Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 zhě ca 所言覺義者
2 83 zhī to go 治之
3 83 zhī to arrive; to go 治之
4 83 zhī is 治之
5 83 zhī to use 治之
6 83 zhī Zhi 治之
7 72 děng et cetera; and so on 等虛
8 72 děng to wait 等虛
9 72 děng to be equal 等虛
10 72 děng degree; level 等虛
11 72 děng to compare 等虛
12 72 děng same; equal; sama 等虛
13 72 ya 而相不同也
14 63 to use; to grasp 何故下對以成難
15 63 to rely on 何故下對以成難
16 63 to regard 何故下對以成難
17 63 to be able to 何故下對以成難
18 63 to order; to command 何故下對以成難
19 63 used after a verb 何故下對以成難
20 63 a reason; a cause 何故下對以成難
21 63 Israel 何故下對以成難
22 63 Yi 何故下對以成難
23 63 use; yogena 何故下對以成難
24 57 suǒ a few; various; some 引前所說以為義宗
25 57 suǒ a place; a location 引前所說以為義宗
26 57 suǒ indicates a passive voice 引前所說以為義宗
27 57 suǒ an ordinal number 引前所說以為義宗
28 57 suǒ meaning 引前所說以為義宗
29 57 suǒ garrison 引前所說以為義宗
30 57 suǒ place; pradeśa 引前所說以為義宗
31 56 yún cloud
32 56 yún Yunnan
33 56 yún Yun
34 56 yún to say
35 56 yún to have
36 56 yún cloud; megha
37 56 yún to say; iti
38 56 to be near by; to be close to 即前
39 56 at that time 即前
40 56 to be exactly the same as; to be thus 即前
41 56 supposed; so-called 即前
42 56 to arrive at; to ascend 即前
43 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一問論上說下
44 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一問論上說下
45 51 shuì to persuade 一問論上說下
46 51 shuō to teach; to recite; to explain 一問論上說下
47 51 shuō a doctrine; a theory 一問論上說下
48 51 shuō to claim; to assert 一問論上說下
49 51 shuō allocution 一問論上說下
50 51 shuō to criticize; to scold 一問論上說下
51 51 shuō to indicate; to refer to 一問論上說下
52 51 shuō speach; vāda 一問論上說下
53 51 shuō to speak; bhāṣate 一問論上說下
54 51 shuō to instruct 一問論上說下
55 49 wéi to act as; to serve 相須方為佛法
56 49 wéi to change into; to become 相須方為佛法
57 49 wéi to be; is 相須方為佛法
58 49 wéi to do 相須方為佛法
59 49 wèi to support; to help 相須方為佛法
60 49 wéi to govern 相須方為佛法
61 49 wèi to be; bhū 相須方為佛法
62 48 xíng to walk 更修諸行耶
63 48 xíng capable; competent 更修諸行耶
64 48 háng profession 更修諸行耶
65 48 xíng Kangxi radical 144 更修諸行耶
66 48 xíng to travel 更修諸行耶
67 48 xìng actions; conduct 更修諸行耶
68 48 xíng to do; to act; to practice 更修諸行耶
69 48 xíng all right; OK; okay 更修諸行耶
70 48 háng horizontal line 更修諸行耶
71 48 héng virtuous deeds 更修諸行耶
72 48 hàng a line of trees 更修諸行耶
73 48 hàng bold; steadfast 更修諸行耶
74 48 xíng to move 更修諸行耶
75 48 xíng to put into effect; to implement 更修諸行耶
76 48 xíng travel 更修諸行耶
77 48 xíng to circulate 更修諸行耶
78 48 xíng running script; running script 更修諸行耶
79 48 xíng temporary 更修諸行耶
80 48 háng rank; order 更修諸行耶
81 48 háng a business; a shop 更修諸行耶
82 48 xíng to depart; to leave 更修諸行耶
83 48 xíng to experience 更修諸行耶
84 48 xíng path; way 更修諸行耶
85 48 xíng xing; ballad 更修諸行耶
86 48 xíng Xing 更修諸行耶
87 48 xíng Practice 更修諸行耶
88 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 更修諸行耶
89 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 更修諸行耶
90 47 wèi to call 謂心體離念
91 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心體離念
92 47 wèi to speak to; to address 謂心體離念
93 47 wèi to treat as; to regard as 謂心體離念
94 47 wèi introducing a condition situation 謂心體離念
95 47 wèi to speak to; to address 謂心體離念
96 47 wèi to think 謂心體離念
97 47 wèi for; is to be 謂心體離念
98 47 wèi to make; to cause 謂心體離念
99 47 wèi principle; reason 謂心體離念
100 47 wèi Wei 謂心體離念
101 46 to go; to 於色聲等一切法上
102 46 to rely on; to depend on 於色聲等一切法上
103 46 Yu 於色聲等一切法上
104 46 a crow 於色聲等一切法上
105 43 infix potential marker 無所不遍
106 43 lùn to comment; to discuss 一問論上說下
107 43 lùn a theory; a doctrine 一問論上說下
108 43 lùn to evaluate 一問論上說下
109 43 lùn opinion; speech; statement 一問論上說下
110 43 lùn to convict 一問論上說下
111 43 lùn to edit; to compile 一問論上說下
112 43 lùn a treatise; sastra 一問論上說下
113 43 lùn discussion 一問論上說下
114 40 zhōng middle 斷德中
115 40 zhōng medium; medium sized 斷德中
116 40 zhōng China 斷德中
117 40 zhòng to hit the mark 斷德中
118 40 zhōng midday 斷德中
119 40 zhōng inside 斷德中
120 40 zhōng during 斷德中
121 40 zhōng Zhong 斷德中
122 40 zhōng intermediary 斷德中
123 40 zhōng half 斷德中
124 40 zhòng to reach; to attain 斷德中
125 40 zhòng to suffer; to infect 斷德中
126 40 zhòng to obtain 斷德中
127 40 zhòng to pass an exam 斷德中
128 40 zhōng middle 斷德中
129 39 Kangxi radical 71 無所不遍
130 39 to not have; without 無所不遍
131 39 mo 無所不遍
132 39 to not have 無所不遍
133 39 Wu 無所不遍
134 39 mo 無所不遍
135 38 jīn today; present; now 今既覺知過患
136 38 jīn Jin 今既覺知過患
137 38 jīn modern 今既覺知過患
138 38 jīn now; adhunā 今既覺知過患
139 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則現有塵勞
140 37 a grade; a level 則現有塵勞
141 37 an example; a model 則現有塵勞
142 37 a weighing device 則現有塵勞
143 37 to grade; to rank 則現有塵勞
144 37 to copy; to imitate; to follow 則現有塵勞
145 37 to do 則現有塵勞
146 37 koan; kōan; gong'an 則現有塵勞
147 37 xià bottom 一問論上說下
148 37 xià to fall; to drop; to go down; to descend 一問論上說下
149 37 xià to announce 一問論上說下
150 37 xià to do 一問論上說下
151 37 xià to withdraw; to leave; to exit 一問論上說下
152 37 xià the lower class; a member of the lower class 一問論上說下
153 37 xià inside 一問論上說下
154 37 xià an aspect 一問論上說下
155 37 xià a certain time 一問論上說下
156 37 xià to capture; to take 一問論上說下
157 37 xià to put in 一問論上說下
158 37 xià to enter 一問論上說下
159 37 xià to eliminate; to remove; to get off 一問論上說下
160 37 xià to finish work or school 一問論上說下
161 37 xià to go 一問論上說下
162 37 xià to scorn; to look down on 一問論上說下
163 37 xià to modestly decline 一問論上說下
164 37 xià to produce 一問論上說下
165 37 xià to stay at; to lodge at 一問論上說下
166 37 xià to decide 一問論上說下
167 37 xià to be less than 一問論上說下
168 37 xià humble; lowly 一問論上說下
169 37 xià below; adhara 一問論上說下
170 37 xià lower; inferior; hina 一問論上說下
171 36 èr two 後二
172 36 èr Kangxi radical 7 後二
173 36 èr second 後二
174 36 èr twice; double; di- 後二
175 36 èr more than one kind 後二
176 36 èr two; dvā; dvi 後二
177 36 èr both; dvaya 後二
178 33 dàn Dan 但念真如
179 33 qián front 引前所說以為義宗
180 33 qián former; the past 引前所說以為義宗
181 33 qián to go forward 引前所說以為義宗
182 33 qián preceding 引前所說以為義宗
183 33 qián before; earlier; prior 引前所說以為義宗
184 33 qián to appear before 引前所說以為義宗
185 33 qián future 引前所說以為義宗
186 33 qián top; first 引前所說以為義宗
187 33 qián battlefront 引前所說以為義宗
188 33 qián before; former; pūrva 引前所說以為義宗
189 33 qián facing; mukha 引前所說以為義宗
190 32 Yi 金剛亦云
191 32 one 一問論上說下
192 32 Kangxi radical 1 一問論上說下
193 32 pure; concentrated 一問論上說下
194 32 first 一問論上說下
195 32 the same 一問論上說下
196 32 sole; single 一問論上說下
197 32 a very small amount 一問論上說下
198 32 Yi 一問論上說下
199 32 other 一問論上說下
200 32 to unify 一問論上說下
201 32 accidentally; coincidentally 一問論上說下
202 32 abruptly; suddenly 一問論上說下
203 32 one; eka 一問論上說下
204 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
205 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
206 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
207 31 xiàng to observe; to assess 寶體雖淨而相不淨
208 31 xiàng appearance; portrait; picture 寶體雖淨而相不淨
209 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 寶體雖淨而相不淨
210 31 xiàng to aid; to help 寶體雖淨而相不淨
211 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 寶體雖淨而相不淨
212 31 xiàng a sign; a mark; appearance 寶體雖淨而相不淨
213 31 xiāng alternately; in turn 寶體雖淨而相不淨
214 31 xiāng Xiang 寶體雖淨而相不淨
215 31 xiāng form substance 寶體雖淨而相不淨
216 31 xiāng to express 寶體雖淨而相不淨
217 31 xiàng to choose 寶體雖淨而相不淨
218 31 xiāng Xiang 寶體雖淨而相不淨
219 31 xiāng an ancient musical instrument 寶體雖淨而相不淨
220 31 xiāng the seventh lunar month 寶體雖淨而相不淨
221 31 xiāng to compare 寶體雖淨而相不淨
222 31 xiàng to divine 寶體雖淨而相不淨
223 31 xiàng to administer 寶體雖淨而相不淨
224 31 xiàng helper for a blind person 寶體雖淨而相不淨
225 31 xiāng rhythm [music] 寶體雖淨而相不淨
226 31 xiāng the upper frets of a pipa 寶體雖淨而相不淨
227 31 xiāng coralwood 寶體雖淨而相不淨
228 31 xiàng ministry 寶體雖淨而相不淨
229 31 xiàng to supplement; to enhance 寶體雖淨而相不淨
230 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 寶體雖淨而相不淨
231 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 寶體雖淨而相不淨
232 31 xiàng sign; mark; liṅga 寶體雖淨而相不淨
233 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 寶體雖淨而相不淨
234 30 shū to remove obstructions 疏外違等者
235 30 shū careless; lax; neglectful 疏外違等者
236 30 shū commentary 疏外違等者
237 30 shū a memorial to the emperor 疏外違等者
238 30 shū sparse; thin; few 疏外違等者
239 30 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏外違等者
240 30 shū coarse 疏外違等者
241 30 shū to describe point by point 疏外違等者
242 30 shū to annotate; to explicate 疏外違等者
243 30 shū to carve 疏外違等者
244 30 shū to dredge 疏外違等者
245 30 shū to grant; to bestow 疏外違等者
246 30 shū to retreat; to withdraw 疏外違等者
247 30 shū coarse cloth 疏外違等者
248 30 shū brown rice; unpolished rice 疏外違等者
249 30 shū vegetable 疏外違等者
250 30 shū Shu 疏外違等者
251 30 shū commentary; vṛtti 疏外違等者
252 29 ér Kangxi radical 126 寶體雖淨而相不淨
253 29 ér as if; to seem like 寶體雖淨而相不淨
254 29 néng can; able 寶體雖淨而相不淨
255 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 寶體雖淨而相不淨
256 29 ér to arrive; up to 寶體雖淨而相不淨
257 29 wáng Wang 十王等者
258 29 wáng a king 十王等者
259 29 wáng Kangxi radical 96 十王等者
260 29 wàng to be king; to rule 十王等者
261 29 wáng a prince; a duke 十王等者
262 29 wáng grand; great 十王等者
263 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 十王等者
264 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 十王等者
265 29 wáng the head of a group or gang 十王等者
266 29 wáng the biggest or best of a group 十王等者
267 29 wáng king; best of a kind; rāja 十王等者
268 28 xiū to decorate; to embellish 更修諸行耶
269 28 xiū to study; to cultivate 更修諸行耶
270 28 xiū to repair 更修諸行耶
271 28 xiū long; slender 更修諸行耶
272 28 xiū to write; to compile 更修諸行耶
273 28 xiū to build; to construct; to shape 更修諸行耶
274 28 xiū to practice 更修諸行耶
275 28 xiū to cut 更修諸行耶
276 28 xiū virtuous; wholesome 更修諸行耶
277 28 xiū a virtuous person 更修諸行耶
278 28 xiū Xiu 更修諸行耶
279 28 xiū to unknot 更修諸行耶
280 28 xiū to prepare; to put in order 更修諸行耶
281 28 xiū excellent 更修諸行耶
282 28 xiū to perform [a ceremony] 更修諸行耶
283 28 xiū Cultivation 更修諸行耶
284 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 更修諸行耶
285 28 xiū pratipanna; spiritual practice 更修諸行耶
286 28 zhèng proof 豈同闇證但理而已
287 28 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 豈同闇證但理而已
288 28 zhèng to advise against 豈同闇證但理而已
289 28 zhèng certificate 豈同闇證但理而已
290 28 zhèng an illness 豈同闇證但理而已
291 28 zhèng to accuse 豈同闇證但理而已
292 28 zhèng realization; adhigama 豈同闇證但理而已
293 28 zhèng obtaining; prāpti 豈同闇證但理而已
294 28 to depend on; to lean on 亦即依真如不變義
295 28 to comply with; to follow 亦即依真如不變義
296 28 to help 亦即依真如不變義
297 28 flourishing 亦即依真如不變義
298 28 lovable 亦即依真如不變義
299 28 bonds; substratum; upadhi 亦即依真如不變義
300 28 refuge; śaraṇa 亦即依真如不變義
301 28 reliance; pratiśaraṇa 亦即依真如不變義
302 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無以得同諸佛
303 28 děi to want to; to need to 無以得同諸佛
304 28 děi must; ought to 無以得同諸佛
305 28 de 無以得同諸佛
306 28 de infix potential marker 無以得同諸佛
307 28 to result in 無以得同諸佛
308 28 to be proper; to fit; to suit 無以得同諸佛
309 28 to be satisfied 無以得同諸佛
310 28 to be finished 無以得同諸佛
311 28 děi satisfying 無以得同諸佛
312 28 to contract 無以得同諸佛
313 28 to hear 無以得同諸佛
314 28 to have; there is 無以得同諸佛
315 28 marks time passed 無以得同諸佛
316 28 obtain; attain; prāpta 無以得同諸佛
317 27 Qi 若其但念未免沈空
318 27 tóng like; same; similar 真如即同佛體
319 27 tóng to be the same 真如即同佛體
320 27 tòng an alley; a lane 真如即同佛體
321 27 tóng to do something for somebody 真如即同佛體
322 27 tóng Tong 真如即同佛體
323 27 tóng to meet; to gather together; to join with 真如即同佛體
324 27 tóng to be unified 真如即同佛體
325 27 tóng to approve; to endorse 真如即同佛體
326 27 tóng peace; harmony 真如即同佛體
327 27 tóng an agreement 真如即同佛體
328 27 tóng same; sama 真如即同佛體
329 27 tóng together; saha 真如即同佛體
330 26 míng fame; renown; reputation 論一者下標名
331 26 míng a name; personal name; designation 論一者下標名
332 26 míng rank; position 論一者下標名
333 26 míng an excuse 論一者下標名
334 26 míng life 論一者下標名
335 26 míng to name; to call 論一者下標名
336 26 míng to express; to describe 論一者下標名
337 26 míng to be called; to have the name 論一者下標名
338 26 míng to own; to possess 論一者下標名
339 26 míng famous; renowned 論一者下標名
340 26 míng moral 論一者下標名
341 26 míng name; naman 論一者下標名
342 26 míng fame; renown; yasas 論一者下標名
343 26 shí time; a point or period of time 何定劫時
344 26 shí a season; a quarter of a year 何定劫時
345 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 何定劫時
346 26 shí fashionable 何定劫時
347 26 shí fate; destiny; luck 何定劫時
348 26 shí occasion; opportunity; chance 何定劫時
349 26 shí tense 何定劫時
350 26 shí particular; special 何定劫時
351 26 shí to plant; to cultivate 何定劫時
352 26 shí an era; a dynasty 何定劫時
353 26 shí time [abstract] 何定劫時
354 26 shí seasonal 何定劫時
355 26 shí to wait upon 何定劫時
356 26 shí hour 何定劫時
357 26 shí appropriate; proper; timely 何定劫時
358 26 shí Shi 何定劫時
359 26 shí a present; currentlt 何定劫時
360 26 shí time; kāla 何定劫時
361 26 shí at that time; samaya 何定劫時
362 26 xīn heart [organ] 能起之心
363 26 xīn Kangxi radical 61 能起之心
364 26 xīn mind; consciousness 能起之心
365 26 xīn the center; the core; the middle 能起之心
366 26 xīn one of the 28 star constellations 能起之心
367 26 xīn heart 能起之心
368 26 xīn emotion 能起之心
369 26 xīn intention; consideration 能起之心
370 26 xīn disposition; temperament 能起之心
371 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能起之心
372 26 néng can; able 能治之善寧一
373 26 néng ability; capacity 能治之善寧一
374 26 néng a mythical bear-like beast 能治之善寧一
375 26 néng energy 能治之善寧一
376 26 néng function; use 能治之善寧一
377 26 néng talent 能治之善寧一
378 26 néng expert at 能治之善寧一
379 26 néng to be in harmony 能治之善寧一
380 26 néng to tend to; to care for 能治之善寧一
381 26 néng to reach; to arrive at 能治之善寧一
382 26 néng to be able; śak 能治之善寧一
383 26 néng skilful; pravīṇa 能治之善寧一
384 25 to leave; to depart; to go away; to part 離此二邊方名隨性
385 25 a mythical bird 離此二邊方名隨性
386 25 li; one of the eight divinatory trigrams 離此二邊方名隨性
387 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離此二邊方名隨性
388 25 chī a dragon with horns not yet grown 離此二邊方名隨性
389 25 a mountain ash 離此二邊方名隨性
390 25 vanilla; a vanilla-like herb 離此二邊方名隨性
391 25 to be scattered; to be separated 離此二邊方名隨性
392 25 to cut off 離此二邊方名隨性
393 25 to violate; to be contrary to 離此二邊方名隨性
394 25 to be distant from 離此二邊方名隨性
395 25 two 離此二邊方名隨性
396 25 to array; to align 離此二邊方名隨性
397 25 to pass through; to experience 離此二邊方名隨性
398 25 transcendence 離此二邊方名隨性
399 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離此二邊方名隨性
400 24 idea 意云
401 24 Italy (abbreviation) 意云
402 24 a wish; a desire; intention 意云
403 24 mood; feeling 意云
404 24 will; willpower; determination 意云
405 24 bearing; spirit 意云
406 24 to think of; to long for; to miss 意云
407 24 to anticipate; to expect 意云
408 24 to doubt; to suspect 意云
409 24 meaning 意云
410 24 a suggestion; a hint 意云
411 24 an understanding; a point of view 意云
412 24 Yi 意云
413 24 manas; mind; mentation 意云
414 24 yuē approximately 約體雖本來空寂
415 24 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約體雖本來空寂
416 24 yuē to arrange; to make an appointment 約體雖本來空寂
417 24 yuē vague; indistinct 約體雖本來空寂
418 24 yuē to invite 約體雖本來空寂
419 24 yuē to reduce a fraction 約體雖本來空寂
420 24 yuē to restrain; to restrict; to control 約體雖本來空寂
421 24 yuē frugal; economical; thrifty 約體雖本來空寂
422 24 yuē brief; simple 約體雖本來空寂
423 24 yuē an appointment 約體雖本來空寂
424 24 yuē to envelop; to shroud 約體雖本來空寂
425 24 yuē a rope 約體雖本來空寂
426 24 yuē to tie up 約體雖本來空寂
427 24 yuē crooked 約體雖本來空寂
428 24 yuē to prevent; to block 約體雖本來空寂
429 24 yuē destitute; poverty stricken 約體雖本來空寂
430 24 yuē base; low 約體雖本來空寂
431 24 yuē to prepare 約體雖本來空寂
432 24 yuē to plunder 約體雖本來空寂
433 24 yuē to envelop; to shroud 約體雖本來空寂
434 24 yāo to weigh 約體雖本來空寂
435 24 yāo crucial point; key point 約體雖本來空寂
436 24 yuē agreement; samaya 約體雖本來空寂
437 24 真如 zhēnrú True Thusness 真如即同佛體
438 24 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如即同佛體
439 23 to arise; to get up 起貪瞋等無量煩
440 23 to rise; to raise 起貪瞋等無量煩
441 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起貪瞋等無量煩
442 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起貪瞋等無量煩
443 23 to start 起貪瞋等無量煩
444 23 to establish; to build 起貪瞋等無量煩
445 23 to draft; to draw up (a plan) 起貪瞋等無量煩
446 23 opening sentence; opening verse 起貪瞋等無量煩
447 23 to get out of bed 起貪瞋等無量煩
448 23 to recover; to heal 起貪瞋等無量煩
449 23 to take out; to extract 起貪瞋等無量煩
450 23 marks the beginning of an action 起貪瞋等無量煩
451 23 marks the sufficiency of an action 起貪瞋等無量煩
452 23 to call back from mourning 起貪瞋等無量煩
453 23 to take place; to occur 起貪瞋等無量煩
454 23 to conjecture 起貪瞋等無量煩
455 23 stand up; utthāna 起貪瞋等無量煩
456 23 arising; utpāda 起貪瞋等無量煩
457 22 xìng gender 二者道即真如性
458 22 xìng nature; disposition 二者道即真如性
459 22 xìng grammatical gender 二者道即真如性
460 22 xìng a property; a quality 二者道即真如性
461 22 xìng life; destiny 二者道即真如性
462 22 xìng sexual desire 二者道即真如性
463 22 xìng scope 二者道即真如性
464 22 xìng nature 二者道即真如性
465 22 yòu Kangxi radical 29 又真如門及真
466 22 běn to be one's own 故本疏云
467 22 běn origin; source; root; foundation; basis 故本疏云
468 22 běn the roots of a plant 故本疏云
469 22 běn capital 故本疏云
470 22 běn main; central; primary 故本疏云
471 22 běn according to 故本疏云
472 22 běn a version; an edition 故本疏云
473 22 běn a memorial [presented to the emperor] 故本疏云
474 22 běn a book 故本疏云
475 22 běn trunk of a tree 故本疏云
476 22 běn to investigate the root of 故本疏云
477 22 běn a manuscript for a play 故本疏云
478 22 běn Ben 故本疏云
479 22 běn root; origin; mula 故本疏云
480 22 běn becoming, being, existing; bhava 故本疏云
481 22 běn former; previous; pūrva 故本疏云
482 21 míng bright; luminous; brilliant 故天台圓教具明六即
483 21 míng Ming 故天台圓教具明六即
484 21 míng Ming Dynasty 故天台圓教具明六即
485 21 míng obvious; explicit; clear 故天台圓教具明六即
486 21 míng intelligent; clever; perceptive 故天台圓教具明六即
487 21 míng to illuminate; to shine 故天台圓教具明六即
488 21 míng consecrated 故天台圓教具明六即
489 21 míng to understand; to comprehend 故天台圓教具明六即
490 21 míng to explain; to clarify 故天台圓教具明六即
491 21 míng Souther Ming; Later Ming 故天台圓教具明六即
492 21 míng the world; the human world; the world of the living 故天台圓教具明六即
493 21 míng eyesight; vision 故天台圓教具明六即
494 21 míng a god; a spirit 故天台圓教具明六即
495 21 míng fame; renown 故天台圓教具明六即
496 21 míng open; public 故天台圓教具明六即
497 21 míng clear 故天台圓教具明六即
498 21 míng to become proficient 故天台圓教具明六即
499 21 míng to be proficient 故天台圓教具明六即
500 21 míng virtuous 故天台圓教具明六即

Frequencies of all Words

Top 1352

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故要
2 128 old; ancient; former; past 故要
3 128 reason; cause; purpose 故要
4 128 to die 故要
5 128 so; therefore; hence 故要
6 128 original 故要
7 128 accident; happening; instance 故要
8 128 a friend; an acquaintance; friendship 故要
9 128 something in the past 故要
10 128 deceased; dead 故要
11 128 still; yet 故要
12 128 therefore; tasmāt 故要
13 103 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言覺義者
14 103 zhě that 所言覺義者
15 103 zhě nominalizing function word 所言覺義者
16 103 zhě used to mark a definition 所言覺義者
17 103 zhě used to mark a pause 所言覺義者
18 103 zhě topic marker; that; it 所言覺義者
19 103 zhuó according to 所言覺義者
20 103 zhě ca 所言覺義者
21 91 this; these 今此重明所修方便
22 91 in this way 今此重明所修方便
23 91 otherwise; but; however; so 今此重明所修方便
24 91 at this time; now; here 今此重明所修方便
25 91 this; here; etad 今此重明所修方便
26 83 zhī him; her; them; that 治之
27 83 zhī used between a modifier and a word to form a word group 治之
28 83 zhī to go 治之
29 83 zhī this; that 治之
30 83 zhī genetive marker 治之
31 83 zhī it 治之
32 83 zhī in 治之
33 83 zhī all 治之
34 83 zhī and 治之
35 83 zhī however 治之
36 83 zhī if 治之
37 83 zhī then 治之
38 83 zhī to arrive; to go 治之
39 83 zhī is 治之
40 83 zhī to use 治之
41 83 zhī Zhi 治之
42 72 děng et cetera; and so on 等虛
43 72 děng to wait 等虛
44 72 děng degree; kind 等虛
45 72 děng plural 等虛
46 72 děng to be equal 等虛
47 72 děng degree; level 等虛
48 72 děng to compare 等虛
49 72 děng same; equal; sama 等虛
50 72 also; too 而相不同也
51 72 a final modal particle indicating certainy or decision 而相不同也
52 72 either 而相不同也
53 72 even 而相不同也
54 72 used to soften the tone 而相不同也
55 72 used for emphasis 而相不同也
56 72 used to mark contrast 而相不同也
57 72 used to mark compromise 而相不同也
58 72 ya 而相不同也
59 63 so as to; in order to 何故下對以成難
60 63 to use; to regard as 何故下對以成難
61 63 to use; to grasp 何故下對以成難
62 63 according to 何故下對以成難
63 63 because of 何故下對以成難
64 63 on a certain date 何故下對以成難
65 63 and; as well as 何故下對以成難
66 63 to rely on 何故下對以成難
67 63 to regard 何故下對以成難
68 63 to be able to 何故下對以成難
69 63 to order; to command 何故下對以成難
70 63 further; moreover 何故下對以成難
71 63 used after a verb 何故下對以成難
72 63 very 何故下對以成難
73 63 already 何故下對以成難
74 63 increasingly 何故下對以成難
75 63 a reason; a cause 何故下對以成難
76 63 Israel 何故下對以成難
77 63 Yi 何故下對以成難
78 63 use; yogena 何故下對以成難
79 58 shì is; are; am; to be 如次是前三心所起之行
80 58 shì is exactly 如次是前三心所起之行
81 58 shì is suitable; is in contrast 如次是前三心所起之行
82 58 shì this; that; those 如次是前三心所起之行
83 58 shì really; certainly 如次是前三心所起之行
84 58 shì correct; yes; affirmative 如次是前三心所起之行
85 58 shì true 如次是前三心所起之行
86 58 shì is; has; exists 如次是前三心所起之行
87 58 shì used between repetitions of a word 如次是前三心所起之行
88 58 shì a matter; an affair 如次是前三心所起之行
89 58 shì Shi 如次是前三心所起之行
90 58 shì is; bhū 如次是前三心所起之行
91 58 shì this; idam 如次是前三心所起之行
92 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 引前所說以為義宗
93 57 suǒ an office; an institute 引前所說以為義宗
94 57 suǒ introduces a relative clause 引前所說以為義宗
95 57 suǒ it 引前所說以為義宗
96 57 suǒ if; supposing 引前所說以為義宗
97 57 suǒ a few; various; some 引前所說以為義宗
98 57 suǒ a place; a location 引前所說以為義宗
99 57 suǒ indicates a passive voice 引前所說以為義宗
100 57 suǒ that which 引前所說以為義宗
101 57 suǒ an ordinal number 引前所說以為義宗
102 57 suǒ meaning 引前所說以為義宗
103 57 suǒ garrison 引前所說以為義宗
104 57 suǒ place; pradeśa 引前所說以為義宗
105 57 suǒ that which; yad 引前所說以為義宗
106 56 yún cloud
107 56 yún Yunnan
108 56 yún Yun
109 56 yún to say
110 56 yún to have
111 56 yún a particle with no meaning
112 56 yún in this way
113 56 yún cloud; megha
114 56 yún to say; iti
115 56 promptly; right away; immediately 即前
116 56 to be near by; to be close to 即前
117 56 at that time 即前
118 56 to be exactly the same as; to be thus 即前
119 56 supposed; so-called 即前
120 56 if; but 即前
121 56 to arrive at; to ascend 即前
122 56 then; following 即前
123 56 so; just so; eva 即前
124 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一問論上說下
125 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一問論上說下
126 51 shuì to persuade 一問論上說下
127 51 shuō to teach; to recite; to explain 一問論上說下
128 51 shuō a doctrine; a theory 一問論上說下
129 51 shuō to claim; to assert 一問論上說下
130 51 shuō allocution 一問論上說下
131 51 shuō to criticize; to scold 一問論上說下
132 51 shuō to indicate; to refer to 一問論上說下
133 51 shuō speach; vāda 一問論上說下
134 51 shuō to speak; bhāṣate 一問論上說下
135 51 shuō to instruct 一問論上說下
136 49 wèi for; to 相須方為佛法
137 49 wèi because of 相須方為佛法
138 49 wéi to act as; to serve 相須方為佛法
139 49 wéi to change into; to become 相須方為佛法
140 49 wéi to be; is 相須方為佛法
141 49 wéi to do 相須方為佛法
142 49 wèi for 相須方為佛法
143 49 wèi because of; for; to 相須方為佛法
144 49 wèi to 相須方為佛法
145 49 wéi in a passive construction 相須方為佛法
146 49 wéi forming a rehetorical question 相須方為佛法
147 49 wéi forming an adverb 相須方為佛法
148 49 wéi to add emphasis 相須方為佛法
149 49 wèi to support; to help 相須方為佛法
150 49 wéi to govern 相須方為佛法
151 49 wèi to be; bhū 相須方為佛法
152 48 xíng to walk 更修諸行耶
153 48 xíng capable; competent 更修諸行耶
154 48 háng profession 更修諸行耶
155 48 háng line; row 更修諸行耶
156 48 xíng Kangxi radical 144 更修諸行耶
157 48 xíng to travel 更修諸行耶
158 48 xìng actions; conduct 更修諸行耶
159 48 xíng to do; to act; to practice 更修諸行耶
160 48 xíng all right; OK; okay 更修諸行耶
161 48 háng horizontal line 更修諸行耶
162 48 héng virtuous deeds 更修諸行耶
163 48 hàng a line of trees 更修諸行耶
164 48 hàng bold; steadfast 更修諸行耶
165 48 xíng to move 更修諸行耶
166 48 xíng to put into effect; to implement 更修諸行耶
167 48 xíng travel 更修諸行耶
168 48 xíng to circulate 更修諸行耶
169 48 xíng running script; running script 更修諸行耶
170 48 xíng temporary 更修諸行耶
171 48 xíng soon 更修諸行耶
172 48 háng rank; order 更修諸行耶
173 48 háng a business; a shop 更修諸行耶
174 48 xíng to depart; to leave 更修諸行耶
175 48 xíng to experience 更修諸行耶
176 48 xíng path; way 更修諸行耶
177 48 xíng xing; ballad 更修諸行耶
178 48 xíng a round [of drinks] 更修諸行耶
179 48 xíng Xing 更修諸行耶
180 48 xíng moreover; also 更修諸行耶
181 48 xíng Practice 更修諸行耶
182 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 更修諸行耶
183 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 更修諸行耶
184 48 yǒu is; are; to exist 汎論有四種
185 48 yǒu to have; to possess 汎論有四種
186 48 yǒu indicates an estimate 汎論有四種
187 48 yǒu indicates a large quantity 汎論有四種
188 48 yǒu indicates an affirmative response 汎論有四種
189 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 汎論有四種
190 48 yǒu used to compare two things 汎論有四種
191 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 汎論有四種
192 48 yǒu used before the names of dynasties 汎論有四種
193 48 yǒu a certain thing; what exists 汎論有四種
194 48 yǒu multiple of ten and ... 汎論有四種
195 48 yǒu abundant 汎論有四種
196 48 yǒu purposeful 汎論有四種
197 48 yǒu You 汎論有四種
198 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 汎論有四種
199 48 yǒu becoming; bhava 汎論有四種
200 47 wèi to call 謂心體離念
201 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心體離念
202 47 wèi to speak to; to address 謂心體離念
203 47 wèi to treat as; to regard as 謂心體離念
204 47 wèi introducing a condition situation 謂心體離念
205 47 wèi to speak to; to address 謂心體離念
206 47 wèi to think 謂心體離念
207 47 wèi for; is to be 謂心體離念
208 47 wèi to make; to cause 謂心體離念
209 47 wèi and 謂心體離念
210 47 wèi principle; reason 謂心體離念
211 47 wèi Wei 謂心體離念
212 47 wèi which; what; yad 謂心體離念
213 47 wèi to say; iti 謂心體離念
214 46 in; at 於色聲等一切法上
215 46 in; at 於色聲等一切法上
216 46 in; at; to; from 於色聲等一切法上
217 46 to go; to 於色聲等一切法上
218 46 to rely on; to depend on 於色聲等一切法上
219 46 to go to; to arrive at 於色聲等一切法上
220 46 from 於色聲等一切法上
221 46 give 於色聲等一切法上
222 46 oppposing 於色聲等一切法上
223 46 and 於色聲等一切法上
224 46 compared to 於色聲等一切法上
225 46 by 於色聲等一切法上
226 46 and; as well as 於色聲等一切法上
227 46 for 於色聲等一切法上
228 46 Yu 於色聲等一切法上
229 46 a crow 於色聲等一切法上
230 46 whew; wow 於色聲等一切法上
231 46 near to; antike 於色聲等一切法上
232 43 not; no 無所不遍
233 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 無所不遍
234 43 as a correlative 無所不遍
235 43 no (answering a question) 無所不遍
236 43 forms a negative adjective from a noun 無所不遍
237 43 at the end of a sentence to form a question 無所不遍
238 43 to form a yes or no question 無所不遍
239 43 infix potential marker 無所不遍
240 43 no; na 無所不遍
241 43 lùn to comment; to discuss 一問論上說下
242 43 lùn a theory; a doctrine 一問論上說下
243 43 lùn by the; per 一問論上說下
244 43 lùn to evaluate 一問論上說下
245 43 lùn opinion; speech; statement 一問論上說下
246 43 lùn to convict 一問論上說下
247 43 lùn to edit; to compile 一問論上說下
248 43 lùn a treatise; sastra 一問論上說下
249 43 lùn discussion 一問論上說下
250 40 zhōng middle 斷德中
251 40 zhōng medium; medium sized 斷德中
252 40 zhōng China 斷德中
253 40 zhòng to hit the mark 斷德中
254 40 zhōng in; amongst 斷德中
255 40 zhōng midday 斷德中
256 40 zhōng inside 斷德中
257 40 zhōng during 斷德中
258 40 zhōng Zhong 斷德中
259 40 zhōng intermediary 斷德中
260 40 zhōng half 斷德中
261 40 zhōng just right; suitably 斷德中
262 40 zhōng while 斷德中
263 40 zhòng to reach; to attain 斷德中
264 40 zhòng to suffer; to infect 斷德中
265 40 zhòng to obtain 斷德中
266 40 zhòng to pass an exam 斷德中
267 40 zhōng middle 斷德中
268 39 no 無所不遍
269 39 Kangxi radical 71 無所不遍
270 39 to not have; without 無所不遍
271 39 has not yet 無所不遍
272 39 mo 無所不遍
273 39 do not 無所不遍
274 39 not; -less; un- 無所不遍
275 39 regardless of 無所不遍
276 39 to not have 無所不遍
277 39 um 無所不遍
278 39 Wu 無所不遍
279 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所不遍
280 39 not; non- 無所不遍
281 39 mo 無所不遍
282 38 jīn today; present; now 今既覺知過患
283 38 jīn Jin 今既覺知過患
284 38 jīn modern 今既覺知過患
285 38 jīn now; adhunā 今既覺知過患
286 37 otherwise; but; however 則現有塵勞
287 37 then 則現有塵勞
288 37 measure word for short sections of text 則現有塵勞
289 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則現有塵勞
290 37 a grade; a level 則現有塵勞
291 37 an example; a model 則現有塵勞
292 37 a weighing device 則現有塵勞
293 37 to grade; to rank 則現有塵勞
294 37 to copy; to imitate; to follow 則現有塵勞
295 37 to do 則現有塵勞
296 37 only 則現有塵勞
297 37 immediately 則現有塵勞
298 37 then; moreover; atha 則現有塵勞
299 37 koan; kōan; gong'an 則現有塵勞
300 37 xià next 一問論上說下
301 37 xià bottom 一問論上說下
302 37 xià to fall; to drop; to go down; to descend 一問論上說下
303 37 xià measure word for time 一問論上說下
304 37 xià expresses completion of an action 一問論上說下
305 37 xià to announce 一問論上說下
306 37 xià to do 一問論上說下
307 37 xià to withdraw; to leave; to exit 一問論上說下
308 37 xià under; below 一問論上說下
309 37 xià the lower class; a member of the lower class 一問論上說下
310 37 xià inside 一問論上說下
311 37 xià an aspect 一問論上說下
312 37 xià a certain time 一問論上說下
313 37 xià a time; an instance 一問論上說下
314 37 xià to capture; to take 一問論上說下
315 37 xià to put in 一問論上說下
316 37 xià to enter 一問論上說下
317 37 xià to eliminate; to remove; to get off 一問論上說下
318 37 xià to finish work or school 一問論上說下
319 37 xià to go 一問論上說下
320 37 xià to scorn; to look down on 一問論上說下
321 37 xià to modestly decline 一問論上說下
322 37 xià to produce 一問論上說下
323 37 xià to stay at; to lodge at 一問論上說下
324 37 xià to decide 一問論上說下
325 37 xià to be less than 一問論上說下
326 37 xià humble; lowly 一問論上說下
327 37 xià below; adhara 一問論上說下
328 37 xià lower; inferior; hina 一問論上說下
329 36 èr two 後二
330 36 èr Kangxi radical 7 後二
331 36 èr second 後二
332 36 èr twice; double; di- 後二
333 36 èr another; the other 後二
334 36 èr more than one kind 後二
335 36 èr two; dvā; dvi 後二
336 36 èr both; dvaya 後二
337 35 ruò to seem; to be like; as 若不起行對治
338 35 ruò seemingly 若不起行對治
339 35 ruò if 若不起行對治
340 35 ruò you 若不起行對治
341 35 ruò this; that 若不起行對治
342 35 ruò and; or 若不起行對治
343 35 ruò as for; pertaining to 若不起行對治
344 35 pomegranite 若不起行對治
345 35 ruò to choose 若不起行對治
346 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不起行對治
347 35 ruò thus 若不起行對治
348 35 ruò pollia 若不起行對治
349 35 ruò Ruo 若不起行對治
350 35 ruò only then 若不起行對治
351 35 ja 若不起行對治
352 35 jñā 若不起行對治
353 35 ruò if; yadi 若不起行對治
354 33 dàn but; yet; however 但念真如
355 33 dàn merely; only 但念真如
356 33 dàn vainly 但念真如
357 33 dàn promptly 但念真如
358 33 dàn all 但念真如
359 33 dàn Dan 但念真如
360 33 dàn only; kevala 但念真如
361 33 qián front 引前所說以為義宗
362 33 qián former; the past 引前所說以為義宗
363 33 qián to go forward 引前所說以為義宗
364 33 qián preceding 引前所說以為義宗
365 33 qián before; earlier; prior 引前所說以為義宗
366 33 qián to appear before 引前所說以為義宗
367 33 qián future 引前所說以為義宗
368 33 qián top; first 引前所說以為義宗
369 33 qián battlefront 引前所說以為義宗
370 33 qián pre- 引前所說以為義宗
371 33 qián before; former; pūrva 引前所說以為義宗
372 33 qián facing; mukha 引前所說以為義宗
373 32 also; too 金剛亦云
374 32 but 金剛亦云
375 32 this; he; she 金剛亦云
376 32 although; even though 金剛亦云
377 32 already 金剛亦云
378 32 particle with no meaning 金剛亦云
379 32 Yi 金剛亦云
380 32 one 一問論上說下
381 32 Kangxi radical 1 一問論上說下
382 32 as soon as; all at once 一問論上說下
383 32 pure; concentrated 一問論上說下
384 32 whole; all 一問論上說下
385 32 first 一問論上說下
386 32 the same 一問論上說下
387 32 each 一問論上說下
388 32 certain 一問論上說下
389 32 throughout 一問論上說下
390 32 used in between a reduplicated verb 一問論上說下
391 32 sole; single 一問論上說下
392 32 a very small amount 一問論上說下
393 32 Yi 一問論上說下
394 32 other 一問論上說下
395 32 to unify 一問論上說下
396 32 accidentally; coincidentally 一問論上說下
397 32 abruptly; suddenly 一問論上說下
398 32 or 一問論上說下
399 32 one; eka 一問論上說下
400 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
401 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
402 31 菩薩 púsà bodhisattva 眾生之類是菩薩淨土等
403 31 xiāng each other; one another; mutually 寶體雖淨而相不淨
404 31 xiàng to observe; to assess 寶體雖淨而相不淨
405 31 xiàng appearance; portrait; picture 寶體雖淨而相不淨
406 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 寶體雖淨而相不淨
407 31 xiàng to aid; to help 寶體雖淨而相不淨
408 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 寶體雖淨而相不淨
409 31 xiàng a sign; a mark; appearance 寶體雖淨而相不淨
410 31 xiāng alternately; in turn 寶體雖淨而相不淨
411 31 xiāng Xiang 寶體雖淨而相不淨
412 31 xiāng form substance 寶體雖淨而相不淨
413 31 xiāng to express 寶體雖淨而相不淨
414 31 xiàng to choose 寶體雖淨而相不淨
415 31 xiāng Xiang 寶體雖淨而相不淨
416 31 xiāng an ancient musical instrument 寶體雖淨而相不淨
417 31 xiāng the seventh lunar month 寶體雖淨而相不淨
418 31 xiāng to compare 寶體雖淨而相不淨
419 31 xiàng to divine 寶體雖淨而相不淨
420 31 xiàng to administer 寶體雖淨而相不淨
421 31 xiàng helper for a blind person 寶體雖淨而相不淨
422 31 xiāng rhythm [music] 寶體雖淨而相不淨
423 31 xiāng the upper frets of a pipa 寶體雖淨而相不淨
424 31 xiāng coralwood 寶體雖淨而相不淨
425 31 xiàng ministry 寶體雖淨而相不淨
426 31 xiàng to supplement; to enhance 寶體雖淨而相不淨
427 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 寶體雖淨而相不淨
428 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 寶體雖淨而相不淨
429 31 xiàng sign; mark; liṅga 寶體雖淨而相不淨
430 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 寶體雖淨而相不淨
431 30 shū to remove obstructions 疏外違等者
432 30 shū careless; lax; neglectful 疏外違等者
433 30 shū commentary 疏外違等者
434 30 shū a memorial to the emperor 疏外違等者
435 30 shū sparse; thin; few 疏外違等者
436 30 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏外違等者
437 30 shū coarse 疏外違等者
438 30 shū to describe point by point 疏外違等者
439 30 shū to annotate; to explicate 疏外違等者
440 30 shū to carve 疏外違等者
441 30 shū to dredge 疏外違等者
442 30 shū to grant; to bestow 疏外違等者
443 30 shū to retreat; to withdraw 疏外違等者
444 30 shū coarse cloth 疏外違等者
445 30 shū brown rice; unpolished rice 疏外違等者
446 30 shū vegetable 疏外違等者
447 30 shū Shu 疏外違等者
448 30 shū commentary; vṛtti 疏外違等者
449 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 寶體雖淨而相不淨
450 29 ér Kangxi radical 126 寶體雖淨而相不淨
451 29 ér you 寶體雖淨而相不淨
452 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 寶體雖淨而相不淨
453 29 ér right away; then 寶體雖淨而相不淨
454 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 寶體雖淨而相不淨
455 29 ér if; in case; in the event that 寶體雖淨而相不淨
456 29 ér therefore; as a result; thus 寶體雖淨而相不淨
457 29 ér how can it be that? 寶體雖淨而相不淨
458 29 ér so as to 寶體雖淨而相不淨
459 29 ér only then 寶體雖淨而相不淨
460 29 ér as if; to seem like 寶體雖淨而相不淨
461 29 néng can; able 寶體雖淨而相不淨
462 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 寶體雖淨而相不淨
463 29 ér me 寶體雖淨而相不淨
464 29 ér to arrive; up to 寶體雖淨而相不淨
465 29 ér possessive 寶體雖淨而相不淨
466 29 ér and; ca 寶體雖淨而相不淨
467 29 wáng Wang 十王等者
468 29 wáng a king 十王等者
469 29 wáng Kangxi radical 96 十王等者
470 29 wàng to be king; to rule 十王等者
471 29 wáng a prince; a duke 十王等者
472 29 wáng grand; great 十王等者
473 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 十王等者
474 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 十王等者
475 29 wáng the head of a group or gang 十王等者
476 29 wáng the biggest or best of a group 十王等者
477 29 wáng king; best of a kind; rāja 十王等者
478 28 xiū to decorate; to embellish 更修諸行耶
479 28 xiū to study; to cultivate 更修諸行耶
480 28 xiū to repair 更修諸行耶
481 28 xiū long; slender 更修諸行耶
482 28 xiū to write; to compile 更修諸行耶
483 28 xiū to build; to construct; to shape 更修諸行耶
484 28 xiū to practice 更修諸行耶
485 28 xiū to cut 更修諸行耶
486 28 xiū virtuous; wholesome 更修諸行耶
487 28 xiū a virtuous person 更修諸行耶
488 28 xiū Xiu 更修諸行耶
489 28 xiū to unknot 更修諸行耶
490 28 xiū to prepare; to put in order 更修諸行耶
491 28 xiū excellent 更修諸行耶
492 28 xiū to perform [a ceremony] 更修諸行耶
493 28 xiū Cultivation 更修諸行耶
494 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 更修諸行耶
495 28 xiū pratipanna; spiritual practice 更修諸行耶
496 28 zhèng proof 豈同闇證但理而已
497 28 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 豈同闇證但理而已
498 28 zhèng to advise against 豈同闇證但理而已
499 28 zhèng certificate 豈同闇證但理而已
500 28 zhèng an illness 豈同闇證但理而已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
děng same; equal; sama
ya
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱同 愛同 195 Ai Tong
悲者 98 Karunya
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
重显 重顯 99 Chong Xian
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法经 法經 102 Fa Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光明遍照 103 Vairocana
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
起信论疏笔削记 起信論疏筆削記 113 Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
日月灯明佛 日月燈明佛 114 Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神会 神會 115 Shenhui
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显德 顯德 120 Xiande
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
真智 122 Zhen Zhi
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 342.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不住色布施 98 not attached to form in the practice of giving
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
发起善根增长方便 發起善根增長方便 102 expedient means that promote wholesome roots
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化度 104 convert and liberate; teach and save
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化仪 化儀 104 methods of conversion
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解行 106 to understand and practice
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱生 106 occuring together
卷第十七 106 scroll 17
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
离诸念 離諸念 108 transending conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六即 108 the six identities
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
目足 109 eyes and feet
难可知 難可知 110 difficult to know
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能止方便 110 expedient means that are able to prevent [unwholesome dharmas from arising]
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念着 念著 110 clinging to illusion
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
权教 權教 113 provisional teaching
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十信 115 the ten grades of faith
实修 實修 115 true practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四镜 四鏡 115 four kinds of mirror
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四生 115 four types of birth
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随染本觉 隨染本覺 115 original enlightenment in relation to the defiled state
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄境界 119 world of delusion
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
新译 新譯 120 new translation
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
义宗 義宗 121 doctrine
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自受用身 122 enjoyment body for the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作持 122 exhortative observance