Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 者 | zhě | ca | 所言覺義者 |
2 | 83 | 之 | zhī | to go | 治之 |
3 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治之 |
4 | 83 | 之 | zhī | is | 治之 |
5 | 83 | 之 | zhī | to use | 治之 |
6 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 治之 |
7 | 83 | 之 | zhī | winding | 治之 |
8 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等虛 |
9 | 72 | 等 | děng | to wait | 等虛 |
10 | 72 | 等 | děng | to be equal | 等虛 |
11 | 72 | 等 | děng | degree; level | 等虛 |
12 | 72 | 等 | děng | to compare | 等虛 |
13 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 等虛 |
14 | 72 | 也 | yě | ya | 而相不同也 |
15 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 何故下對以成難 |
16 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 何故下對以成難 |
17 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 何故下對以成難 |
18 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 何故下對以成難 |
19 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 何故下對以成難 |
20 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 何故下對以成難 |
21 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 何故下對以成難 |
22 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 何故下對以成難 |
23 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 何故下對以成難 |
24 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 何故下對以成難 |
25 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 引前所說以為義宗 |
26 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 引前所說以為義宗 |
27 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 引前所說以為義宗 |
28 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 引前所說以為義宗 |
29 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 引前所說以為義宗 |
30 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 引前所說以為義宗 |
31 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 引前所說以為義宗 |
32 | 56 | 云 | yún | cloud | 云 |
33 | 56 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
34 | 56 | 云 | yún | Yun | 云 |
35 | 56 | 云 | yún | to say | 云 |
36 | 56 | 云 | yún | to have | 云 |
37 | 56 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
38 | 56 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
39 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前 |
40 | 56 | 即 | jí | at that time | 即前 |
41 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前 |
42 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前 |
43 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前 |
44 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一問論上說下 |
45 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一問論上說下 |
46 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 一問論上說下 |
47 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一問論上說下 |
48 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一問論上說下 |
49 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一問論上說下 |
50 | 51 | 說 | shuō | allocution | 一問論上說下 |
51 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一問論上說下 |
52 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一問論上說下 |
53 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 一問論上說下 |
54 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一問論上說下 |
55 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 一問論上說下 |
56 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相須方為佛法 |
57 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 相須方為佛法 |
58 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 相須方為佛法 |
59 | 49 | 為 | wéi | to do | 相須方為佛法 |
60 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 相須方為佛法 |
61 | 49 | 為 | wéi | to govern | 相須方為佛法 |
62 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 相須方為佛法 |
63 | 48 | 行 | xíng | to walk | 更修諸行耶 |
64 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 更修諸行耶 |
65 | 48 | 行 | háng | profession | 更修諸行耶 |
66 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 更修諸行耶 |
67 | 48 | 行 | xíng | to travel | 更修諸行耶 |
68 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 更修諸行耶 |
69 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 更修諸行耶 |
70 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 更修諸行耶 |
71 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 更修諸行耶 |
72 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 更修諸行耶 |
73 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 更修諸行耶 |
74 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 更修諸行耶 |
75 | 48 | 行 | xíng | to move | 更修諸行耶 |
76 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 更修諸行耶 |
77 | 48 | 行 | xíng | travel | 更修諸行耶 |
78 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 更修諸行耶 |
79 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 更修諸行耶 |
80 | 48 | 行 | xíng | temporary | 更修諸行耶 |
81 | 48 | 行 | háng | rank; order | 更修諸行耶 |
82 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 更修諸行耶 |
83 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 更修諸行耶 |
84 | 48 | 行 | xíng | to experience | 更修諸行耶 |
85 | 48 | 行 | xíng | path; way | 更修諸行耶 |
86 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 更修諸行耶 |
87 | 48 | 行 | xíng | 更修諸行耶 | |
88 | 48 | 行 | xíng | Practice | 更修諸行耶 |
89 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 更修諸行耶 |
90 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 更修諸行耶 |
91 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂心體離念 |
92 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心體離念 |
93 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念 |
94 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心體離念 |
95 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心體離念 |
96 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念 |
97 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂心體離念 |
98 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心體離念 |
99 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心體離念 |
100 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心體離念 |
101 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂心體離念 |
102 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於色聲等一切法上 |
103 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色聲等一切法上 |
104 | 46 | 於 | yú | Yu | 於色聲等一切法上 |
105 | 46 | 於 | wū | a crow | 於色聲等一切法上 |
106 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不遍 |
107 | 43 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一問論上說下 |
108 | 43 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一問論上說下 |
109 | 43 | 論 | lùn | to evaluate | 一問論上說下 |
110 | 43 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一問論上說下 |
111 | 43 | 論 | lùn | to convict | 一問論上說下 |
112 | 43 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一問論上說下 |
113 | 43 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一問論上說下 |
114 | 43 | 論 | lùn | discussion | 一問論上說下 |
115 | 40 | 中 | zhōng | middle | 斷德中 |
116 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 斷德中 |
117 | 40 | 中 | zhōng | China | 斷德中 |
118 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 斷德中 |
119 | 40 | 中 | zhōng | midday | 斷德中 |
120 | 40 | 中 | zhōng | inside | 斷德中 |
121 | 40 | 中 | zhōng | during | 斷德中 |
122 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 斷德中 |
123 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 斷德中 |
124 | 40 | 中 | zhōng | half | 斷德中 |
125 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 斷德中 |
126 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 斷德中 |
127 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 斷德中 |
128 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 斷德中 |
129 | 40 | 中 | zhōng | middle | 斷德中 |
130 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不遍 |
131 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無所不遍 |
132 | 39 | 無 | mó | mo | 無所不遍 |
133 | 39 | 無 | wú | to not have | 無所不遍 |
134 | 39 | 無 | wú | Wu | 無所不遍 |
135 | 39 | 無 | mó | mo | 無所不遍 |
136 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今既覺知過患 |
137 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今既覺知過患 |
138 | 38 | 今 | jīn | modern | 今既覺知過患 |
139 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今既覺知過患 |
140 | 37 | 下 | xià | bottom | 一問論上說下 |
141 | 37 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一問論上說下 |
142 | 37 | 下 | xià | to announce | 一問論上說下 |
143 | 37 | 下 | xià | to do | 一問論上說下 |
144 | 37 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一問論上說下 |
145 | 37 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一問論上說下 |
146 | 37 | 下 | xià | inside | 一問論上說下 |
147 | 37 | 下 | xià | an aspect | 一問論上說下 |
148 | 37 | 下 | xià | a certain time | 一問論上說下 |
149 | 37 | 下 | xià | to capture; to take | 一問論上說下 |
150 | 37 | 下 | xià | to put in | 一問論上說下 |
151 | 37 | 下 | xià | to enter | 一問論上說下 |
152 | 37 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一問論上說下 |
153 | 37 | 下 | xià | to finish work or school | 一問論上說下 |
154 | 37 | 下 | xià | to go | 一問論上說下 |
155 | 37 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一問論上說下 |
156 | 37 | 下 | xià | to modestly decline | 一問論上說下 |
157 | 37 | 下 | xià | to produce | 一問論上說下 |
158 | 37 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一問論上說下 |
159 | 37 | 下 | xià | to decide | 一問論上說下 |
160 | 37 | 下 | xià | to be less than | 一問論上說下 |
161 | 37 | 下 | xià | humble; lowly | 一問論上說下 |
162 | 37 | 下 | xià | below; adhara | 一問論上說下 |
163 | 37 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一問論上說下 |
164 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則現有塵勞 |
165 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則現有塵勞 |
166 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則現有塵勞 |
167 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則現有塵勞 |
168 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則現有塵勞 |
169 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則現有塵勞 |
170 | 37 | 則 | zé | to do | 則現有塵勞 |
171 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則現有塵勞 |
172 | 36 | 二 | èr | two | 後二 |
173 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 後二 |
174 | 36 | 二 | èr | second | 後二 |
175 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 後二 |
176 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 後二 |
177 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 後二 |
178 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 後二 |
179 | 33 | 但 | dàn | Dan | 但念真如 |
180 | 32 | 前 | qián | front | 引前所說以為義宗 |
181 | 32 | 前 | qián | former; the past | 引前所說以為義宗 |
182 | 32 | 前 | qián | to go forward | 引前所說以為義宗 |
183 | 32 | 前 | qián | preceding | 引前所說以為義宗 |
184 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 引前所說以為義宗 |
185 | 32 | 前 | qián | to appear before | 引前所說以為義宗 |
186 | 32 | 前 | qián | future | 引前所說以為義宗 |
187 | 32 | 前 | qián | top; first | 引前所說以為義宗 |
188 | 32 | 前 | qián | battlefront | 引前所說以為義宗 |
189 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 引前所說以為義宗 |
190 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 引前所說以為義宗 |
191 | 32 | 亦 | yì | Yi | 金剛亦云 |
192 | 32 | 一 | yī | one | 一問論上說下 |
193 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一問論上說下 |
194 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一問論上說下 |
195 | 32 | 一 | yī | first | 一問論上說下 |
196 | 32 | 一 | yī | the same | 一問論上說下 |
197 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一問論上說下 |
198 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一問論上說下 |
199 | 32 | 一 | yī | Yi | 一問論上說下 |
200 | 32 | 一 | yī | other | 一問論上說下 |
201 | 32 | 一 | yī | to unify | 一問論上說下 |
202 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一問論上說下 |
203 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一問論上說下 |
204 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一問論上說下 |
205 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 寶體雖淨而相不淨 |
206 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 寶體雖淨而相不淨 |
207 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 寶體雖淨而相不淨 |
208 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 寶體雖淨而相不淨 |
209 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 寶體雖淨而相不淨 |
210 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 寶體雖淨而相不淨 |
211 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 寶體雖淨而相不淨 |
212 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 寶體雖淨而相不淨 |
213 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 寶體雖淨而相不淨 |
214 | 31 | 相 | xiāng | to express | 寶體雖淨而相不淨 |
215 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 寶體雖淨而相不淨 |
216 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 寶體雖淨而相不淨 |
217 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 寶體雖淨而相不淨 |
218 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 寶體雖淨而相不淨 |
219 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 寶體雖淨而相不淨 |
220 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 寶體雖淨而相不淨 |
221 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 寶體雖淨而相不淨 |
222 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 寶體雖淨而相不淨 |
223 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 寶體雖淨而相不淨 |
224 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 寶體雖淨而相不淨 |
225 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 寶體雖淨而相不淨 |
226 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 寶體雖淨而相不淨 |
227 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 寶體雖淨而相不淨 |
228 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 寶體雖淨而相不淨 |
229 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 寶體雖淨而相不淨 |
230 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 寶體雖淨而相不淨 |
231 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 寶體雖淨而相不淨 |
232 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
233 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
234 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
235 | 30 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏外違等者 |
236 | 30 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏外違等者 |
237 | 30 | 疏 | shū | commentary | 疏外違等者 |
238 | 30 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏外違等者 |
239 | 30 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏外違等者 |
240 | 30 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏外違等者 |
241 | 30 | 疏 | shū | coarse | 疏外違等者 |
242 | 30 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏外違等者 |
243 | 30 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏外違等者 |
244 | 30 | 疏 | shū | to carve | 疏外違等者 |
245 | 30 | 疏 | shū | to dredge | 疏外違等者 |
246 | 30 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏外違等者 |
247 | 30 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏外違等者 |
248 | 30 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏外違等者 |
249 | 30 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏外違等者 |
250 | 30 | 疏 | shū | vegetable | 疏外違等者 |
251 | 30 | 疏 | shū | Shu | 疏外違等者 |
252 | 30 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏外違等者 |
253 | 29 | 王 | wáng | Wang | 十王等者 |
254 | 29 | 王 | wáng | a king | 十王等者 |
255 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 十王等者 |
256 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 十王等者 |
257 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 十王等者 |
258 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 十王等者 |
259 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 十王等者 |
260 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 十王等者 |
261 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 十王等者 |
262 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 十王等者 |
263 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 十王等者 |
264 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寶體雖淨而相不淨 |
265 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 寶體雖淨而相不淨 |
266 | 29 | 而 | néng | can; able | 寶體雖淨而相不淨 |
267 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寶體雖淨而相不淨 |
268 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 寶體雖淨而相不淨 |
269 | 28 | 證 | zhèng | proof | 豈同闇證但理而已 |
270 | 28 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 豈同闇證但理而已 |
271 | 28 | 證 | zhèng | to advise against | 豈同闇證但理而已 |
272 | 28 | 證 | zhèng | certificate | 豈同闇證但理而已 |
273 | 28 | 證 | zhèng | an illness | 豈同闇證但理而已 |
274 | 28 | 證 | zhèng | to accuse | 豈同闇證但理而已 |
275 | 28 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 豈同闇證但理而已 |
276 | 28 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 豈同闇證但理而已 |
277 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 亦即依真如不變義 |
278 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 亦即依真如不變義 |
279 | 28 | 依 | yī | to help | 亦即依真如不變義 |
280 | 28 | 依 | yī | flourishing | 亦即依真如不變義 |
281 | 28 | 依 | yī | lovable | 亦即依真如不變義 |
282 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 亦即依真如不變義 |
283 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 亦即依真如不變義 |
284 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 亦即依真如不變義 |
285 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 更修諸行耶 |
286 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 更修諸行耶 |
287 | 28 | 修 | xiū | to repair | 更修諸行耶 |
288 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 更修諸行耶 |
289 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 更修諸行耶 |
290 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 更修諸行耶 |
291 | 28 | 修 | xiū | to practice | 更修諸行耶 |
292 | 28 | 修 | xiū | to cut | 更修諸行耶 |
293 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 更修諸行耶 |
294 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 更修諸行耶 |
295 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 更修諸行耶 |
296 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 更修諸行耶 |
297 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 更修諸行耶 |
298 | 28 | 修 | xiū | excellent | 更修諸行耶 |
299 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 更修諸行耶 |
300 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 更修諸行耶 |
301 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 更修諸行耶 |
302 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 更修諸行耶 |
303 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無以得同諸佛 |
304 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 無以得同諸佛 |
305 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 無以得同諸佛 |
306 | 28 | 得 | dé | de | 無以得同諸佛 |
307 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 無以得同諸佛 |
308 | 28 | 得 | dé | to result in | 無以得同諸佛 |
309 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無以得同諸佛 |
310 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 無以得同諸佛 |
311 | 28 | 得 | dé | to be finished | 無以得同諸佛 |
312 | 28 | 得 | děi | satisfying | 無以得同諸佛 |
313 | 28 | 得 | dé | to contract | 無以得同諸佛 |
314 | 28 | 得 | dé | to hear | 無以得同諸佛 |
315 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 無以得同諸佛 |
316 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 無以得同諸佛 |
317 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無以得同諸佛 |
318 | 27 | 其 | qí | Qi | 若其但念未免沈空 |
319 | 27 | 同 | tóng | like; same; similar | 真如即同佛體 |
320 | 27 | 同 | tóng | to be the same | 真如即同佛體 |
321 | 27 | 同 | tòng | an alley; a lane | 真如即同佛體 |
322 | 27 | 同 | tóng | to do something for somebody | 真如即同佛體 |
323 | 27 | 同 | tóng | Tong | 真如即同佛體 |
324 | 27 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 真如即同佛體 |
325 | 27 | 同 | tóng | to be unified | 真如即同佛體 |
326 | 27 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 真如即同佛體 |
327 | 27 | 同 | tóng | peace; harmony | 真如即同佛體 |
328 | 27 | 同 | tóng | an agreement | 真如即同佛體 |
329 | 27 | 同 | tóng | same; sama | 真如即同佛體 |
330 | 27 | 同 | tóng | together; saha | 真如即同佛體 |
331 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何定劫時 |
332 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何定劫時 |
333 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何定劫時 |
334 | 26 | 時 | shí | fashionable | 何定劫時 |
335 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何定劫時 |
336 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何定劫時 |
337 | 26 | 時 | shí | tense | 何定劫時 |
338 | 26 | 時 | shí | particular; special | 何定劫時 |
339 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何定劫時 |
340 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何定劫時 |
341 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 何定劫時 |
342 | 26 | 時 | shí | seasonal | 何定劫時 |
343 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 何定劫時 |
344 | 26 | 時 | shí | hour | 何定劫時 |
345 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何定劫時 |
346 | 26 | 時 | shí | Shi | 何定劫時 |
347 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 何定劫時 |
348 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 何定劫時 |
349 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 何定劫時 |
350 | 26 | 能 | néng | can; able | 能治之善寧一 |
351 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能治之善寧一 |
352 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能治之善寧一 |
353 | 26 | 能 | néng | energy | 能治之善寧一 |
354 | 26 | 能 | néng | function; use | 能治之善寧一 |
355 | 26 | 能 | néng | talent | 能治之善寧一 |
356 | 26 | 能 | néng | expert at | 能治之善寧一 |
357 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能治之善寧一 |
358 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能治之善寧一 |
359 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能治之善寧一 |
360 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能治之善寧一 |
361 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能治之善寧一 |
362 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 論一者下標名 |
363 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 論一者下標名 |
364 | 26 | 名 | míng | rank; position | 論一者下標名 |
365 | 26 | 名 | míng | an excuse | 論一者下標名 |
366 | 26 | 名 | míng | life | 論一者下標名 |
367 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 論一者下標名 |
368 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 論一者下標名 |
369 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 論一者下標名 |
370 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 論一者下標名 |
371 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 論一者下標名 |
372 | 26 | 名 | míng | moral | 論一者下標名 |
373 | 26 | 名 | míng | name; naman | 論一者下標名 |
374 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 論一者下標名 |
375 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離此二邊方名隨性 |
376 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 離此二邊方名隨性 |
377 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離此二邊方名隨性 |
378 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離此二邊方名隨性 |
379 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離此二邊方名隨性 |
380 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 離此二邊方名隨性 |
381 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離此二邊方名隨性 |
382 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離此二邊方名隨性 |
383 | 25 | 離 | lí | to cut off | 離此二邊方名隨性 |
384 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離此二邊方名隨性 |
385 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 離此二邊方名隨性 |
386 | 25 | 離 | lí | two | 離此二邊方名隨性 |
387 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 離此二邊方名隨性 |
388 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離此二邊方名隨性 |
389 | 25 | 離 | lí | transcendence | 離此二邊方名隨性 |
390 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離此二邊方名隨性 |
391 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 能起之心 |
392 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能起之心 |
393 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能起之心 |
394 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能起之心 |
395 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能起之心 |
396 | 25 | 心 | xīn | heart | 能起之心 |
397 | 25 | 心 | xīn | emotion | 能起之心 |
398 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 能起之心 |
399 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能起之心 |
400 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能起之心 |
401 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能起之心 |
402 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能起之心 |
403 | 24 | 約 | yuē | approximately | 約體雖本來空寂 |
404 | 24 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約體雖本來空寂 |
405 | 24 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約體雖本來空寂 |
406 | 24 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約體雖本來空寂 |
407 | 24 | 約 | yuē | to invite | 約體雖本來空寂 |
408 | 24 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約體雖本來空寂 |
409 | 24 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約體雖本來空寂 |
410 | 24 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約體雖本來空寂 |
411 | 24 | 約 | yuē | brief; simple | 約體雖本來空寂 |
412 | 24 | 約 | yuē | an appointment | 約體雖本來空寂 |
413 | 24 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約體雖本來空寂 |
414 | 24 | 約 | yuē | a rope | 約體雖本來空寂 |
415 | 24 | 約 | yuē | to tie up | 約體雖本來空寂 |
416 | 24 | 約 | yuē | crooked | 約體雖本來空寂 |
417 | 24 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約體雖本來空寂 |
418 | 24 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約體雖本來空寂 |
419 | 24 | 約 | yuē | base; low | 約體雖本來空寂 |
420 | 24 | 約 | yuē | to prepare | 約體雖本來空寂 |
421 | 24 | 約 | yuē | to plunder | 約體雖本來空寂 |
422 | 24 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約體雖本來空寂 |
423 | 24 | 約 | yāo | to weigh | 約體雖本來空寂 |
424 | 24 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約體雖本來空寂 |
425 | 24 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約體雖本來空寂 |
426 | 24 | 意 | yì | idea | 意云 |
427 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意云 |
428 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意云 |
429 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 意云 |
430 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意云 |
431 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 意云 |
432 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意云 |
433 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意云 |
434 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意云 |
435 | 24 | 意 | yì | meaning | 意云 |
436 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意云 |
437 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意云 |
438 | 24 | 意 | yì | Yi | 意云 |
439 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意云 |
440 | 24 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如即同佛體 |
441 | 24 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如即同佛體 |
442 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起貪瞋等無量煩 |
443 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起貪瞋等無量煩 |
444 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起貪瞋等無量煩 |
445 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起貪瞋等無量煩 |
446 | 23 | 起 | qǐ | to start | 起貪瞋等無量煩 |
447 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起貪瞋等無量煩 |
448 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起貪瞋等無量煩 |
449 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起貪瞋等無量煩 |
450 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起貪瞋等無量煩 |
451 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起貪瞋等無量煩 |
452 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起貪瞋等無量煩 |
453 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起貪瞋等無量煩 |
454 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起貪瞋等無量煩 |
455 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起貪瞋等無量煩 |
456 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起貪瞋等無量煩 |
457 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 起貪瞋等無量煩 |
458 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起貪瞋等無量煩 |
459 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起貪瞋等無量煩 |
460 | 22 | 性 | xìng | gender | 二者道即真如性 |
461 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 二者道即真如性 |
462 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 二者道即真如性 |
463 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 二者道即真如性 |
464 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 二者道即真如性 |
465 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 二者道即真如性 |
466 | 22 | 性 | xìng | scope | 二者道即真如性 |
467 | 22 | 性 | xìng | nature | 二者道即真如性 |
468 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又真如門及真 |
469 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 故本疏云 |
470 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 故本疏云 |
471 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 故本疏云 |
472 | 22 | 本 | běn | capital | 故本疏云 |
473 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 故本疏云 |
474 | 22 | 本 | běn | according to | 故本疏云 |
475 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 故本疏云 |
476 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 故本疏云 |
477 | 22 | 本 | běn | a book | 故本疏云 |
478 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 故本疏云 |
479 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 故本疏云 |
480 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 故本疏云 |
481 | 22 | 本 | běn | Ben | 故本疏云 |
482 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 故本疏云 |
483 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 故本疏云 |
484 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 故本疏云 |
485 | 21 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然有三種 |
486 | 21 | 然 | rán | to burn | 然有三種 |
487 | 21 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然有三種 |
488 | 21 | 然 | rán | Ran | 然有三種 |
489 | 21 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 故天台圓教具明六即 |
490 | 21 | 明 | míng | Ming | 故天台圓教具明六即 |
491 | 21 | 明 | míng | Ming Dynasty | 故天台圓教具明六即 |
492 | 21 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 故天台圓教具明六即 |
493 | 21 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 故天台圓教具明六即 |
494 | 21 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 故天台圓教具明六即 |
495 | 21 | 明 | míng | consecrated | 故天台圓教具明六即 |
496 | 21 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 故天台圓教具明六即 |
497 | 21 | 明 | míng | to explain; to clarify | 故天台圓教具明六即 |
498 | 21 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 故天台圓教具明六即 |
499 | 21 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 故天台圓教具明六即 |
500 | 21 | 明 | míng | eyesight; vision | 故天台圓教具明六即 |
Frequencies of all Words
Top 1368
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故要 |
2 | 128 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故要 |
3 | 128 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故要 |
4 | 128 | 故 | gù | to die | 故要 |
5 | 128 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故要 |
6 | 128 | 故 | gù | original | 故要 |
7 | 128 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故要 |
8 | 128 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故要 |
9 | 128 | 故 | gù | something in the past | 故要 |
10 | 128 | 故 | gù | deceased; dead | 故要 |
11 | 128 | 故 | gù | still; yet | 故要 |
12 | 128 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故要 |
13 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言覺義者 |
14 | 103 | 者 | zhě | that | 所言覺義者 |
15 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言覺義者 |
16 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言覺義者 |
17 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言覺義者 |
18 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言覺義者 |
19 | 103 | 者 | zhuó | according to | 所言覺義者 |
20 | 103 | 者 | zhě | ca | 所言覺義者 |
21 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 今此重明所修方便 |
22 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 今此重明所修方便 |
23 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此重明所修方便 |
24 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此重明所修方便 |
25 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此重明所修方便 |
26 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 治之 |
27 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 治之 |
28 | 83 | 之 | zhī | to go | 治之 |
29 | 83 | 之 | zhī | this; that | 治之 |
30 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 治之 |
31 | 83 | 之 | zhī | it | 治之 |
32 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 治之 |
33 | 83 | 之 | zhī | all | 治之 |
34 | 83 | 之 | zhī | and | 治之 |
35 | 83 | 之 | zhī | however | 治之 |
36 | 83 | 之 | zhī | if | 治之 |
37 | 83 | 之 | zhī | then | 治之 |
38 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治之 |
39 | 83 | 之 | zhī | is | 治之 |
40 | 83 | 之 | zhī | to use | 治之 |
41 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 治之 |
42 | 83 | 之 | zhī | winding | 治之 |
43 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等虛 |
44 | 72 | 等 | děng | to wait | 等虛 |
45 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 等虛 |
46 | 72 | 等 | děng | plural | 等虛 |
47 | 72 | 等 | děng | to be equal | 等虛 |
48 | 72 | 等 | děng | degree; level | 等虛 |
49 | 72 | 等 | děng | to compare | 等虛 |
50 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 等虛 |
51 | 72 | 也 | yě | also; too | 而相不同也 |
52 | 72 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 而相不同也 |
53 | 72 | 也 | yě | either | 而相不同也 |
54 | 72 | 也 | yě | even | 而相不同也 |
55 | 72 | 也 | yě | used to soften the tone | 而相不同也 |
56 | 72 | 也 | yě | used for emphasis | 而相不同也 |
57 | 72 | 也 | yě | used to mark contrast | 而相不同也 |
58 | 72 | 也 | yě | used to mark compromise | 而相不同也 |
59 | 72 | 也 | yě | ya | 而相不同也 |
60 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 何故下對以成難 |
61 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 何故下對以成難 |
62 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 何故下對以成難 |
63 | 63 | 以 | yǐ | according to | 何故下對以成難 |
64 | 63 | 以 | yǐ | because of | 何故下對以成難 |
65 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 何故下對以成難 |
66 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 何故下對以成難 |
67 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 何故下對以成難 |
68 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 何故下對以成難 |
69 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 何故下對以成難 |
70 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 何故下對以成難 |
71 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 何故下對以成難 |
72 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 何故下對以成難 |
73 | 63 | 以 | yǐ | very | 何故下對以成難 |
74 | 63 | 以 | yǐ | already | 何故下對以成難 |
75 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 何故下對以成難 |
76 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 何故下對以成難 |
77 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 何故下對以成難 |
78 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 何故下對以成難 |
79 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 何故下對以成難 |
80 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如次是前三心所起之行 |
81 | 58 | 是 | shì | is exactly | 如次是前三心所起之行 |
82 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如次是前三心所起之行 |
83 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 如次是前三心所起之行 |
84 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 如次是前三心所起之行 |
85 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如次是前三心所起之行 |
86 | 58 | 是 | shì | true | 如次是前三心所起之行 |
87 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 如次是前三心所起之行 |
88 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如次是前三心所起之行 |
89 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 如次是前三心所起之行 |
90 | 58 | 是 | shì | Shi | 如次是前三心所起之行 |
91 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 如次是前三心所起之行 |
92 | 58 | 是 | shì | this; idam | 如次是前三心所起之行 |
93 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 引前所說以為義宗 |
94 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 引前所說以為義宗 |
95 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 引前所說以為義宗 |
96 | 57 | 所 | suǒ | it | 引前所說以為義宗 |
97 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 引前所說以為義宗 |
98 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 引前所說以為義宗 |
99 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 引前所說以為義宗 |
100 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 引前所說以為義宗 |
101 | 57 | 所 | suǒ | that which | 引前所說以為義宗 |
102 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 引前所說以為義宗 |
103 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 引前所說以為義宗 |
104 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 引前所說以為義宗 |
105 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 引前所說以為義宗 |
106 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 引前所說以為義宗 |
107 | 56 | 云 | yún | cloud | 云 |
108 | 56 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
109 | 56 | 云 | yún | Yun | 云 |
110 | 56 | 云 | yún | to say | 云 |
111 | 56 | 云 | yún | to have | 云 |
112 | 56 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
113 | 56 | 云 | yún | in this way | 云 |
114 | 56 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
115 | 56 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
116 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前 |
117 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前 |
118 | 56 | 即 | jí | at that time | 即前 |
119 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前 |
120 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前 |
121 | 56 | 即 | jí | if; but | 即前 |
122 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前 |
123 | 56 | 即 | jí | then; following | 即前 |
124 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前 |
125 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一問論上說下 |
126 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一問論上說下 |
127 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 一問論上說下 |
128 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一問論上說下 |
129 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一問論上說下 |
130 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一問論上說下 |
131 | 51 | 說 | shuō | allocution | 一問論上說下 |
132 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一問論上說下 |
133 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一問論上說下 |
134 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 一問論上說下 |
135 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一問論上說下 |
136 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 一問論上說下 |
137 | 49 | 為 | wèi | for; to | 相須方為佛法 |
138 | 49 | 為 | wèi | because of | 相須方為佛法 |
139 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相須方為佛法 |
140 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 相須方為佛法 |
141 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 相須方為佛法 |
142 | 49 | 為 | wéi | to do | 相須方為佛法 |
143 | 49 | 為 | wèi | for | 相須方為佛法 |
144 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 相須方為佛法 |
145 | 49 | 為 | wèi | to | 相須方為佛法 |
146 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 相須方為佛法 |
147 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 相須方為佛法 |
148 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 相須方為佛法 |
149 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 相須方為佛法 |
150 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 相須方為佛法 |
151 | 49 | 為 | wéi | to govern | 相須方為佛法 |
152 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 相須方為佛法 |
153 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 汎論有四種 |
154 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 汎論有四種 |
155 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 汎論有四種 |
156 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 汎論有四種 |
157 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 汎論有四種 |
158 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 汎論有四種 |
159 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 汎論有四種 |
160 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 汎論有四種 |
161 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 汎論有四種 |
162 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 汎論有四種 |
163 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 汎論有四種 |
164 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 汎論有四種 |
165 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 汎論有四種 |
166 | 48 | 有 | yǒu | You | 汎論有四種 |
167 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 汎論有四種 |
168 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 汎論有四種 |
169 | 48 | 行 | xíng | to walk | 更修諸行耶 |
170 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 更修諸行耶 |
171 | 48 | 行 | háng | profession | 更修諸行耶 |
172 | 48 | 行 | háng | line; row | 更修諸行耶 |
173 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 更修諸行耶 |
174 | 48 | 行 | xíng | to travel | 更修諸行耶 |
175 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 更修諸行耶 |
176 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 更修諸行耶 |
177 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 更修諸行耶 |
178 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 更修諸行耶 |
179 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 更修諸行耶 |
180 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 更修諸行耶 |
181 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 更修諸行耶 |
182 | 48 | 行 | xíng | to move | 更修諸行耶 |
183 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 更修諸行耶 |
184 | 48 | 行 | xíng | travel | 更修諸行耶 |
185 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 更修諸行耶 |
186 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 更修諸行耶 |
187 | 48 | 行 | xíng | temporary | 更修諸行耶 |
188 | 48 | 行 | xíng | soon | 更修諸行耶 |
189 | 48 | 行 | háng | rank; order | 更修諸行耶 |
190 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 更修諸行耶 |
191 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 更修諸行耶 |
192 | 48 | 行 | xíng | to experience | 更修諸行耶 |
193 | 48 | 行 | xíng | path; way | 更修諸行耶 |
194 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 更修諸行耶 |
195 | 48 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 更修諸行耶 |
196 | 48 | 行 | xíng | 更修諸行耶 | |
197 | 48 | 行 | xíng | moreover; also | 更修諸行耶 |
198 | 48 | 行 | xíng | Practice | 更修諸行耶 |
199 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 更修諸行耶 |
200 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 更修諸行耶 |
201 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂心體離念 |
202 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心體離念 |
203 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念 |
204 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心體離念 |
205 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心體離念 |
206 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心體離念 |
207 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂心體離念 |
208 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心體離念 |
209 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心體離念 |
210 | 47 | 謂 | wèi | and | 謂心體離念 |
211 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心體離念 |
212 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂心體離念 |
213 | 47 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂心體離念 |
214 | 47 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂心體離念 |
215 | 46 | 於 | yú | in; at | 於色聲等一切法上 |
216 | 46 | 於 | yú | in; at | 於色聲等一切法上 |
217 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色聲等一切法上 |
218 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於色聲等一切法上 |
219 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色聲等一切法上 |
220 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色聲等一切法上 |
221 | 46 | 於 | yú | from | 於色聲等一切法上 |
222 | 46 | 於 | yú | give | 於色聲等一切法上 |
223 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於色聲等一切法上 |
224 | 46 | 於 | yú | and | 於色聲等一切法上 |
225 | 46 | 於 | yú | compared to | 於色聲等一切法上 |
226 | 46 | 於 | yú | by | 於色聲等一切法上 |
227 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於色聲等一切法上 |
228 | 46 | 於 | yú | for | 於色聲等一切法上 |
229 | 46 | 於 | yú | Yu | 於色聲等一切法上 |
230 | 46 | 於 | wū | a crow | 於色聲等一切法上 |
231 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於色聲等一切法上 |
232 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於色聲等一切法上 |
233 | 43 | 不 | bù | not; no | 無所不遍 |
234 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無所不遍 |
235 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 無所不遍 |
236 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 無所不遍 |
237 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無所不遍 |
238 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無所不遍 |
239 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無所不遍 |
240 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不遍 |
241 | 43 | 不 | bù | no; na | 無所不遍 |
242 | 43 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一問論上說下 |
243 | 43 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一問論上說下 |
244 | 43 | 論 | lùn | by the; per | 一問論上說下 |
245 | 43 | 論 | lùn | to evaluate | 一問論上說下 |
246 | 43 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一問論上說下 |
247 | 43 | 論 | lùn | to convict | 一問論上說下 |
248 | 43 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一問論上說下 |
249 | 43 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一問論上說下 |
250 | 43 | 論 | lùn | discussion | 一問論上說下 |
251 | 40 | 中 | zhōng | middle | 斷德中 |
252 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 斷德中 |
253 | 40 | 中 | zhōng | China | 斷德中 |
254 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 斷德中 |
255 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 斷德中 |
256 | 40 | 中 | zhōng | midday | 斷德中 |
257 | 40 | 中 | zhōng | inside | 斷德中 |
258 | 40 | 中 | zhōng | during | 斷德中 |
259 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 斷德中 |
260 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 斷德中 |
261 | 40 | 中 | zhōng | half | 斷德中 |
262 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 斷德中 |
263 | 40 | 中 | zhōng | while | 斷德中 |
264 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 斷德中 |
265 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 斷德中 |
266 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 斷德中 |
267 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 斷德中 |
268 | 40 | 中 | zhōng | middle | 斷德中 |
269 | 39 | 無 | wú | no | 無所不遍 |
270 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所不遍 |
271 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無所不遍 |
272 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無所不遍 |
273 | 39 | 無 | mó | mo | 無所不遍 |
274 | 39 | 無 | wú | do not | 無所不遍 |
275 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所不遍 |
276 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無所不遍 |
277 | 39 | 無 | wú | to not have | 無所不遍 |
278 | 39 | 無 | wú | um | 無所不遍 |
279 | 39 | 無 | wú | Wu | 無所不遍 |
280 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所不遍 |
281 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無所不遍 |
282 | 39 | 無 | mó | mo | 無所不遍 |
283 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今既覺知過患 |
284 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今既覺知過患 |
285 | 38 | 今 | jīn | modern | 今既覺知過患 |
286 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今既覺知過患 |
287 | 37 | 下 | xià | next | 一問論上說下 |
288 | 37 | 下 | xià | bottom | 一問論上說下 |
289 | 37 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一問論上說下 |
290 | 37 | 下 | xià | measure word for time | 一問論上說下 |
291 | 37 | 下 | xià | expresses completion of an action | 一問論上說下 |
292 | 37 | 下 | xià | to announce | 一問論上說下 |
293 | 37 | 下 | xià | to do | 一問論上說下 |
294 | 37 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一問論上說下 |
295 | 37 | 下 | xià | under; below | 一問論上說下 |
296 | 37 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一問論上說下 |
297 | 37 | 下 | xià | inside | 一問論上說下 |
298 | 37 | 下 | xià | an aspect | 一問論上說下 |
299 | 37 | 下 | xià | a certain time | 一問論上說下 |
300 | 37 | 下 | xià | a time; an instance | 一問論上說下 |
301 | 37 | 下 | xià | to capture; to take | 一問論上說下 |
302 | 37 | 下 | xià | to put in | 一問論上說下 |
303 | 37 | 下 | xià | to enter | 一問論上說下 |
304 | 37 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一問論上說下 |
305 | 37 | 下 | xià | to finish work or school | 一問論上說下 |
306 | 37 | 下 | xià | to go | 一問論上說下 |
307 | 37 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一問論上說下 |
308 | 37 | 下 | xià | to modestly decline | 一問論上說下 |
309 | 37 | 下 | xià | to produce | 一問論上說下 |
310 | 37 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一問論上說下 |
311 | 37 | 下 | xià | to decide | 一問論上說下 |
312 | 37 | 下 | xià | to be less than | 一問論上說下 |
313 | 37 | 下 | xià | humble; lowly | 一問論上說下 |
314 | 37 | 下 | xià | below; adhara | 一問論上說下 |
315 | 37 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一問論上說下 |
316 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則現有塵勞 |
317 | 37 | 則 | zé | then | 則現有塵勞 |
318 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則現有塵勞 |
319 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則現有塵勞 |
320 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則現有塵勞 |
321 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則現有塵勞 |
322 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則現有塵勞 |
323 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則現有塵勞 |
324 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則現有塵勞 |
325 | 37 | 則 | zé | to do | 則現有塵勞 |
326 | 37 | 則 | zé | only | 則現有塵勞 |
327 | 37 | 則 | zé | immediately | 則現有塵勞 |
328 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則現有塵勞 |
329 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則現有塵勞 |
330 | 36 | 二 | èr | two | 後二 |
331 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 後二 |
332 | 36 | 二 | èr | second | 後二 |
333 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 後二 |
334 | 36 | 二 | èr | another; the other | 後二 |
335 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 後二 |
336 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 後二 |
337 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 後二 |
338 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不起行對治 |
339 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若不起行對治 |
340 | 35 | 若 | ruò | if | 若不起行對治 |
341 | 35 | 若 | ruò | you | 若不起行對治 |
342 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若不起行對治 |
343 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若不起行對治 |
344 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不起行對治 |
345 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若不起行對治 |
346 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若不起行對治 |
347 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不起行對治 |
348 | 35 | 若 | ruò | thus | 若不起行對治 |
349 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若不起行對治 |
350 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若不起行對治 |
351 | 35 | 若 | ruò | only then | 若不起行對治 |
352 | 35 | 若 | rě | ja | 若不起行對治 |
353 | 35 | 若 | rě | jñā | 若不起行對治 |
354 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若不起行對治 |
355 | 33 | 但 | dàn | but; yet; however | 但念真如 |
356 | 33 | 但 | dàn | merely; only | 但念真如 |
357 | 33 | 但 | dàn | vainly | 但念真如 |
358 | 33 | 但 | dàn | promptly | 但念真如 |
359 | 33 | 但 | dàn | all | 但念真如 |
360 | 33 | 但 | dàn | Dan | 但念真如 |
361 | 33 | 但 | dàn | only; kevala | 但念真如 |
362 | 32 | 前 | qián | front | 引前所說以為義宗 |
363 | 32 | 前 | qián | former; the past | 引前所說以為義宗 |
364 | 32 | 前 | qián | to go forward | 引前所說以為義宗 |
365 | 32 | 前 | qián | preceding | 引前所說以為義宗 |
366 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 引前所說以為義宗 |
367 | 32 | 前 | qián | to appear before | 引前所說以為義宗 |
368 | 32 | 前 | qián | future | 引前所說以為義宗 |
369 | 32 | 前 | qián | top; first | 引前所說以為義宗 |
370 | 32 | 前 | qián | battlefront | 引前所說以為義宗 |
371 | 32 | 前 | qián | pre- | 引前所說以為義宗 |
372 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 引前所說以為義宗 |
373 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 引前所說以為義宗 |
374 | 32 | 亦 | yì | also; too | 金剛亦云 |
375 | 32 | 亦 | yì | but | 金剛亦云 |
376 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 金剛亦云 |
377 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 金剛亦云 |
378 | 32 | 亦 | yì | already | 金剛亦云 |
379 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 金剛亦云 |
380 | 32 | 亦 | yì | Yi | 金剛亦云 |
381 | 32 | 一 | yī | one | 一問論上說下 |
382 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一問論上說下 |
383 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一問論上說下 |
384 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一問論上說下 |
385 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一問論上說下 |
386 | 32 | 一 | yī | first | 一問論上說下 |
387 | 32 | 一 | yī | the same | 一問論上說下 |
388 | 32 | 一 | yī | each | 一問論上說下 |
389 | 32 | 一 | yī | certain | 一問論上說下 |
390 | 32 | 一 | yī | throughout | 一問論上說下 |
391 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一問論上說下 |
392 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一問論上說下 |
393 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一問論上說下 |
394 | 32 | 一 | yī | Yi | 一問論上說下 |
395 | 32 | 一 | yī | other | 一問論上說下 |
396 | 32 | 一 | yī | to unify | 一問論上說下 |
397 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一問論上說下 |
398 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一問論上說下 |
399 | 32 | 一 | yī | or | 一問論上說下 |
400 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一問論上說下 |
401 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 寶體雖淨而相不淨 |
402 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 寶體雖淨而相不淨 |
403 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 寶體雖淨而相不淨 |
404 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 寶體雖淨而相不淨 |
405 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 寶體雖淨而相不淨 |
406 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 寶體雖淨而相不淨 |
407 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 寶體雖淨而相不淨 |
408 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 寶體雖淨而相不淨 |
409 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 寶體雖淨而相不淨 |
410 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 寶體雖淨而相不淨 |
411 | 31 | 相 | xiāng | to express | 寶體雖淨而相不淨 |
412 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 寶體雖淨而相不淨 |
413 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 寶體雖淨而相不淨 |
414 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 寶體雖淨而相不淨 |
415 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 寶體雖淨而相不淨 |
416 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 寶體雖淨而相不淨 |
417 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 寶體雖淨而相不淨 |
418 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 寶體雖淨而相不淨 |
419 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 寶體雖淨而相不淨 |
420 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 寶體雖淨而相不淨 |
421 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 寶體雖淨而相不淨 |
422 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 寶體雖淨而相不淨 |
423 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 寶體雖淨而相不淨 |
424 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 寶體雖淨而相不淨 |
425 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 寶體雖淨而相不淨 |
426 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 寶體雖淨而相不淨 |
427 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 寶體雖淨而相不淨 |
428 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 寶體雖淨而相不淨 |
429 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
430 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
431 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 眾生之類是菩薩淨土等 |
432 | 30 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏外違等者 |
433 | 30 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏外違等者 |
434 | 30 | 疏 | shū | commentary | 疏外違等者 |
435 | 30 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏外違等者 |
436 | 30 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏外違等者 |
437 | 30 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏外違等者 |
438 | 30 | 疏 | shū | coarse | 疏外違等者 |
439 | 30 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏外違等者 |
440 | 30 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏外違等者 |
441 | 30 | 疏 | shū | to carve | 疏外違等者 |
442 | 30 | 疏 | shū | to dredge | 疏外違等者 |
443 | 30 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏外違等者 |
444 | 30 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏外違等者 |
445 | 30 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏外違等者 |
446 | 30 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏外違等者 |
447 | 30 | 疏 | shū | vegetable | 疏外違等者 |
448 | 30 | 疏 | shū | Shu | 疏外違等者 |
449 | 30 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏外違等者 |
450 | 29 | 王 | wáng | Wang | 十王等者 |
451 | 29 | 王 | wáng | a king | 十王等者 |
452 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 十王等者 |
453 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 十王等者 |
454 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 十王等者 |
455 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 十王等者 |
456 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 十王等者 |
457 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 十王等者 |
458 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 十王等者 |
459 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 十王等者 |
460 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 十王等者 |
461 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 寶體雖淨而相不淨 |
462 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寶體雖淨而相不淨 |
463 | 29 | 而 | ér | you | 寶體雖淨而相不淨 |
464 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 寶體雖淨而相不淨 |
465 | 29 | 而 | ér | right away; then | 寶體雖淨而相不淨 |
466 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 寶體雖淨而相不淨 |
467 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 寶體雖淨而相不淨 |
468 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 寶體雖淨而相不淨 |
469 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 寶體雖淨而相不淨 |
470 | 29 | 而 | ér | so as to | 寶體雖淨而相不淨 |
471 | 29 | 而 | ér | only then | 寶體雖淨而相不淨 |
472 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 寶體雖淨而相不淨 |
473 | 29 | 而 | néng | can; able | 寶體雖淨而相不淨 |
474 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寶體雖淨而相不淨 |
475 | 29 | 而 | ér | me | 寶體雖淨而相不淨 |
476 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 寶體雖淨而相不淨 |
477 | 29 | 而 | ér | possessive | 寶體雖淨而相不淨 |
478 | 29 | 而 | ér | and; ca | 寶體雖淨而相不淨 |
479 | 28 | 證 | zhèng | proof | 豈同闇證但理而已 |
480 | 28 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 豈同闇證但理而已 |
481 | 28 | 證 | zhèng | to advise against | 豈同闇證但理而已 |
482 | 28 | 證 | zhèng | certificate | 豈同闇證但理而已 |
483 | 28 | 證 | zhèng | an illness | 豈同闇證但理而已 |
484 | 28 | 證 | zhèng | to accuse | 豈同闇證但理而已 |
485 | 28 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 豈同闇證但理而已 |
486 | 28 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 豈同闇證但理而已 |
487 | 28 | 依 | yī | according to | 亦即依真如不變義 |
488 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 亦即依真如不變義 |
489 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 亦即依真如不變義 |
490 | 28 | 依 | yī | to help | 亦即依真如不變義 |
491 | 28 | 依 | yī | flourishing | 亦即依真如不變義 |
492 | 28 | 依 | yī | lovable | 亦即依真如不變義 |
493 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 亦即依真如不變義 |
494 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 亦即依真如不變義 |
495 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 亦即依真如不變義 |
496 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 更修諸行耶 |
497 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 更修諸行耶 |
498 | 28 | 修 | xiū | to repair | 更修諸行耶 |
499 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 更修諸行耶 |
500 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 更修諸行耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
悲者 | 98 | Karunya | |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
观音 | 觀音 | 103 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
起信论疏笔削记 | 起信論疏筆削記 | 113 | Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
日月灯明佛 | 日月燈明佛 | 114 | Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha |
儒教 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善财 | 善財 | 83 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩 | 121 | Yama | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智证 | 智證 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 343.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不住色布施 | 98 | not attached to form in the practice of giving | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初地 | 99 | the first ground | |
出体 | 出體 | 99 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
到彼岸 | 100 |
|
|
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
发起善根增长方便 | 發起善根增長方便 | 102 | expedient means that promote wholesome roots |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分位 | 102 | time and position | |
佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
劫波 | 106 |
|
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空见 | 空見 | 107 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离诸念 | 離諸念 | 108 | transending conception |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六即 | 108 | the six identities | |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
目足 | 109 | eyes and feet | |
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能止方便 | 110 | expedient means that are able to prevent [unwholesome dharmas from arising] | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四镜 | 四鏡 | 115 | four kinds of mirror |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四天下 | 115 | the four continents | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随染本觉 | 隨染本覺 | 115 | original enlightenment in relation to the defiled state |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
檀那 | 116 |
|
|
体用 | 體用 | 116 |
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄境界 | 119 | world of delusion | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
直心 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
止持 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
作持 | 122 | exhortative observance |