Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 法身而為體 |
| 2 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 法身而為體 |
| 3 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 法身而為體 |
| 4 | 135 | 為 | wéi | to do | 法身而為體 |
| 5 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 法身而為體 |
| 6 | 135 | 為 | wéi | to govern | 法身而為體 |
| 7 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 法身而為體 |
| 8 | 112 | 之 | zhī | to go | 夫以有情之本 |
| 9 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫以有情之本 |
| 10 | 112 | 之 | zhī | is | 夫以有情之本 |
| 11 | 112 | 之 | zhī | to use | 夫以有情之本 |
| 12 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 夫以有情之本 |
| 13 | 112 | 之 | zhī | winding | 夫以有情之本 |
| 14 | 79 | 者 | zhě | ca | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 15 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以有情之本 |
| 16 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以有情之本 |
| 17 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 夫以有情之本 |
| 18 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以有情之本 |
| 19 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以有情之本 |
| 20 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以有情之本 |
| 21 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以有情之本 |
| 22 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 夫以有情之本 |
| 23 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 夫以有情之本 |
| 24 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以有情之本 |
| 25 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 自他不隔於毫端 |
| 26 | 64 | 別 | bié | other | 第二明依宗教別 |
| 27 | 64 | 別 | bié | special | 第二明依宗教別 |
| 28 | 64 | 別 | bié | to leave | 第二明依宗教別 |
| 29 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 第二明依宗教別 |
| 30 | 64 | 別 | bié | to pin | 第二明依宗教別 |
| 31 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二明依宗教別 |
| 32 | 64 | 別 | bié | to turn | 第二明依宗教別 |
| 33 | 64 | 別 | bié | Bie | 第二明依宗教別 |
| 34 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說空彰實 |
| 35 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說空彰實 |
| 36 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 為說空彰實 |
| 37 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說空彰實 |
| 38 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說空彰實 |
| 39 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說空彰實 |
| 40 | 58 | 說 | shuō | allocution | 為說空彰實 |
| 41 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說空彰實 |
| 42 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說空彰實 |
| 43 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說空彰實 |
| 44 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說空彰實 |
| 45 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 為說空彰實 |
| 46 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 廣即毫剎相含 |
| 47 | 58 | 即 | jí | at that time | 廣即毫剎相含 |
| 48 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 廣即毫剎相含 |
| 49 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 廣即毫剎相含 |
| 50 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 廣即毫剎相含 |
| 51 | 55 | 眾 | zhòng | many; numerous | 狀多鏡以納眾形 |
| 52 | 55 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 狀多鏡以納眾形 |
| 53 | 55 | 眾 | zhòng | general; common; public | 狀多鏡以納眾形 |
| 54 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 極微而無跡 |
| 55 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 極微而無跡 |
| 56 | 47 | 無 | mó | mo | 極微而無跡 |
| 57 | 47 | 無 | wú | to not have | 極微而無跡 |
| 58 | 47 | 無 | wú | Wu | 極微而無跡 |
| 59 | 47 | 無 | mó | mo | 極微而無跡 |
| 60 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
| 61 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 咸舉佛華之行海 |
| 62 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 咸舉佛華之行海 |
| 63 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 咸舉佛華之行海 |
| 64 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 咸舉佛華之行海 |
| 65 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 咸舉佛華之行海 |
| 66 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
| 67 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 68 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 69 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 70 | 43 | 於 | yú | to go; to | 舉果德於藏身 |
| 71 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舉果德於藏身 |
| 72 | 43 | 於 | yú | Yu | 舉果德於藏身 |
| 73 | 43 | 於 | wū | a crow | 舉果德於藏身 |
| 74 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總有四十品之勝典 |
| 75 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總有四十品之勝典 |
| 76 | 42 | 經 | jīng | warp | 此經總有四十品之勝典 |
| 77 | 42 | 經 | jīng | longitude | 此經總有四十品之勝典 |
| 78 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總有四十品之勝典 |
| 79 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
| 80 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總有四十品之勝典 |
| 81 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總有四十品之勝典 |
| 82 | 42 | 經 | jīng | classics | 此經總有四十品之勝典 |
| 83 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總有四十品之勝典 |
| 84 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總有四十品之勝典 |
| 85 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總有四十品之勝典 |
| 86 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總有四十品之勝典 |
| 87 | 42 | 經 | jīng | to measure | 此經總有四十品之勝典 |
| 88 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 此經總有四十品之勝典 |
| 89 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
| 90 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總有四十品之勝典 |
| 91 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 92 | 42 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 93 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 94 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 95 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 96 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 97 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 98 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 99 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 100 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 101 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 102 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 103 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 104 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 105 | 42 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 106 | 42 | 明 | míng | clear | 明 |
| 107 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 108 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 109 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 110 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 111 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 112 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 113 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 114 | 42 | 明 | míng | positive | 明 |
| 115 | 42 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 116 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 117 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
| 118 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 示塵中之剎海 |
| 119 | 40 | 中 | zhōng | China | 示塵中之剎海 |
| 120 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 示塵中之剎海 |
| 121 | 40 | 中 | zhōng | midday | 示塵中之剎海 |
| 122 | 40 | 中 | zhōng | inside | 示塵中之剎海 |
| 123 | 40 | 中 | zhōng | during | 示塵中之剎海 |
| 124 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 示塵中之剎海 |
| 125 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 示塵中之剎海 |
| 126 | 40 | 中 | zhōng | half | 示塵中之剎海 |
| 127 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 示塵中之剎海 |
| 128 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 示塵中之剎海 |
| 129 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 示塵中之剎海 |
| 130 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 示塵中之剎海 |
| 131 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
| 132 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 133 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 134 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 135 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 136 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 137 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 138 | 40 | 令 | lìng | good | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 139 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 140 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 141 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 142 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 143 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 144 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 145 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 146 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 147 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 148 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 149 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 150 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 151 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 152 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 153 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法身而為體 |
| 154 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 法身而為體 |
| 155 | 36 | 而 | néng | can; able | 法身而為體 |
| 156 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法身而為體 |
| 157 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 法身而為體 |
| 158 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 成一百一十之法 |
| 159 | 36 | 法 | fǎ | France | 成一百一十之法 |
| 160 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成一百一十之法 |
| 161 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成一百一十之法 |
| 162 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成一百一十之法 |
| 163 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 成一百一十之法 |
| 164 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 成一百一十之法 |
| 165 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成一百一十之法 |
| 166 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 成一百一十之法 |
| 167 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 成一百一十之法 |
| 168 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 成一百一十之法 |
| 169 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成一百一十之法 |
| 170 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成一百一十之法 |
| 171 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 成一百一十之法 |
| 172 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成一百一十之法 |
| 173 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成一百一十之法 |
| 174 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成一百一十之法 |
| 175 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成一百一十之法 |
| 176 | 35 | 十 | shí | ten | 影十剎以 |
| 177 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 影十剎以 |
| 178 | 35 | 十 | shí | tenth | 影十剎以 |
| 179 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 影十剎以 |
| 180 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 影十剎以 |
| 181 | 34 | 其 | qí | Qi | 其為本也 |
| 182 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 果兩門體用相徹 |
| 183 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 果兩門體用相徹 |
| 184 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 果兩門體用相徹 |
| 185 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 果兩門體用相徹 |
| 186 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 果兩門體用相徹 |
| 187 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 果兩門體用相徹 |
| 188 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 果兩門體用相徹 |
| 189 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
| 190 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 果兩門體用相徹 |
| 191 | 33 | 相 | xiāng | to express | 果兩門體用相徹 |
| 192 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 果兩門體用相徹 |
| 193 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
| 194 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 果兩門體用相徹 |
| 195 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 果兩門體用相徹 |
| 196 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 果兩門體用相徹 |
| 197 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 果兩門體用相徹 |
| 198 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 果兩門體用相徹 |
| 199 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 果兩門體用相徹 |
| 200 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 果兩門體用相徹 |
| 201 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 果兩門體用相徹 |
| 202 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 果兩門體用相徹 |
| 203 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 果兩門體用相徹 |
| 204 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 果兩門體用相徹 |
| 205 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 果兩門體用相徹 |
| 206 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 果兩門體用相徹 |
| 207 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 果兩門體用相徹 |
| 208 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 果兩門體用相徹 |
| 209 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 創學之流未諳教跡 |
| 210 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 創學之流未諳教跡 |
| 211 | 32 | 未 | wèi | to taste | 創學之流未諳教跡 |
| 212 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 創學之流未諳教跡 |
| 213 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 依本如是設其教澤 |
| 214 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 依本如是設其教澤 |
| 215 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 依本如是設其教澤 |
| 216 | 30 | 教 | jiào | religion | 依本如是設其教澤 |
| 217 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 依本如是設其教澤 |
| 218 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 依本如是設其教澤 |
| 219 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 依本如是設其教澤 |
| 220 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 依本如是設其教澤 |
| 221 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 依本如是設其教澤 |
| 222 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 依本如是設其教澤 |
| 223 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 依本如是設其教澤 |
| 224 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他不隔於毫端 |
| 225 | 30 | 自 | zì | Zi | 自他不隔於毫端 |
| 226 | 30 | 自 | zì | a nose | 自他不隔於毫端 |
| 227 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他不隔於毫端 |
| 228 | 30 | 自 | zì | origin | 自他不隔於毫端 |
| 229 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自他不隔於毫端 |
| 230 | 30 | 自 | zì | to be | 自他不隔於毫端 |
| 231 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他不隔於毫端 |
| 232 | 29 | 華嚴經 | Huáyán jīng | Avatamsaka Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
| 233 | 29 | 華嚴經 | huáyán jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
| 234 | 29 | 一 | yī | one | 共一室 |
| 235 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共一室 |
| 236 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 共一室 |
| 237 | 29 | 一 | yī | first | 共一室 |
| 238 | 29 | 一 | yī | the same | 共一室 |
| 239 | 29 | 一 | yī | sole; single | 共一室 |
| 240 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 共一室 |
| 241 | 29 | 一 | yī | Yi | 共一室 |
| 242 | 29 | 一 | yī | other | 共一室 |
| 243 | 29 | 一 | yī | to unify | 共一室 |
| 244 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共一室 |
| 245 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共一室 |
| 246 | 29 | 一 | yī | one; eka | 共一室 |
| 247 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示諸佛之果源 |
| 248 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示諸佛之果源 |
| 249 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示諸佛之果源 |
| 250 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示諸佛之果源 |
| 251 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示諸佛之果源 |
| 252 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示諸佛之果源 |
| 253 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示諸佛之果源 |
| 254 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示諸佛之果源 |
| 255 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 十剎同然 |
| 256 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 十剎同然 |
| 257 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 十剎同然 |
| 258 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 十剎同然 |
| 259 | 29 | 同 | tóng | Tong | 十剎同然 |
| 260 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 十剎同然 |
| 261 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 十剎同然 |
| 262 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 十剎同然 |
| 263 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 十剎同然 |
| 264 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 十剎同然 |
| 265 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 十剎同然 |
| 266 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 十剎同然 |
| 267 | 28 | 宗 | zōng | school; sect | 第一明依教分宗 |
| 268 | 28 | 宗 | zōng | ancestor | 第一明依教分宗 |
| 269 | 28 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 第一明依教分宗 |
| 270 | 28 | 宗 | zōng | purpose | 第一明依教分宗 |
| 271 | 28 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 第一明依教分宗 |
| 272 | 28 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 第一明依教分宗 |
| 273 | 28 | 宗 | zōng | clan; family | 第一明依教分宗 |
| 274 | 28 | 宗 | zōng | a model | 第一明依教分宗 |
| 275 | 28 | 宗 | zōng | a county | 第一明依教分宗 |
| 276 | 28 | 宗 | zōng | religion | 第一明依教分宗 |
| 277 | 28 | 宗 | zōng | essential; necessary | 第一明依教分宗 |
| 278 | 28 | 宗 | zōng | summation | 第一明依教分宗 |
| 279 | 28 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 第一明依教分宗 |
| 280 | 28 | 宗 | zōng | Zong | 第一明依教分宗 |
| 281 | 28 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 第一明依教分宗 |
| 282 | 28 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 第一明依教分宗 |
| 283 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
| 284 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
| 285 | 27 | 權 | quán | a sliding weight | 執權成 |
| 286 | 27 | 權 | quán | Quan | 執權成 |
| 287 | 27 | 權 | quán | to assess; to weigh | 執權成 |
| 288 | 27 | 權 | quán | a right | 執權成 |
| 289 | 27 | 權 | quán | an advantage | 執權成 |
| 290 | 27 | 權 | quán | adaptive; flexible | 執權成 |
| 291 | 27 | 權 | quán | a kind of tree | 執權成 |
| 292 | 27 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 執權成 |
| 293 | 27 | 也 | yě | ya | 其為本也 |
| 294 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 果兩門體用相徹 |
| 295 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 果兩門體用相徹 |
| 296 | 26 | 門 | mén | sect; school | 果兩門體用相徹 |
| 297 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 果兩門體用相徹 |
| 298 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 果兩門體用相徹 |
| 299 | 26 | 門 | mén | an opening | 果兩門體用相徹 |
| 300 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 果兩門體用相徹 |
| 301 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 果兩門體用相徹 |
| 302 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 果兩門體用相徹 |
| 303 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 果兩門體用相徹 |
| 304 | 26 | 門 | mén | Men | 果兩門體用相徹 |
| 305 | 26 | 門 | mén | a turning point | 果兩門體用相徹 |
| 306 | 26 | 門 | mén | a method | 果兩門體用相徹 |
| 307 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 果兩門體用相徹 |
| 308 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 果兩門體用相徹 |
| 309 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 依正二報身土交參 |
| 310 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 依正二報身土交參 |
| 311 | 26 | 身 | shēn | self | 依正二報身土交參 |
| 312 | 26 | 身 | shēn | life | 依正二報身土交參 |
| 313 | 26 | 身 | shēn | an object | 依正二報身土交參 |
| 314 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 依正二報身土交參 |
| 315 | 26 | 身 | shēn | moral character | 依正二報身土交參 |
| 316 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 依正二報身土交參 |
| 317 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 依正二報身土交參 |
| 318 | 26 | 身 | juān | India | 依正二報身土交參 |
| 319 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 依正二報身土交參 |
| 320 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 盡源成 |
| 321 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 盡源成 |
| 322 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 盡源成 |
| 323 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 盡源成 |
| 324 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 盡源成 |
| 325 | 25 | 成 | chéng | whole | 盡源成 |
| 326 | 25 | 成 | chéng | set; established | 盡源成 |
| 327 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 盡源成 |
| 328 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 盡源成 |
| 329 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 盡源成 |
| 330 | 25 | 成 | chéng | composed of | 盡源成 |
| 331 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 盡源成 |
| 332 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 盡源成 |
| 333 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 盡源成 |
| 334 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 盡源成 |
| 335 | 25 | 成 | chéng | Become | 盡源成 |
| 336 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 盡源成 |
| 337 | 25 | 來 | lái | to come | 彰來眾齊然 |
| 338 | 25 | 來 | lái | please | 彰來眾齊然 |
| 339 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 彰來眾齊然 |
| 340 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 彰來眾齊然 |
| 341 | 25 | 來 | lái | wheat | 彰來眾齊然 |
| 342 | 25 | 來 | lái | next; future | 彰來眾齊然 |
| 343 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 彰來眾齊然 |
| 344 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 彰來眾齊然 |
| 345 | 25 | 來 | lái | to earn | 彰來眾齊然 |
| 346 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 彰來眾齊然 |
| 347 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 夫以有情之本 |
| 348 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 夫以有情之本 |
| 349 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 夫以有情之本 |
| 350 | 25 | 本 | běn | capital | 夫以有情之本 |
| 351 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 夫以有情之本 |
| 352 | 25 | 本 | běn | according to | 夫以有情之本 |
| 353 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 夫以有情之本 |
| 354 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 夫以有情之本 |
| 355 | 25 | 本 | běn | a book | 夫以有情之本 |
| 356 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 夫以有情之本 |
| 357 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 夫以有情之本 |
| 358 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 夫以有情之本 |
| 359 | 25 | 本 | běn | Ben | 夫以有情之本 |
| 360 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 夫以有情之本 |
| 361 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 夫以有情之本 |
| 362 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 夫以有情之本 |
| 363 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 含識之流 |
| 364 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 含識之流 |
| 365 | 25 | 識 | zhì | to record | 含識之流 |
| 366 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 含識之流 |
| 367 | 25 | 識 | shí | to understand | 含識之流 |
| 368 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 含識之流 |
| 369 | 25 | 識 | shí | a good friend | 含識之流 |
| 370 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 含識之流 |
| 371 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 含識之流 |
| 372 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 含識之流 |
| 373 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 含識之流 |
| 374 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 只為情生智隔 |
| 375 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 只為情生智隔 |
| 376 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 只為情生智隔 |
| 377 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 只為情生智隔 |
| 378 | 25 | 智 | zhì | clever | 只為情生智隔 |
| 379 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 只為情生智隔 |
| 380 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 只為情生智隔 |
| 381 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 夫如來成道體應真源 |
| 382 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 夫如來成道體應真源 |
| 383 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 夫如來成道體應真源 |
| 384 | 24 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 法門 |
| 385 | 24 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 法門 |
| 386 | 24 | 入 | rù | to enter | 海會相入 |
| 387 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 海會相入 |
| 388 | 24 | 入 | rù | radical | 海會相入 |
| 389 | 24 | 入 | rù | income | 海會相入 |
| 390 | 24 | 入 | rù | to conform with | 海會相入 |
| 391 | 24 | 入 | rù | to descend | 海會相入 |
| 392 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 海會相入 |
| 393 | 24 | 入 | rù | to pay | 海會相入 |
| 394 | 24 | 入 | rù | to join | 海會相入 |
| 395 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 海會相入 |
| 396 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 海會相入 |
| 397 | 24 | 亦 | yì | Yi | 大義名目亦多相似 |
| 398 | 23 | 行 | xíng | to walk | 不可以行得 |
| 399 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 不可以行得 |
| 400 | 23 | 行 | háng | profession | 不可以行得 |
| 401 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不可以行得 |
| 402 | 23 | 行 | xíng | to travel | 不可以行得 |
| 403 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 不可以行得 |
| 404 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不可以行得 |
| 405 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不可以行得 |
| 406 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 不可以行得 |
| 407 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 不可以行得 |
| 408 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 不可以行得 |
| 409 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不可以行得 |
| 410 | 23 | 行 | xíng | to move | 不可以行得 |
| 411 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不可以行得 |
| 412 | 23 | 行 | xíng | travel | 不可以行得 |
| 413 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 不可以行得 |
| 414 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 不可以行得 |
| 415 | 23 | 行 | xíng | temporary | 不可以行得 |
| 416 | 23 | 行 | háng | rank; order | 不可以行得 |
| 417 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 不可以行得 |
| 418 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不可以行得 |
| 419 | 23 | 行 | xíng | to experience | 不可以行得 |
| 420 | 23 | 行 | xíng | path; way | 不可以行得 |
| 421 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 不可以行得 |
| 422 | 23 | 行 | xíng | 不可以行得 | |
| 423 | 23 | 行 | xíng | Practice | 不可以行得 |
| 424 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不可以行得 |
| 425 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不可以行得 |
| 426 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 依本如是設其教澤 |
| 427 | 23 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 故不為餘乘 |
| 428 | 23 | 乘 | chéng | to multiply | 故不為餘乘 |
| 429 | 23 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 故不為餘乘 |
| 430 | 23 | 乘 | chéng | to ride | 故不為餘乘 |
| 431 | 23 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 故不為餘乘 |
| 432 | 23 | 乘 | chéng | to prevail | 故不為餘乘 |
| 433 | 23 | 乘 | chéng | to pursue | 故不為餘乘 |
| 434 | 23 | 乘 | chéng | to calculate | 故不為餘乘 |
| 435 | 23 | 乘 | chéng | a four horse team | 故不為餘乘 |
| 436 | 23 | 乘 | chéng | to drive; to control | 故不為餘乘 |
| 437 | 23 | 乘 | chéng | Cheng | 故不為餘乘 |
| 438 | 23 | 乘 | shèng | historical records | 故不為餘乘 |
| 439 | 23 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 故不為餘乘 |
| 440 | 23 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 故不為餘乘 |
| 441 | 23 | 會 | huì | can; be able to | 身十會 |
| 442 | 23 | 會 | huì | able to | 身十會 |
| 443 | 23 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 身十會 |
| 444 | 23 | 會 | kuài | to balance an account | 身十會 |
| 445 | 23 | 會 | huì | to assemble | 身十會 |
| 446 | 23 | 會 | huì | to meet | 身十會 |
| 447 | 23 | 會 | huì | a temple fair | 身十會 |
| 448 | 23 | 會 | huì | a religious assembly | 身十會 |
| 449 | 23 | 會 | huì | an association; a society | 身十會 |
| 450 | 23 | 會 | huì | a national or provincial capital | 身十會 |
| 451 | 23 | 會 | huì | an opportunity | 身十會 |
| 452 | 23 | 會 | huì | to understand | 身十會 |
| 453 | 23 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 身十會 |
| 454 | 23 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 身十會 |
| 455 | 23 | 會 | huì | to be good at | 身十會 |
| 456 | 23 | 會 | huì | a moment | 身十會 |
| 457 | 23 | 會 | huì | to happen to | 身十會 |
| 458 | 23 | 會 | huì | to pay | 身十會 |
| 459 | 23 | 會 | huì | a meeting place | 身十會 |
| 460 | 23 | 會 | kuài | the seam of a cap | 身十會 |
| 461 | 23 | 會 | huì | in accordance with | 身十會 |
| 462 | 23 | 會 | huì | imperial civil service examination | 身十會 |
| 463 | 23 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 身十會 |
| 464 | 23 | 會 | huì | Hui | 身十會 |
| 465 | 23 | 會 | huì | combining; samsarga | 身十會 |
| 466 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又成五位法門 |
| 467 | 22 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 有及真俱示為宗 |
| 468 | 22 | 真 | zhēn | sincere | 有及真俱示為宗 |
| 469 | 22 | 真 | zhēn | Zhen | 有及真俱示為宗 |
| 470 | 22 | 真 | zhēn | regular script | 有及真俱示為宗 |
| 471 | 22 | 真 | zhēn | a portrait | 有及真俱示為宗 |
| 472 | 22 | 真 | zhēn | natural state | 有及真俱示為宗 |
| 473 | 22 | 真 | zhēn | perfect | 有及真俱示為宗 |
| 474 | 22 | 真 | zhēn | ideal | 有及真俱示為宗 |
| 475 | 22 | 真 | zhēn | an immortal | 有及真俱示為宗 |
| 476 | 22 | 真 | zhēn | a true official appointment | 有及真俱示為宗 |
| 477 | 22 | 真 | zhēn | True | 有及真俱示為宗 |
| 478 | 22 | 真 | zhēn | true | 有及真俱示為宗 |
| 479 | 22 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 480 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 481 | 22 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 482 | 22 | 云 | yún | to say | 云 |
| 483 | 22 | 云 | yún | to have | 云 |
| 484 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 485 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 486 | 22 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 又三乘之人 |
| 487 | 22 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 又三乘之人 |
| 488 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 世間三寶四諦三世等 |
| 489 | 21 | 等 | děng | to wait | 世間三寶四諦三世等 |
| 490 | 21 | 等 | děng | to be equal | 世間三寶四諦三世等 |
| 491 | 21 | 等 | děng | degree; level | 世間三寶四諦三世等 |
| 492 | 21 | 等 | děng | to compare | 世間三寶四諦三世等 |
| 493 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 世間三寶四諦三世等 |
| 494 | 21 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方如是 |
| 495 | 21 | 方 | fāng | Fang | 方如是 |
| 496 | 21 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方如是 |
| 497 | 21 | 方 | fāng | square shaped | 方如是 |
| 498 | 21 | 方 | fāng | prescription | 方如是 |
| 499 | 21 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方如是 |
| 500 | 21 | 方 | fāng | local | 方如是 |
Frequencies of all Words
Top 1218
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 為 | wèi | for; to | 法身而為體 |
| 2 | 135 | 為 | wèi | because of | 法身而為體 |
| 3 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 法身而為體 |
| 4 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 法身而為體 |
| 5 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 法身而為體 |
| 6 | 135 | 為 | wéi | to do | 法身而為體 |
| 7 | 135 | 為 | wèi | for | 法身而為體 |
| 8 | 135 | 為 | wèi | because of; for; to | 法身而為體 |
| 9 | 135 | 為 | wèi | to | 法身而為體 |
| 10 | 135 | 為 | wéi | in a passive construction | 法身而為體 |
| 11 | 135 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 法身而為體 |
| 12 | 135 | 為 | wéi | forming an adverb | 法身而為體 |
| 13 | 135 | 為 | wéi | to add emphasis | 法身而為體 |
| 14 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 法身而為體 |
| 15 | 135 | 為 | wéi | to govern | 法身而為體 |
| 16 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 法身而為體 |
| 17 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫以有情之本 |
| 18 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫以有情之本 |
| 19 | 112 | 之 | zhī | to go | 夫以有情之本 |
| 20 | 112 | 之 | zhī | this; that | 夫以有情之本 |
| 21 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 夫以有情之本 |
| 22 | 112 | 之 | zhī | it | 夫以有情之本 |
| 23 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫以有情之本 |
| 24 | 112 | 之 | zhī | all | 夫以有情之本 |
| 25 | 112 | 之 | zhī | and | 夫以有情之本 |
| 26 | 112 | 之 | zhī | however | 夫以有情之本 |
| 27 | 112 | 之 | zhī | if | 夫以有情之本 |
| 28 | 112 | 之 | zhī | then | 夫以有情之本 |
| 29 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫以有情之本 |
| 30 | 112 | 之 | zhī | is | 夫以有情之本 |
| 31 | 112 | 之 | zhī | to use | 夫以有情之本 |
| 32 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 夫以有情之本 |
| 33 | 112 | 之 | zhī | winding | 夫以有情之本 |
| 34 | 99 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故號妙嚴 |
| 35 | 99 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故號妙嚴 |
| 36 | 99 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故號妙嚴 |
| 37 | 99 | 故 | gù | to die | 故號妙嚴 |
| 38 | 99 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故號妙嚴 |
| 39 | 99 | 故 | gù | original | 故號妙嚴 |
| 40 | 99 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故號妙嚴 |
| 41 | 99 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故號妙嚴 |
| 42 | 99 | 故 | gù | something in the past | 故號妙嚴 |
| 43 | 99 | 故 | gù | deceased; dead | 故號妙嚴 |
| 44 | 99 | 故 | gù | still; yet | 故號妙嚴 |
| 45 | 99 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故號妙嚴 |
| 46 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 47 | 79 | 者 | zhě | that | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 48 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 49 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 50 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 51 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 52 | 79 | 者 | zhuó | according to | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 53 | 79 | 者 | zhě | ca | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 54 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫以有情之本 |
| 55 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫以有情之本 |
| 56 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以有情之本 |
| 57 | 73 | 以 | yǐ | according to | 夫以有情之本 |
| 58 | 73 | 以 | yǐ | because of | 夫以有情之本 |
| 59 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫以有情之本 |
| 60 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫以有情之本 |
| 61 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以有情之本 |
| 62 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 夫以有情之本 |
| 63 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以有情之本 |
| 64 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以有情之本 |
| 65 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫以有情之本 |
| 66 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以有情之本 |
| 67 | 73 | 以 | yǐ | very | 夫以有情之本 |
| 68 | 73 | 以 | yǐ | already | 夫以有情之本 |
| 69 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 夫以有情之本 |
| 70 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以有情之本 |
| 71 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 夫以有情之本 |
| 72 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 夫以有情之本 |
| 73 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以有情之本 |
| 74 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為器有差殊軌儀各異 |
| 75 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為器有差殊軌儀各異 |
| 76 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為器有差殊軌儀各異 |
| 77 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為器有差殊軌儀各異 |
| 78 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為器有差殊軌儀各異 |
| 79 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為器有差殊軌儀各異 |
| 80 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為器有差殊軌儀各異 |
| 81 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為器有差殊軌儀各異 |
| 82 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為器有差殊軌儀各異 |
| 83 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為器有差殊軌儀各異 |
| 84 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為器有差殊軌儀各異 |
| 85 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 為器有差殊軌儀各異 |
| 86 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 為器有差殊軌儀各異 |
| 87 | 70 | 有 | yǒu | You | 為器有差殊軌儀各異 |
| 88 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為器有差殊軌儀各異 |
| 89 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為器有差殊軌儀各異 |
| 90 | 65 | 不 | bù | not; no | 自他不隔於毫端 |
| 91 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自他不隔於毫端 |
| 92 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 自他不隔於毫端 |
| 93 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 自他不隔於毫端 |
| 94 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自他不隔於毫端 |
| 95 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自他不隔於毫端 |
| 96 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自他不隔於毫端 |
| 97 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 自他不隔於毫端 |
| 98 | 65 | 不 | bù | no; na | 自他不隔於毫端 |
| 99 | 64 | 別 | bié | do not; must not | 第二明依宗教別 |
| 100 | 64 | 別 | bié | other | 第二明依宗教別 |
| 101 | 64 | 別 | bié | special | 第二明依宗教別 |
| 102 | 64 | 別 | bié | to leave | 第二明依宗教別 |
| 103 | 64 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 第二明依宗教別 |
| 104 | 64 | 別 | bié | to distinguish | 第二明依宗教別 |
| 105 | 64 | 別 | bié | to pin | 第二明依宗教別 |
| 106 | 64 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二明依宗教別 |
| 107 | 64 | 別 | bié | to turn | 第二明依宗教別 |
| 108 | 64 | 別 | bié | Bie | 第二明依宗教別 |
| 109 | 64 | 別 | bié | other; anya | 第二明依宗教別 |
| 110 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 111 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 112 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 113 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 114 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此大方廣佛華嚴經者 |
| 115 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 聖眾如雲 |
| 116 | 62 | 如 | rú | if | 聖眾如雲 |
| 117 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 聖眾如雲 |
| 118 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 聖眾如雲 |
| 119 | 62 | 如 | rú | this | 聖眾如雲 |
| 120 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 聖眾如雲 |
| 121 | 62 | 如 | rú | to go to | 聖眾如雲 |
| 122 | 62 | 如 | rú | to meet | 聖眾如雲 |
| 123 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 聖眾如雲 |
| 124 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 聖眾如雲 |
| 125 | 62 | 如 | rú | and | 聖眾如雲 |
| 126 | 62 | 如 | rú | or | 聖眾如雲 |
| 127 | 62 | 如 | rú | but | 聖眾如雲 |
| 128 | 62 | 如 | rú | then | 聖眾如雲 |
| 129 | 62 | 如 | rú | naturally | 聖眾如雲 |
| 130 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 聖眾如雲 |
| 131 | 62 | 如 | rú | you | 聖眾如雲 |
| 132 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 聖眾如雲 |
| 133 | 62 | 如 | rú | in; at | 聖眾如雲 |
| 134 | 62 | 如 | rú | Ru | 聖眾如雲 |
| 135 | 62 | 如 | rú | Thus | 聖眾如雲 |
| 136 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 聖眾如雲 |
| 137 | 62 | 如 | rú | like; iva | 聖眾如雲 |
| 138 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 聖眾如雲 |
| 139 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說空彰實 |
| 140 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說空彰實 |
| 141 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 為說空彰實 |
| 142 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說空彰實 |
| 143 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說空彰實 |
| 144 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說空彰實 |
| 145 | 58 | 說 | shuō | allocution | 為說空彰實 |
| 146 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說空彰實 |
| 147 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說空彰實 |
| 148 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說空彰實 |
| 149 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說空彰實 |
| 150 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 為說空彰實 |
| 151 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 廣即毫剎相含 |
| 152 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 廣即毫剎相含 |
| 153 | 58 | 即 | jí | at that time | 廣即毫剎相含 |
| 154 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 廣即毫剎相含 |
| 155 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 廣即毫剎相含 |
| 156 | 58 | 即 | jí | if; but | 廣即毫剎相含 |
| 157 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 廣即毫剎相含 |
| 158 | 58 | 即 | jí | then; following | 廣即毫剎相含 |
| 159 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 廣即毫剎相含 |
| 160 | 55 | 眾 | zhòng | many; numerous | 狀多鏡以納眾形 |
| 161 | 55 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 狀多鏡以納眾形 |
| 162 | 55 | 眾 | zhòng | general; common; public | 狀多鏡以納眾形 |
| 163 | 55 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 狀多鏡以納眾形 |
| 164 | 47 | 無 | wú | no | 極微而無跡 |
| 165 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 極微而無跡 |
| 166 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 極微而無跡 |
| 167 | 47 | 無 | wú | has not yet | 極微而無跡 |
| 168 | 47 | 無 | mó | mo | 極微而無跡 |
| 169 | 47 | 無 | wú | do not | 極微而無跡 |
| 170 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 極微而無跡 |
| 171 | 47 | 無 | wú | regardless of | 極微而無跡 |
| 172 | 47 | 無 | wú | to not have | 極微而無跡 |
| 173 | 47 | 無 | wú | um | 極微而無跡 |
| 174 | 47 | 無 | wú | Wu | 極微而無跡 |
| 175 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 極微而無跡 |
| 176 | 47 | 無 | wú | not; non- | 極微而無跡 |
| 177 | 47 | 無 | mó | mo | 極微而無跡 |
| 178 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
| 179 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 咸舉佛華之行海 |
| 180 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 咸舉佛華之行海 |
| 181 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 咸舉佛華之行海 |
| 182 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 咸舉佛華之行海 |
| 183 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 咸舉佛華之行海 |
| 184 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 咸舉佛華之行海 |
| 185 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 186 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 187 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十菩薩等 |
| 188 | 43 | 於 | yú | in; at | 舉果德於藏身 |
| 189 | 43 | 於 | yú | in; at | 舉果德於藏身 |
| 190 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 舉果德於藏身 |
| 191 | 43 | 於 | yú | to go; to | 舉果德於藏身 |
| 192 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 舉果德於藏身 |
| 193 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 舉果德於藏身 |
| 194 | 43 | 於 | yú | from | 舉果德於藏身 |
| 195 | 43 | 於 | yú | give | 舉果德於藏身 |
| 196 | 43 | 於 | yú | oppposing | 舉果德於藏身 |
| 197 | 43 | 於 | yú | and | 舉果德於藏身 |
| 198 | 43 | 於 | yú | compared to | 舉果德於藏身 |
| 199 | 43 | 於 | yú | by | 舉果德於藏身 |
| 200 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 舉果德於藏身 |
| 201 | 43 | 於 | yú | for | 舉果德於藏身 |
| 202 | 43 | 於 | yú | Yu | 舉果德於藏身 |
| 203 | 43 | 於 | wū | a crow | 舉果德於藏身 |
| 204 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 舉果德於藏身 |
| 205 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 舉果德於藏身 |
| 206 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經總有四十品之勝典 |
| 207 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經總有四十品之勝典 |
| 208 | 42 | 經 | jīng | warp | 此經總有四十品之勝典 |
| 209 | 42 | 經 | jīng | longitude | 此經總有四十品之勝典 |
| 210 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經總有四十品之勝典 |
| 211 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經總有四十品之勝典 |
| 212 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
| 213 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經總有四十品之勝典 |
| 214 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經總有四十品之勝典 |
| 215 | 42 | 經 | jīng | classics | 此經總有四十品之勝典 |
| 216 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經總有四十品之勝典 |
| 217 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經總有四十品之勝典 |
| 218 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經總有四十品之勝典 |
| 219 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經總有四十品之勝典 |
| 220 | 42 | 經 | jīng | to measure | 此經總有四十品之勝典 |
| 221 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 此經總有四十品之勝典 |
| 222 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經總有四十品之勝典 |
| 223 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經總有四十品之勝典 |
| 224 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 225 | 42 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 226 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 227 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 228 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 229 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 230 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 231 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 232 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 233 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 234 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 235 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 236 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 237 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 238 | 42 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 239 | 42 | 明 | míng | clear | 明 |
| 240 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 241 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 242 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 243 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 244 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 245 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 246 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 247 | 42 | 明 | míng | positive | 明 |
| 248 | 42 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 249 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 250 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
| 251 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 示塵中之剎海 |
| 252 | 40 | 中 | zhōng | China | 示塵中之剎海 |
| 253 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 示塵中之剎海 |
| 254 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 示塵中之剎海 |
| 255 | 40 | 中 | zhōng | midday | 示塵中之剎海 |
| 256 | 40 | 中 | zhōng | inside | 示塵中之剎海 |
| 257 | 40 | 中 | zhōng | during | 示塵中之剎海 |
| 258 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 示塵中之剎海 |
| 259 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 示塵中之剎海 |
| 260 | 40 | 中 | zhōng | half | 示塵中之剎海 |
| 261 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 示塵中之剎海 |
| 262 | 40 | 中 | zhōng | while | 示塵中之剎海 |
| 263 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 示塵中之剎海 |
| 264 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 示塵中之剎海 |
| 265 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 示塵中之剎海 |
| 266 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 示塵中之剎海 |
| 267 | 40 | 中 | zhōng | middle | 示塵中之剎海 |
| 268 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 269 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 270 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 271 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 272 | 40 | 令 | lìng | a season | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 273 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 274 | 40 | 令 | lìng | good | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 275 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 276 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 277 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 278 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 279 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 280 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 281 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使啟蒙易達解行無疑 |
| 282 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 283 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 284 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 285 | 37 | 所 | suǒ | it | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 286 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 287 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 288 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 289 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 290 | 37 | 所 | suǒ | that which | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 291 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 292 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 293 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 294 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 295 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 不同華嚴經毘盧遮那所說 |
| 296 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 法身而為體 |
| 297 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 法身而為體 |
| 298 | 36 | 而 | ér | you | 法身而為體 |
| 299 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 法身而為體 |
| 300 | 36 | 而 | ér | right away; then | 法身而為體 |
| 301 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 法身而為體 |
| 302 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 法身而為體 |
| 303 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 法身而為體 |
| 304 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 法身而為體 |
| 305 | 36 | 而 | ér | so as to | 法身而為體 |
| 306 | 36 | 而 | ér | only then | 法身而為體 |
| 307 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 法身而為體 |
| 308 | 36 | 而 | néng | can; able | 法身而為體 |
| 309 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 法身而為體 |
| 310 | 36 | 而 | ér | me | 法身而為體 |
| 311 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 法身而為體 |
| 312 | 36 | 而 | ér | possessive | 法身而為體 |
| 313 | 36 | 而 | ér | and; ca | 法身而為體 |
| 314 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 成一百一十之法 |
| 315 | 36 | 法 | fǎ | France | 成一百一十之法 |
| 316 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成一百一十之法 |
| 317 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成一百一十之法 |
| 318 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成一百一十之法 |
| 319 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 成一百一十之法 |
| 320 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 成一百一十之法 |
| 321 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成一百一十之法 |
| 322 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 成一百一十之法 |
| 323 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 成一百一十之法 |
| 324 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 成一百一十之法 |
| 325 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成一百一十之法 |
| 326 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成一百一十之法 |
| 327 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 成一百一十之法 |
| 328 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成一百一十之法 |
| 329 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成一百一十之法 |
| 330 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成一百一十之法 |
| 331 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成一百一十之法 |
| 332 | 35 | 十 | shí | ten | 影十剎以 |
| 333 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 影十剎以 |
| 334 | 35 | 十 | shí | tenth | 影十剎以 |
| 335 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 影十剎以 |
| 336 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 影十剎以 |
| 337 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其為本也 |
| 338 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 其為本也 |
| 339 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其為本也 |
| 340 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其為本也 |
| 341 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 其為本也 |
| 342 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 其為本也 |
| 343 | 34 | 其 | qí | will | 其為本也 |
| 344 | 34 | 其 | qí | may | 其為本也 |
| 345 | 34 | 其 | qí | if | 其為本也 |
| 346 | 34 | 其 | qí | or | 其為本也 |
| 347 | 34 | 其 | qí | Qi | 其為本也 |
| 348 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其為本也 |
| 349 | 33 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 果兩門體用相徹 |
| 350 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 果兩門體用相徹 |
| 351 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 果兩門體用相徹 |
| 352 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 果兩門體用相徹 |
| 353 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 果兩門體用相徹 |
| 354 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 果兩門體用相徹 |
| 355 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 果兩門體用相徹 |
| 356 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 果兩門體用相徹 |
| 357 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
| 358 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 果兩門體用相徹 |
| 359 | 33 | 相 | xiāng | to express | 果兩門體用相徹 |
| 360 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 果兩門體用相徹 |
| 361 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 果兩門體用相徹 |
| 362 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 果兩門體用相徹 |
| 363 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 果兩門體用相徹 |
| 364 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 果兩門體用相徹 |
| 365 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 果兩門體用相徹 |
| 366 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 果兩門體用相徹 |
| 367 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 果兩門體用相徹 |
| 368 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 果兩門體用相徹 |
| 369 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 果兩門體用相徹 |
| 370 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 果兩門體用相徹 |
| 371 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 果兩門體用相徹 |
| 372 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 果兩門體用相徹 |
| 373 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 果兩門體用相徹 |
| 374 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 果兩門體用相徹 |
| 375 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 果兩門體用相徹 |
| 376 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 果兩門體用相徹 |
| 377 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 創學之流未諳教跡 |
| 378 | 32 | 未 | wèi | not yet; still not | 創學之流未諳教跡 |
| 379 | 32 | 未 | wèi | not; did not; have not | 創學之流未諳教跡 |
| 380 | 32 | 未 | wèi | or not? | 創學之流未諳教跡 |
| 381 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 創學之流未諳教跡 |
| 382 | 32 | 未 | wèi | to taste | 創學之流未諳教跡 |
| 383 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 創學之流未諳教跡 |
| 384 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 依本如是設其教澤 |
| 385 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 依本如是設其教澤 |
| 386 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 依本如是設其教澤 |
| 387 | 30 | 教 | jiào | religion | 依本如是設其教澤 |
| 388 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 依本如是設其教澤 |
| 389 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 依本如是設其教澤 |
| 390 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 依本如是設其教澤 |
| 391 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 依本如是設其教澤 |
| 392 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 依本如是設其教澤 |
| 393 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 依本如是設其教澤 |
| 394 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 依本如是設其教澤 |
| 395 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自他不隔於毫端 |
| 396 | 30 | 自 | zì | from; since | 自他不隔於毫端 |
| 397 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自他不隔於毫端 |
| 398 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他不隔於毫端 |
| 399 | 30 | 自 | zì | Zi | 自他不隔於毫端 |
| 400 | 30 | 自 | zì | a nose | 自他不隔於毫端 |
| 401 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他不隔於毫端 |
| 402 | 30 | 自 | zì | origin | 自他不隔於毫端 |
| 403 | 30 | 自 | zì | originally | 自他不隔於毫端 |
| 404 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 自他不隔於毫端 |
| 405 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 自他不隔於毫端 |
| 406 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 自他不隔於毫端 |
| 407 | 30 | 自 | zì | if; even if | 自他不隔於毫端 |
| 408 | 30 | 自 | zì | but | 自他不隔於毫端 |
| 409 | 30 | 自 | zì | because | 自他不隔於毫端 |
| 410 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自他不隔於毫端 |
| 411 | 30 | 自 | zì | to be | 自他不隔於毫端 |
| 412 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自他不隔於毫端 |
| 413 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他不隔於毫端 |
| 414 | 29 | 華嚴經 | Huáyán jīng | Avatamsaka Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
| 415 | 29 | 華嚴經 | huáyán jīng | Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 佛華嚴經世主妙嚴品第一 |
| 416 | 29 | 一 | yī | one | 共一室 |
| 417 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共一室 |
| 418 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 共一室 |
| 419 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 共一室 |
| 420 | 29 | 一 | yì | whole; all | 共一室 |
| 421 | 29 | 一 | yī | first | 共一室 |
| 422 | 29 | 一 | yī | the same | 共一室 |
| 423 | 29 | 一 | yī | each | 共一室 |
| 424 | 29 | 一 | yī | certain | 共一室 |
| 425 | 29 | 一 | yī | throughout | 共一室 |
| 426 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 共一室 |
| 427 | 29 | 一 | yī | sole; single | 共一室 |
| 428 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 共一室 |
| 429 | 29 | 一 | yī | Yi | 共一室 |
| 430 | 29 | 一 | yī | other | 共一室 |
| 431 | 29 | 一 | yī | to unify | 共一室 |
| 432 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共一室 |
| 433 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共一室 |
| 434 | 29 | 一 | yī | or | 共一室 |
| 435 | 29 | 一 | yī | one; eka | 共一室 |
| 436 | 29 | 示 | shì | to show; to reveal | 示諸佛之果源 |
| 437 | 29 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示諸佛之果源 |
| 438 | 29 | 示 | shì | to notify; to inform | 示諸佛之果源 |
| 439 | 29 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示諸佛之果源 |
| 440 | 29 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示諸佛之果源 |
| 441 | 29 | 示 | shì | an order; a notice | 示諸佛之果源 |
| 442 | 29 | 示 | qí | earth spirit | 示諸佛之果源 |
| 443 | 29 | 示 | shì | teach; darśayati | 示諸佛之果源 |
| 444 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 十剎同然 |
| 445 | 29 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 十剎同然 |
| 446 | 29 | 同 | tóng | together | 十剎同然 |
| 447 | 29 | 同 | tóng | together | 十剎同然 |
| 448 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 十剎同然 |
| 449 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 十剎同然 |
| 450 | 29 | 同 | tóng | same- | 十剎同然 |
| 451 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 十剎同然 |
| 452 | 29 | 同 | tóng | Tong | 十剎同然 |
| 453 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 十剎同然 |
| 454 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 十剎同然 |
| 455 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 十剎同然 |
| 456 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 十剎同然 |
| 457 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 十剎同然 |
| 458 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 十剎同然 |
| 459 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 十剎同然 |
| 460 | 28 | 宗 | zōng | school; sect | 第一明依教分宗 |
| 461 | 28 | 宗 | zōng | ancestor | 第一明依教分宗 |
| 462 | 28 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 第一明依教分宗 |
| 463 | 28 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 第一明依教分宗 |
| 464 | 28 | 宗 | zōng | purpose | 第一明依教分宗 |
| 465 | 28 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 第一明依教分宗 |
| 466 | 28 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 第一明依教分宗 |
| 467 | 28 | 宗 | zōng | clan; family | 第一明依教分宗 |
| 468 | 28 | 宗 | zōng | a model | 第一明依教分宗 |
| 469 | 28 | 宗 | zōng | a county | 第一明依教分宗 |
| 470 | 28 | 宗 | zōng | religion | 第一明依教分宗 |
| 471 | 28 | 宗 | zōng | essential; necessary | 第一明依教分宗 |
| 472 | 28 | 宗 | zōng | summation | 第一明依教分宗 |
| 473 | 28 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 第一明依教分宗 |
| 474 | 28 | 宗 | zōng | Zong | 第一明依教分宗 |
| 475 | 28 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 第一明依教分宗 |
| 476 | 28 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 第一明依教分宗 |
| 477 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
| 478 | 27 | 權 | quán | authority; power | 執權成 |
| 479 | 27 | 權 | quán | a sliding weight | 執權成 |
| 480 | 27 | 權 | quán | Quan | 執權成 |
| 481 | 27 | 權 | quán | to assess; to weigh | 執權成 |
| 482 | 27 | 權 | quán | a right | 執權成 |
| 483 | 27 | 權 | quán | an advantage | 執權成 |
| 484 | 27 | 權 | quán | tentatively; temporarily | 執權成 |
| 485 | 27 | 權 | quán | adaptive; flexible | 執權成 |
| 486 | 27 | 權 | quán | a kind of tree | 執權成 |
| 487 | 27 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 執權成 |
| 488 | 27 | 也 | yě | also; too | 其為本也 |
| 489 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其為本也 |
| 490 | 27 | 也 | yě | either | 其為本也 |
| 491 | 27 | 也 | yě | even | 其為本也 |
| 492 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 其為本也 |
| 493 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 其為本也 |
| 494 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 其為本也 |
| 495 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 其為本也 |
| 496 | 27 | 也 | yě | ya | 其為本也 |
| 497 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 果兩門體用相徹 |
| 498 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 果兩門體用相徹 |
| 499 | 26 | 門 | mén | sect; school | 果兩門體用相徹 |
| 500 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 果兩門體用相徹 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 别 | 別 | bié | other; anya |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 如 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德都 | 100 | Dejun | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 同德 | 116 | Tongde | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 365.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法悦 | 法悅 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛性戒 | 102 | the bodhisattva precepts | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根熟菩萨 | 根熟菩薩 | 103 | bodhisattvas whose roots are mature |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 毫相 | 104 | urna | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化教 | 104 | teaching for conversion | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 龙女成佛 | 龍女成佛 | 108 | Dragon Maiden attains enlightenment |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七净 | 七淨 | 113 | seven flowers of enlightenmenmt |
| 其数如恒沙 | 其數如恒沙 | 113 | as incalculable as the sand of the Ganges |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世主妙严 | 世主妙嚴 | 115 | The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |