |
| 294 | 64 | 真 | zhēn | true | 八真可下結歎宏遠 |
| 295 | 63 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 賢首頗得其門 |
| 296 | 63 | 其 | qí | to add emphasis | 賢首頗得其門 |
| 297 | 63 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 賢首頗得其門 |
| 298 | 63 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 賢首頗得其門 |
| 299 | 63 | 其 | qí | he; her; it; them | 賢首頗得其門 |
| 300 | 63 | 其 | qí | probably; likely | 賢首頗得其門 |
| 301 | 63 | 其 | qí | will | 賢首頗得其門 |
| 302 | 63 | 其 | qí | may | 賢首頗得其門 |
| 303 | 63 | 其 | qí | if | 賢首頗得其門 |
| 304 | 63 | 其 | qí | or | 賢首頗得其門 |
| 305 | 63 | 其 | qí | Qi | 賢首頗得其門 |
| 306 | 63 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 賢首頗得其門 |
| 307 | 62 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 迷則妄生 |
| 308 | 62 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 迷則妄生 |
| 309 | 62 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 迷則妄生 |
| 310 | 62 | 妄 | wàng | arrogant | 迷則妄生 |
| 311 | 62 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 迷則妄生 |
| 312 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 得若面會 |
| 313 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 得若面會 |
| 314 | 61 | 若 | ruò | if | 得若面會 |
| 315 | 61 | 若 | ruò | you | 得若面會 |
| 316 | 61 | 若 | ruò | this; that | 得若面會 |
| 317 | 61 | 若 | ruò | and; or | 得若面會 |
| 318 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 得若面會 |
| 319 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 得若面會 |
| 320 | 61 | 若 | ruò | to choose | 得若面會 |
| 321 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 得若面會 |
| 322 | 61 | 若 | ruò | thus | 得若面會 |
| 323 | 61 | 若 | ruò | pollia | 得若面會 |
| 324 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 得若面會 |
| 325 | 61 | 若 | ruò | only then | 得若面會 |
| 326 | 61 | 若 | rě | ja | 得若面會 |
| 327 | 61 | 若 | rě | jñā | 得若面會 |
| 328 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 得若面會 |
| 329 | 60 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆法界用也 |
| 330 | 60 | 皆 | jiē | same; equally | 皆法界用也 |
| 331 | 60 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆法界用也 |
| 332 | 56 | 下 | xià | next | 下 |
| 333 | 56 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 334 | 56 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 335 | 56 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
| 336 | 56 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
| 337 | 56 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 338 | 56 | 下 | xià | to do | 下 |
| 339 | 56 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 340 | 56 | 下 | xià | under; below | 下 |
| 341 | 56 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 342 | 56 | 下 | xià | inside | 下 |
| 343 | 56 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 344 | 56 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 345 | 56 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
| 346 | 56 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 347 | 56 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 348 | 56 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 349 | 56 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 350 | 56 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 351 | 56 | 下 | xià | to go | 下 |
| 352 | 56 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 353 | 56 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 354 | 56 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 355 | 56 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 356 | 56 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 357 | 56 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 358 | 56 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 359 | 56 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 360 | 56 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 361 | 55 | 句 | jù | sentence | 文有五句 |
| 362 | 55 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 文有五句 |
| 363 | 55 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 文有五句 |
| 364 | 55 | 句 | gōu | to tease | 文有五句 |
| 365 | 55 | 句 | gōu | to delineate | 文有五句 |
| 366 | 55 | 句 | gōu | if | 文有五句 |
| 367 | 55 | 句 | gōu | a young bud | 文有五句 |
| 368 | 55 | 句 | jù | clause; phrase; line | 文有五句 |
| 369 | 55 | 句 | jù | a musical phrase | 文有五句 |
| 370 | 55 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 文有五句 |
| 371 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如出現品 |
| 372 | 55 | 如 | rú | if | 如出現品 |
| 373 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如出現品 |
| 374 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如出現品 |
| 375 | 55 | 如 | rú | this | 如出現品 |
| 376 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如出現品 |
| 377 | 55 | 如 | rú | to go to | 如出現品 |
| 378 | 55 | 如 | rú | to meet | 如出現品 |
| 379 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如出現品 |
| 380 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如出現品 |
| 381 | 55 | 如 | rú | and | 如出現品 |
| 382 | 55 | 如 | rú | or | 如出現品 |
| 383 | 55 | 如 | rú | but | 如出現品 |
| 384 | 55 | 如 | rú | then | 如出現品 |
| 385 | 55 | 如 | rú | naturally | 如出現品 |
| 386 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如出現品 |
| 387 | 55 | 如 | rú | you | 如出現品 |
| 388 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如出現品 |
| 389 | 55 | 如 | rú | in; at | 如出現品 |
| 390 | 55 | 如 | rú | Ru | 如出現品 |
| 391 | 55 | 如 | rú | Thus | 如出現品 |
| 392 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如出現品 |
| 393 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如出現品 |
| 394 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如出現品 |
| 395 | 52 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 一通序法界 |
| 396 | 52 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 一通序法界 |
| 397 | 52 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 一通序法界 |
| 398 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大聖之所說 |
| 399 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大聖之所說 |
| 400 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大聖之所說 |
| 401 | 52 | 所 | suǒ | it | 大聖之所說 |
| 402 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 大聖之所說 |
| 403 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大聖之所說 |
| 404 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 大聖之所說 |
| 405 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大聖之所說 |
| 406 | 52 | 所 | suǒ | that which | 大聖之所說 |
| 407 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大聖之所說 |
| 408 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 大聖之所說 |
| 409 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 大聖之所說 |
| 410 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大聖之所說 |
| 411 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 大聖之所說 |
| 412 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今為解釋 |
| 413 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今為解釋 |
| 414 | 50 | 今 | jīn | modern | 今為解釋 |
| 415 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為解釋 |
| 416 | 50 | 遍 | biàn | turn; one time | 名之數不能遍無外之體 |
| 417 | 50 | 遍 | biàn | all; complete | 名之數不能遍無外之體 |
| 418 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; common | 名之數不能遍無外之體 |
| 419 | 50 | 遍 | biàn | to be covered with | 名之數不能遍無外之體 |
| 420 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 名之數不能遍無外之體 |
| 421 | 50 | 遍 | biàn | pervade; visva | 名之數不能遍無外之體 |
| 422 | 50 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 名之數不能遍無外之體 |
| 423 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 名之數不能遍無外之體 |
| 424 | 50 | 約 | yuē | approximately | 一約三大釋 |
| 425 | 50 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約三大釋 |
| 426 | 50 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約三大釋 |
| 427 | 50 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約三大釋 |
| 428 | 50 | 約 | yuē | to invite | 一約三大釋 |
| 429 | 50 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約三大釋 |
| 430 | 50 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約三大釋 |
| 431 | 50 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約三大釋 |
| 432 | 50 | 約 | yuē | brief; simple | 一約三大釋 |
| 433 | 50 | 約 | yuē | an appointment | 一約三大釋 |
| 434 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約三大釋 |
| 435 | 50 | 約 | yuē | a rope | 一約三大釋 |
| 436 | 50 | 約 | yuē | to tie up | 一約三大釋 |
| 437 | 50 | 約 | yuē | crooked | 一約三大釋 |
| 438 | 50 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約三大釋 |
| 439 | 50 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約三大釋 |
| 440 | 50 | 約 | yuē | base; low | 一約三大釋 |
| 441 | 50 | 約 | yuē | to prepare | 一約三大釋 |
| 442 | 50 | 約 | yuē | to plunder | 一約三大釋 |
| 443 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約三大釋 |
| 444 | 50 | 約 | yāo | to weigh | 一約三大釋 |
| 445 | 50 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約三大釋 |
| 446 | 50 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約三大釋 |
| 447 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是也 |
| 448 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是也 |
| 449 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是也 |
| 450 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是也 |
| 451 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是也 |
| 452 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是也 |
| 453 | 48 | 是 | shì | true | 是也 |
| 454 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是也 |
| 455 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是也 |
| 456 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是也 |
| 457 | 48 | 是 | shì | Shi | 是也 |
| 458 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是也 |
| 459 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是也 |
| 460 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中當云何有 |
| 461 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中當云何有 |
| 462 | 48 | 中 | zhōng | China | 中當云何有 |
| 463 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中當云何有 |
| 464 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 中當云何有 |
| 465 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中當云何有 |
| 466 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中當云何有 |
| 467 | 48 | 中 | zhōng | during | 中當云何有 |
| 468 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中當云何有 |
| 469 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中當云何有 |
| 470 | 48 | 中 | zhōng | half | 中當云何有 |
| 471 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中當云何有 |
| 472 | 48 | 中 | zhōng | while | 中當云何有 |
| 473 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中當云何有 |
| 474 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中當云何有 |
| 475 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中當云何有 |
| 476 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中當云何有 |
| 477 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中當云何有 |
| 478 | 47 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初 |
| 479 | 47 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初 |
| 480 | 47 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初 |
| 481 | 47 | 初 | chū | just now | 今初 |
| 482 | 47 | 初 | chū | thereupon | 今初 |
| 483 | 47 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初 |
| 484 | 47 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
| 485 | 47 | 初 | chū | original | 今初 |
| 486 | 47 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
| 487 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 別敘此經 |
| 488 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 別敘此經 |
| 489 | 47 | 經 | jīng | warp | 別敘此經 |
| 490 | 47 | 經 | jīng | longitude | 別敘此經 |
| 491 | 47 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 別敘此經 |
| 492 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 別敘此經 |
| 493 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 別敘此經 |
| 494 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 別敘此經 |
| 495 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 別敘此經 |
| 496 | 47 | 經 | jīng | classics | 別敘此經 |
| 497 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 別敘此經 |
| 498 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 別敘此經 |
| 499 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 別敘此經 |
| 500 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 別敘此經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 无 | 無 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 则 | 則 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 财首菩萨 | 財首菩薩 | 99 | Bodhisattva Foremost Wealth |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法界宗 | 102 | Huayan School; Huayan Zong | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 河上公 | 104 | He Shang Gong | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 极东 | 極東 | 106 | the Far East; East Asia |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 近东 | 近東 | 106 | Near East |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 昭明 | 122 |
|
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智周 | 122 | Zhi Zhou | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 返本还源 | 返本還源 | 102 | to return to the origin |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 融通 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 生死无有始 | 生死無有始 | 115 | Saṃsāra is without first |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 事理双修 | 事理雙修 | 115 | dual cultivation of practice and theory |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四法界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体相用 | 體相用 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量义处三昧 | 無量義處三昧 | 119 | the abode of the meaning of all things samādhi |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |