Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 106 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 106 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 84 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦闌陀竹園
5 84 relating to Buddhism 佛在王舍城迦闌陀竹園
6 84 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦闌陀竹園
7 84 a Buddhist text 佛在王舍城迦闌陀竹園
8 84 to touch; to stroke 佛在王舍城迦闌陀竹園
9 84 Buddha 佛在王舍城迦闌陀竹園
10 84 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦闌陀竹園
11 48 tiě iron 我一生來常吞熱鐵丸
12 48 tiě strong; solid; firm 我一生來常吞熱鐵丸
13 48 tiě a weapon 我一生來常吞熱鐵丸
14 48 tiě Tie 我一生來常吞熱鐵丸
15 38 prison 果在地獄
16 38 Hell; the Underworld 果在地獄
17 38 litigtation; a trial at law 果在地獄
18 38 strife 果在地獄
19 38 to sue 果在地獄
20 38 hell; naraka 果在地獄
21 38 prison; cāraka 果在地獄
22 36 地獄 dìyù a hell 後入地獄又受眾苦
23 36 地獄 dìyù hell 後入地獄又受眾苦
24 36 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 後入地獄又受眾苦
25 33 huǒ fire; flame 鐵釘釘舌熾然火起
26 33 huǒ to start a fire; to burn 鐵釘釘舌熾然火起
27 33 huǒ Kangxi radical 86 鐵釘釘舌熾然火起
28 33 huǒ anger; rage 鐵釘釘舌熾然火起
29 33 huǒ fire element 鐵釘釘舌熾然火起
30 33 huǒ Antares 鐵釘釘舌熾然火起
31 33 huǒ radiance 鐵釘釘舌熾然火起
32 33 huǒ lightning 鐵釘釘舌熾然火起
33 33 huǒ a torch 鐵釘釘舌熾然火起
34 33 huǒ red 鐵釘釘舌熾然火起
35 33 huǒ urgent 鐵釘釘舌熾然火起
36 33 huǒ a cause of disease 鐵釘釘舌熾然火起
37 33 huǒ huo 鐵釘釘舌熾然火起
38 33 huǒ companion; comrade 鐵釘釘舌熾然火起
39 33 huǒ Huo 鐵釘釘舌熾然火起
40 33 huǒ fire; agni 鐵釘釘舌熾然火起
41 33 huǒ fire element 鐵釘釘舌熾然火起
42 33 huǒ Gode of Fire; Anala 鐵釘釘舌熾然火起
43 33 bitterness; bitter flavor 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
44 33 hardship; suffering 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
45 33 to make things difficult for 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
46 33 to train; to practice 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
47 33 to suffer from a misfortune 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
48 33 bitter 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
49 33 grieved; facing hardship 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
50 33 in low spirits; depressed 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
51 33 painful 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
52 33 suffering; duḥkha; dukkha 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
53 31 zuì crime; offense; sin; vice 何罪所致
54 31 zuì fault; error 何罪所致
55 31 zuì hardship; suffering 何罪所致
56 31 zuì to blame; to accuse 何罪所致
57 31 zuì punishment 何罪所致
58 31 zuì transgression; āpatti 何罪所致
59 31 zuì sin; agha 何罪所致
60 31 zhōng middle 尊證上中下座求哀懺悔
61 31 zhōng medium; medium sized 尊證上中下座求哀懺悔
62 31 zhōng China 尊證上中下座求哀懺悔
63 31 zhòng to hit the mark 尊證上中下座求哀懺悔
64 31 zhōng midday 尊證上中下座求哀懺悔
65 31 zhōng inside 尊證上中下座求哀懺悔
66 31 zhōng during 尊證上中下座求哀懺悔
67 31 zhōng Zhong 尊證上中下座求哀懺悔
68 31 zhōng intermediary 尊證上中下座求哀懺悔
69 31 zhōng half 尊證上中下座求哀懺悔
70 31 zhòng to reach; to attain 尊證上中下座求哀懺悔
71 31 zhòng to suffer; to infect 尊證上中下座求哀懺悔
72 31 zhòng to obtain 尊證上中下座求哀懺悔
73 31 zhòng to pass an exam 尊證上中下座求哀懺悔
74 31 zhōng middle 尊證上中下座求哀懺悔
75 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生即得解脫
76 31 děi to want to; to need to 令諸眾生即得解脫
77 31 děi must; ought to 令諸眾生即得解脫
78 31 de 令諸眾生即得解脫
79 31 de infix potential marker 令諸眾生即得解脫
80 31 to result in 令諸眾生即得解脫
81 31 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生即得解脫
82 31 to be satisfied 令諸眾生即得解脫
83 31 to be finished 令諸眾生即得解脫
84 31 děi satisfying 令諸眾生即得解脫
85 31 to contract 令諸眾生即得解脫
86 31 to hear 令諸眾生即得解脫
87 31 to have; there is 令諸眾生即得解脫
88 31 marks time passed 令諸眾生即得解脫
89 31 obtain; attain; prāpta 令諸眾生即得解脫
90 30 shēn human body; torso 南無無邊身菩薩
91 30 shēn Kangxi radical 158 南無無邊身菩薩
92 30 shēn self 南無無邊身菩薩
93 30 shēn life 南無無邊身菩薩
94 30 shēn an object 南無無邊身菩薩
95 30 shēn a lifetime 南無無邊身菩薩
96 30 shēn moral character 南無無邊身菩薩
97 30 shēn status; identity; position 南無無邊身菩薩
98 30 shēn pregnancy 南無無邊身菩薩
99 30 juān India 南無無邊身菩薩
100 30 shēn body; kāya 南無無邊身菩薩
101 30 to go back; to return 復有一鬼
102 30 to resume; to restart 復有一鬼
103 30 to do in detail 復有一鬼
104 30 to restore 復有一鬼
105 30 to respond; to reply to 復有一鬼
106 30 Fu; Return 復有一鬼
107 30 to retaliate; to reciprocate 復有一鬼
108 30 to avoid forced labor or tax 復有一鬼
109 30 Fu 復有一鬼
110 30 doubled; to overlapping; folded 復有一鬼
111 30 a lined garment with doubled thickness 復有一鬼
112 30 zuò to do 汝為人時作寺維那
113 30 zuò to act as; to serve as 汝為人時作寺維那
114 30 zuò to start 汝為人時作寺維那
115 30 zuò a writing; a work 汝為人時作寺維那
116 30 zuò to dress as; to be disguised as 汝為人時作寺維那
117 30 zuō to create; to make 汝為人時作寺維那
118 30 zuō a workshop 汝為人時作寺維那
119 30 zuō to write; to compose 汝為人時作寺維那
120 30 zuò to rise 汝為人時作寺維那
121 30 zuò to be aroused 汝為人時作寺維那
122 30 zuò activity; action; undertaking 汝為人時作寺維那
123 30 zuò to regard as 汝為人時作寺維那
124 30 zuò action; kāraṇa 汝為人時作寺維那
125 29 zhī to go 顯果報之餘
126 29 zhī to arrive; to go 顯果報之餘
127 29 zhī is 顯果報之餘
128 29 zhī to use 顯果報之餘
129 29 zhī Zhi 顯果報之餘
130 29 Qi 眾念其癡默然各去
131 28 type of cauldron with three hollow legs 城中八萬四千鬲下以鐵為地
132 28 Kangxi radical 193 城中八萬四千鬲下以鐵為地
133 24 one 一鬼問言
134 24 Kangxi radical 1 一鬼問言
135 24 pure; concentrated 一鬼問言
136 24 first 一鬼問言
137 24 the same 一鬼問言
138 24 sole; single 一鬼問言
139 24 a very small amount 一鬼問言
140 24 Yi 一鬼問言
141 24 other 一鬼問言
142 24 to unify 一鬼問言
143 24 accidentally; coincidentally 一鬼問言
144 24 abruptly; suddenly 一鬼問言
145 24 one; eka 一鬼問言
146 24 wéi to act as; to serve 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
147 24 wéi to change into; to become 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
148 24 wéi to be; is 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
149 24 wéi to do 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
150 24 wèi to support; to help 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
151 24 wéi to govern 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
152 24 wèi to be; bhū 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
153 24 cóng to follow 爾時目連從禪定起遊恒水邊
154 24 cóng to comply; to submit; to defer 爾時目連從禪定起遊恒水邊
155 24 cóng to participate in something 爾時目連從禪定起遊恒水邊
156 24 cóng to use a certain method or principle 爾時目連從禪定起遊恒水邊
157 24 cóng something secondary 爾時目連從禪定起遊恒水邊
158 24 cóng remote relatives 爾時目連從禪定起遊恒水邊
159 24 cóng secondary 爾時目連從禪定起遊恒水邊
160 24 cóng to go on; to advance 爾時目連從禪定起遊恒水邊
161 24 cōng at ease; informal 爾時目連從禪定起遊恒水邊
162 24 zòng a follower; a supporter 爾時目連從禪定起遊恒水邊
163 24 zòng to release 爾時目連從禪定起遊恒水邊
164 24 zòng perpendicular; longitudinal 爾時目連從禪定起遊恒水邊
165 23 xià bottom 尊證上中下座求哀懺悔
166 23 xià to fall; to drop; to go down; to descend 尊證上中下座求哀懺悔
167 23 xià to announce 尊證上中下座求哀懺悔
168 23 xià to do 尊證上中下座求哀懺悔
169 23 xià to withdraw; to leave; to exit 尊證上中下座求哀懺悔
170 23 xià the lower class; a member of the lower class 尊證上中下座求哀懺悔
171 23 xià inside 尊證上中下座求哀懺悔
172 23 xià an aspect 尊證上中下座求哀懺悔
173 23 xià a certain time 尊證上中下座求哀懺悔
174 23 xià to capture; to take 尊證上中下座求哀懺悔
175 23 xià to put in 尊證上中下座求哀懺悔
176 23 xià to enter 尊證上中下座求哀懺悔
177 23 xià to eliminate; to remove; to get off 尊證上中下座求哀懺悔
178 23 xià to finish work or school 尊證上中下座求哀懺悔
179 23 xià to go 尊證上中下座求哀懺悔
180 23 xià to scorn; to look down on 尊證上中下座求哀懺悔
181 23 xià to modestly decline 尊證上中下座求哀懺悔
182 23 xià to produce 尊證上中下座求哀懺悔
183 23 xià to stay at; to lodge at 尊證上中下座求哀懺悔
184 23 xià to decide 尊證上中下座求哀懺悔
185 23 xià to be less than 尊證上中下座求哀懺悔
186 23 xià humble; lowly 尊證上中下座求哀懺悔
187 23 xià below; adhara 尊證上中下座求哀懺悔
188 23 xià lower; inferior; hina 尊證上中下座求哀懺悔
189 23 一切 yīqiè temporary 酥是招提之物一切有分
190 23 一切 yīqiè the same 酥是招提之物一切有分
191 23 to use; to grasp 以杖打我初不得近
192 23 to rely on 以杖打我初不得近
193 23 to regard 以杖打我初不得近
194 23 to be able to 以杖打我初不得近
195 23 to order; to command 以杖打我初不得近
196 23 used after a verb 以杖打我初不得近
197 23 a reason; a cause 以杖打我初不得近
198 23 Israel 以杖打我初不得近
199 23 Yi 以杖打我初不得近
200 23 use; yogena 以杖打我初不得近
201 22 yán to speak; to say; said
202 22 yán language; talk; words; utterance; speech
203 22 yán Kangxi radical 149
204 22 yán phrase; sentence
205 22 yán a word; a syllable
206 22 yán a theory; a doctrine
207 22 yán to regard as
208 22 yán to act as
209 22 yán word; vacana
210 22 yán speak; vad
211 22 shí time; a point or period of time 時諸餓鬼各
212 22 shí a season; a quarter of a year 時諸餓鬼各
213 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸餓鬼各
214 22 shí fashionable 時諸餓鬼各
215 22 shí fate; destiny; luck 時諸餓鬼各
216 22 shí occasion; opportunity; chance 時諸餓鬼各
217 22 shí tense 時諸餓鬼各
218 22 shí particular; special 時諸餓鬼各
219 22 shí to plant; to cultivate 時諸餓鬼各
220 22 shí an era; a dynasty 時諸餓鬼各
221 22 shí time [abstract] 時諸餓鬼各
222 22 shí seasonal 時諸餓鬼各
223 22 shí to wait upon 時諸餓鬼各
224 22 shí hour 時諸餓鬼各
225 22 shí appropriate; proper; timely 時諸餓鬼各
226 22 shí Shi 時諸餓鬼各
227 22 shí a present; currentlt 時諸餓鬼各
228 22 shí time; kāla 時諸餓鬼各
229 22 shí at that time; samaya 時諸餓鬼各
230 22 十八 shíbā eighteen 下十八鬲
231 22 十八 shíbā eighteen; astadasa 下十八鬲
232 21 zhě ca 於未來世受苦報者
233 21 yòu Kangxi radical 29 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
234 20 Ru River 汝為人時作佛圖主
235 20 Ru 汝為人時作佛圖主
236 20 shòu to suffer; to be subjected to 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
237 20 shòu to transfer; to confer 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
238 20 shòu to receive; to accept 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
239 20 shòu to tolerate 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
240 20 shòu feelings; sensations 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
241 19 Kangxi radical 49 若已作之罪因今除滅
242 19 to bring to an end; to stop 若已作之罪因今除滅
243 19 to complete 若已作之罪因今除滅
244 19 to demote; to dismiss 若已作之罪因今除滅
245 19 to recover from an illness 若已作之罪因今除滅
246 19 former; pūrvaka 若已作之罪因今除滅
247 19 shàng top; a high position 欲至廁上取糞噉之
248 19 shang top; the position on or above something 欲至廁上取糞噉之
249 19 shàng to go up; to go forward 欲至廁上取糞噉之
250 19 shàng shang 欲至廁上取糞噉之
251 19 shàng previous; last 欲至廁上取糞噉之
252 19 shàng high; higher 欲至廁上取糞噉之
253 19 shàng advanced 欲至廁上取糞噉之
254 19 shàng a monarch; a sovereign 欲至廁上取糞噉之
255 19 shàng time 欲至廁上取糞噉之
256 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 欲至廁上取糞噉之
257 19 shàng far 欲至廁上取糞噉之
258 19 shàng big; as big as 欲至廁上取糞噉之
259 19 shàng abundant; plentiful 欲至廁上取糞噉之
260 19 shàng to report 欲至廁上取糞噉之
261 19 shàng to offer 欲至廁上取糞噉之
262 19 shàng to go on stage 欲至廁上取糞噉之
263 19 shàng to take office; to assume a post 欲至廁上取糞噉之
264 19 shàng to install; to erect 欲至廁上取糞噉之
265 19 shàng to suffer; to sustain 欲至廁上取糞噉之
266 19 shàng to burn 欲至廁上取糞噉之
267 19 shàng to remember 欲至廁上取糞噉之
268 19 shàng to add 欲至廁上取糞噉之
269 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 欲至廁上取糞噉之
270 19 shàng to meet 欲至廁上取糞噉之
271 19 shàng falling then rising (4th) tone 欲至廁上取糞噉之
272 19 shang used after a verb indicating a result 欲至廁上取糞噉之
273 19 shàng a musical note 欲至廁上取糞噉之
274 19 shàng higher, superior; uttara 欲至廁上取糞噉之
275 19 tóng copper 我一生來肩上有大銅瓶
276 19 tóng brass 我一生來肩上有大銅瓶
277 19 tóng bronze 我一生來肩上有大銅瓶
278 19 tóng copper; tāmra 我一生來肩上有大銅瓶
279 19 滿 mǎn full 盛滿烊銅
280 19 滿 mǎn to be satisfied 盛滿烊銅
281 19 滿 mǎn to fill 盛滿烊銅
282 19 滿 mǎn conceited 盛滿烊銅
283 19 滿 mǎn to reach (a time); to expire 盛滿烊銅
284 19 滿 mǎn whole; entire 盛滿烊銅
285 19 滿 mǎn Manchu 盛滿烊銅
286 19 滿 mǎn Man 盛滿烊銅
287 19 滿 mǎn Full 盛滿烊銅
288 19 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 盛滿烊銅
289 18 a pagoda; a stupa 維衛佛泥洹後時有塔寺
290 18 a tower 維衛佛泥洹後時有塔寺
291 18 a tart 維衛佛泥洹後時有塔寺
292 18 a pagoda; a stupa 維衛佛泥洹後時有塔寺
293 18 děng et cetera; and so on 至心等一痛切
294 18 děng to wait 至心等一痛切
295 18 děng to be equal 至心等一痛切
296 18 děng degree; level 至心等一痛切
297 18 děng to compare 至心等一痛切
298 18 děng same; equal; sama 至心等一痛切
299 18 to reach 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
300 18 to attain 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
301 18 to understand 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
302 18 able to be compared to; to catch up with 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
303 18 to be involved with; to associate with 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
304 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
305 18 and; ca; api 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
306 18 眾生 zhòngshēng all living things 又見一眾生其舌長大
307 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 又見一眾生其舌長大
308 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 又見一眾生其舌長大
309 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又見一眾生其舌長大
310 18 十方 shí sāng The Ten Directions 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
311 18 十方 shí fāng the ten directions 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
312 18 Kangxi radical 71 無五怖畏
313 18 to not have; without 無五怖畏
314 18 mo 無五怖畏
315 18 to not have 無五怖畏
316 18 Wu 無五怖畏
317 18 mo 無五怖畏
318 18 to enter 屎尿污穢盡入其中
319 18 Kangxi radical 11 屎尿污穢盡入其中
320 18 radical 屎尿污穢盡入其中
321 18 income 屎尿污穢盡入其中
322 18 to conform with 屎尿污穢盡入其中
323 18 to descend 屎尿污穢盡入其中
324 18 the entering tone 屎尿污穢盡入其中
325 18 to pay 屎尿污穢盡入其中
326 18 to join 屎尿污穢盡入其中
327 18 entering; praveśa 屎尿污穢盡入其中
328 18 entered; attained; āpanna 屎尿污穢盡入其中
329 18 diǎn canon; classic; scripture 典泥犁獄
330 18 diǎn laws; regulations 典泥犁獄
331 18 diǎn a ceremony 典泥犁獄
332 18 diǎn an institution in imperial China 典泥犁獄
333 18 diǎn refined; elegant 典泥犁獄
334 18 diǎn to administer 典泥犁獄
335 18 diǎn to pawn 典泥犁獄
336 18 diǎn an allusion; a precedent 典泥犁獄
337 18 diǎn scripture; grantha 典泥犁獄
338 17 infix potential marker 而汝慳惜不與客食
339 17 to go; to 於未來世受苦報者
340 17 to rely on; to depend on 於未來世受苦報者
341 17 Yu 於未來世受苦報者
342 17 a crow 於未來世受苦報者
343 16 shēng to be born; to give birth 有一大虫生此水中
344 16 shēng to live 有一大虫生此水中
345 16 shēng raw 有一大虫生此水中
346 16 shēng a student 有一大虫生此水中
347 16 shēng life 有一大虫生此水中
348 16 shēng to produce; to give rise 有一大虫生此水中
349 16 shēng alive 有一大虫生此水中
350 16 shēng a lifetime 有一大虫生此水中
351 16 shēng to initiate; to become 有一大虫生此水中
352 16 shēng to grow 有一大虫生此水中
353 16 shēng unfamiliar 有一大虫生此水中
354 16 shēng not experienced 有一大虫生此水中
355 16 shēng hard; stiff; strong 有一大虫生此水中
356 16 shēng having academic or professional knowledge 有一大虫生此水中
357 16 shēng a male role in traditional theatre 有一大虫生此水中
358 16 shēng gender 有一大虫生此水中
359 16 shēng to develop; to grow 有一大虫生此水中
360 16 shēng to set up 有一大虫生此水中
361 16 shēng a prostitute 有一大虫生此水中
362 16 shēng a captive 有一大虫生此水中
363 16 shēng a gentleman 有一大虫生此水中
364 16 shēng Kangxi radical 100 有一大虫生此水中
365 16 shēng unripe 有一大虫生此水中
366 16 shēng nature 有一大虫生此水中
367 16 shēng to inherit; to succeed 有一大虫生此水中
368 16 shēng destiny 有一大虫生此水中
369 16 shēng birth 有一大虫生此水中
370 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
371 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
372 15 big; huge; large 我一生來肩上有大銅瓶
373 15 Kangxi radical 37 我一生來肩上有大銅瓶
374 15 great; major; important 我一生來肩上有大銅瓶
375 15 size 我一生來肩上有大銅瓶
376 15 old 我一生來肩上有大銅瓶
377 15 oldest; earliest 我一生來肩上有大銅瓶
378 15 adult 我一生來肩上有大銅瓶
379 15 dài an important person 我一生來肩上有大銅瓶
380 15 senior 我一生來肩上有大銅瓶
381 15 an element 我一生來肩上有大銅瓶
382 15 great; mahā 我一生來肩上有大銅瓶
383 15 jīn today; present; now 汝今華報
384 15 jīn Jin 汝今華報
385 15 jīn modern 汝今華報
386 15 jīn now; adhunā 汝今華報
387 15 ér Kangxi radical 126 而汝慳惜不與客食
388 15 ér as if; to seem like 而汝慳惜不與客食
389 15 néng can; able 而汝慳惜不與客食
390 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而汝慳惜不與客食
391 15 ér to arrive; up to 而汝慳惜不與客食
392 15 jiàn to see 見諸餓鬼受罪不同
393 15 jiàn opinion; view; understanding 見諸餓鬼受罪不同
394 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸餓鬼受罪不同
395 15 jiàn refer to; for details see 見諸餓鬼受罪不同
396 15 jiàn to listen to 見諸餓鬼受罪不同
397 15 jiàn to meet 見諸餓鬼受罪不同
398 15 jiàn to receive (a guest) 見諸餓鬼受罪不同
399 15 jiàn let me; kindly 見諸餓鬼受罪不同
400 15 jiàn Jian 見諸餓鬼受罪不同
401 15 xiàn to appear 見諸餓鬼受罪不同
402 15 xiàn to introduce 見諸餓鬼受罪不同
403 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸餓鬼受罪不同
404 15 jiàn seeing; observing; darśana 見諸餓鬼受罪不同
405 15 chéng a city; a town 爾時佛在王舍城城東南有一池水
406 15 chéng a city wall 爾時佛在王舍城城東南有一池水
407 15 chéng to fortify 爾時佛在王舍城城東南有一池水
408 15 chéng a fort; a citadel 爾時佛在王舍城城東南有一池水
409 15 chéng city; nagara 爾時佛在王舍城城東南有一池水
410 14 shě to give 人捨一珠
411 14 shě to give up; to abandon 人捨一珠
412 14 shě a house; a home; an abode 人捨一珠
413 14 shè my 人捨一珠
414 14 shě equanimity 人捨一珠
415 14 shè my house 人捨一珠
416 14 shě to to shoot; to fire; to launch 人捨一珠
417 14 shè to leave 人捨一珠
418 14 shě She 人捨一珠
419 14 shè disciple 人捨一珠
420 14 shè a barn; a pen 人捨一珠
421 14 shè to reside 人捨一珠
422 14 shè to stop; to halt; to cease 人捨一珠
423 14 shè to find a place for; to arrange 人捨一珠
424 14 shě Give 人捨一珠
425 14 shě abandoning; prahāṇa 人捨一珠
426 14 shě house; gṛha 人捨一珠
427 14 shě equanimity; upeksa 人捨一珠
428 14 阿鼻 abí avīci 復有大小泥犁阿鼻
429 14 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 爾時目連從禪定起遊恒水邊
430 14 míng fame; renown; reputation 其名
431 14 míng a name; personal name; designation 其名
432 14 míng rank; position 其名
433 14 míng an excuse 其名
434 14 míng life 其名
435 14 míng to name; to call 其名
436 14 míng to express; to describe 其名
437 14 míng to be called; to have the name 其名
438 14 míng to own; to possess 其名
439 14 míng famous; renowned 其名
440 14 míng moral 其名
441 14 míng name; naman 其名
442 14 míng fame; renown; yasas 其名
443 13 zài in; at 佛在王舍城迦闌陀竹園
444 13 zài to exist; to be living 佛在王舍城迦闌陀竹園
445 13 zài to consist of 佛在王舍城迦闌陀竹園
446 13 zài to be at a post 佛在王舍城迦闌陀竹園
447 13 zài in; bhū 佛在王舍城迦闌陀竹園
448 13 self 我一生來恒抱飢渴
449 13 [my] dear 我一生來恒抱飢渴
450 13 Wo 我一生來恒抱飢渴
451 13 self; atman; attan 我一生來恒抱飢渴
452 13 ga 我一生來恒抱飢渴
453 13 eight 八解洗心
454 13 Kangxi radical 12 八解洗心
455 13 eighth 八解洗心
456 13 all around; all sides 八解洗心
457 13 eight; aṣṭa 八解洗心
458 13 yuàn to hope; to wish; to desire 願乞除滅
459 13 yuàn hope 願乞除滅
460 13 yuàn to be ready; to be willing 願乞除滅
461 13 yuàn to ask for; to solicit 願乞除滅
462 13 yuàn a vow 願乞除滅
463 13 yuàn diligent; attentive 願乞除滅
464 13 yuàn to prefer; to select 願乞除滅
465 13 yuàn to admire 願乞除滅
466 13 yuàn a vow; pranidhana 願乞除滅
467 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 既有如是無量罪業
468 13 無量 wúliàng immeasurable 既有如是無量罪業
469 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 既有如是無量罪業
470 13 無量 wúliàng Atula 既有如是無量罪業
471 13 今日 jīnrì today 今日
472 13 今日 jīnrì at present 今日
473 13 xiàng to appear; to seem; to resemble 優填王金像
474 13 xiàng image; portrait; statue 優填王金像
475 13 xiàng appearance 優填王金像
476 13 xiàng for example 優填王金像
477 13 xiàng likeness; pratirūpa 優填王金像
478 13 xīn heart [organ] 起敬心
479 13 xīn Kangxi radical 61 起敬心
480 13 xīn mind; consciousness 起敬心
481 13 xīn the center; the core; the middle 起敬心
482 13 xīn one of the 28 star constellations 起敬心
483 13 xīn heart 起敬心
484 13 xīn emotion 起敬心
485 13 xīn intention; consideration 起敬心
486 13 xīn disposition; temperament 起敬心
487 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起敬心
488 13 jìn to the greatest extent; utmost 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
489 13 jìn perfect; flawless 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
490 13 jìn to give priority to; to do one's utmost 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
491 13 jìn to vanish 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
492 13 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
493 13 jìn to die 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
494 13 jìn exhaustion; kṣaya 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
495 12 huá Chinese 汝今華報
496 12 huá illustrious; splendid 汝今華報
497 12 huā a flower 汝今華報
498 12 huā to flower 汝今華報
499 12 huá China 汝今華報
500 12 huá empty; flowery 汝今華報

Frequencies of all Words

Top 1052

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 106 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 106 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 84 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦闌陀竹園
5 84 relating to Buddhism 佛在王舍城迦闌陀竹園
6 84 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦闌陀竹園
7 84 a Buddhist text 佛在王舍城迦闌陀竹園
8 84 to touch; to stroke 佛在王舍城迦闌陀竹園
9 84 Buddha 佛在王舍城迦闌陀竹園
10 84 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦闌陀竹園
11 48 tiě iron 我一生來常吞熱鐵丸
12 48 tiě strong; solid; firm 我一生來常吞熱鐵丸
13 48 tiě a weapon 我一生來常吞熱鐵丸
14 48 tiě Tie 我一生來常吞熱鐵丸
15 48 tiě certainly 我一生來常吞熱鐵丸
16 45 this; these 此是華報
17 45 in this way 此是華報
18 45 otherwise; but; however; so 此是華報
19 45 at this time; now; here 此是華報
20 45 this; here; etad 此是華報
21 38 prison 果在地獄
22 38 Hell; the Underworld 果在地獄
23 38 litigtation; a trial at law 果在地獄
24 38 strife 果在地獄
25 38 to sue 果在地獄
26 38 hell; naraka 果在地獄
27 38 prison; cāraka 果在地獄
28 36 地獄 dìyù a hell 後入地獄又受眾苦
29 36 地獄 dìyù hell 後入地獄又受眾苦
30 36 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 後入地獄又受眾苦
31 33 yǒu is; are; to exist 有客比丘來寺乞食
32 33 yǒu to have; to possess 有客比丘來寺乞食
33 33 yǒu indicates an estimate 有客比丘來寺乞食
34 33 yǒu indicates a large quantity 有客比丘來寺乞食
35 33 yǒu indicates an affirmative response 有客比丘來寺乞食
36 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有客比丘來寺乞食
37 33 yǒu used to compare two things 有客比丘來寺乞食
38 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有客比丘來寺乞食
39 33 yǒu used before the names of dynasties 有客比丘來寺乞食
40 33 yǒu a certain thing; what exists 有客比丘來寺乞食
41 33 yǒu multiple of ten and ... 有客比丘來寺乞食
42 33 yǒu abundant 有客比丘來寺乞食
43 33 yǒu purposeful 有客比丘來寺乞食
44 33 yǒu You 有客比丘來寺乞食
45 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有客比丘來寺乞食
46 33 yǒu becoming; bhava 有客比丘來寺乞食
47 33 huǒ fire; flame 鐵釘釘舌熾然火起
48 33 huǒ to start a fire; to burn 鐵釘釘舌熾然火起
49 33 huǒ Kangxi radical 86 鐵釘釘舌熾然火起
50 33 huǒ anger; rage 鐵釘釘舌熾然火起
51 33 huǒ fire element 鐵釘釘舌熾然火起
52 33 huǒ Antares 鐵釘釘舌熾然火起
53 33 huǒ radiance 鐵釘釘舌熾然火起
54 33 huǒ lightning 鐵釘釘舌熾然火起
55 33 huǒ a torch 鐵釘釘舌熾然火起
56 33 huǒ red 鐵釘釘舌熾然火起
57 33 huǒ urgent 鐵釘釘舌熾然火起
58 33 huǒ a cause of disease 鐵釘釘舌熾然火起
59 33 huǒ huo 鐵釘釘舌熾然火起
60 33 huǒ companion; comrade 鐵釘釘舌熾然火起
61 33 huǒ Huo 鐵釘釘舌熾然火起
62 33 huǒ fire; agni 鐵釘釘舌熾然火起
63 33 huǒ fire element 鐵釘釘舌熾然火起
64 33 huǒ Gode of Fire; Anala 鐵釘釘舌熾然火起
65 33 bitterness; bitter flavor 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
66 33 hardship; suffering 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
67 33 to make things difficult for 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
68 33 to train; to practice 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
69 33 to suffer from a misfortune 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
70 33 bitter 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
71 33 grieved; facing hardship 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
72 33 in low spirits; depressed 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
73 33 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
74 33 painful 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
75 33 suffering; duḥkha; dukkha 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
76 31 zuì crime; offense; sin; vice 何罪所致
77 31 zuì fault; error 何罪所致
78 31 zuì hardship; suffering 何罪所致
79 31 zuì to blame; to accuse 何罪所致
80 31 zuì punishment 何罪所致
81 31 zuì transgression; āpatti 何罪所致
82 31 zuì sin; agha 何罪所致
83 31 zhōng middle 尊證上中下座求哀懺悔
84 31 zhōng medium; medium sized 尊證上中下座求哀懺悔
85 31 zhōng China 尊證上中下座求哀懺悔
86 31 zhòng to hit the mark 尊證上中下座求哀懺悔
87 31 zhōng in; amongst 尊證上中下座求哀懺悔
88 31 zhōng midday 尊證上中下座求哀懺悔
89 31 zhōng inside 尊證上中下座求哀懺悔
90 31 zhōng during 尊證上中下座求哀懺悔
91 31 zhōng Zhong 尊證上中下座求哀懺悔
92 31 zhōng intermediary 尊證上中下座求哀懺悔
93 31 zhōng half 尊證上中下座求哀懺悔
94 31 zhōng just right; suitably 尊證上中下座求哀懺悔
95 31 zhōng while 尊證上中下座求哀懺悔
96 31 zhòng to reach; to attain 尊證上中下座求哀懺悔
97 31 zhòng to suffer; to infect 尊證上中下座求哀懺悔
98 31 zhòng to obtain 尊證上中下座求哀懺悔
99 31 zhòng to pass an exam 尊證上中下座求哀懺悔
100 31 zhōng middle 尊證上中下座求哀懺悔
101 31 de potential marker 令諸眾生即得解脫
102 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生即得解脫
103 31 děi must; ought to 令諸眾生即得解脫
104 31 děi to want to; to need to 令諸眾生即得解脫
105 31 děi must; ought to 令諸眾生即得解脫
106 31 de 令諸眾生即得解脫
107 31 de infix potential marker 令諸眾生即得解脫
108 31 to result in 令諸眾生即得解脫
109 31 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生即得解脫
110 31 to be satisfied 令諸眾生即得解脫
111 31 to be finished 令諸眾生即得解脫
112 31 de result of degree 令諸眾生即得解脫
113 31 de marks completion of an action 令諸眾生即得解脫
114 31 děi satisfying 令諸眾生即得解脫
115 31 to contract 令諸眾生即得解脫
116 31 marks permission or possibility 令諸眾生即得解脫
117 31 expressing frustration 令諸眾生即得解脫
118 31 to hear 令諸眾生即得解脫
119 31 to have; there is 令諸眾生即得解脫
120 31 marks time passed 令諸眾生即得解脫
121 31 obtain; attain; prāpta 令諸眾生即得解脫
122 30 zhū all; many; various 見諸餓鬼受罪不同
123 30 zhū Zhu 見諸餓鬼受罪不同
124 30 zhū all; members of the class 見諸餓鬼受罪不同
125 30 zhū interrogative particle 見諸餓鬼受罪不同
126 30 zhū him; her; them; it 見諸餓鬼受罪不同
127 30 zhū of; in 見諸餓鬼受罪不同
128 30 zhū all; many; sarva 見諸餓鬼受罪不同
129 30 such as; for example; for instance 如目連所見大可怖畏
130 30 if 如目連所見大可怖畏
131 30 in accordance with 如目連所見大可怖畏
132 30 to be appropriate; should; with regard to 如目連所見大可怖畏
133 30 this 如目連所見大可怖畏
134 30 it is so; it is thus; can be compared with 如目連所見大可怖畏
135 30 to go to 如目連所見大可怖畏
136 30 to meet 如目連所見大可怖畏
137 30 to appear; to seem; to be like 如目連所見大可怖畏
138 30 at least as good as 如目連所見大可怖畏
139 30 and 如目連所見大可怖畏
140 30 or 如目連所見大可怖畏
141 30 but 如目連所見大可怖畏
142 30 then 如目連所見大可怖畏
143 30 naturally 如目連所見大可怖畏
144 30 expresses a question or doubt 如目連所見大可怖畏
145 30 you 如目連所見大可怖畏
146 30 the second lunar month 如目連所見大可怖畏
147 30 in; at 如目連所見大可怖畏
148 30 Ru 如目連所見大可怖畏
149 30 Thus 如目連所見大可怖畏
150 30 thus; tathā 如目連所見大可怖畏
151 30 like; iva 如目連所見大可怖畏
152 30 suchness; tathatā 如目連所見大可怖畏
153 30 shēn human body; torso 南無無邊身菩薩
154 30 shēn Kangxi radical 158 南無無邊身菩薩
155 30 shēn measure word for clothes 南無無邊身菩薩
156 30 shēn self 南無無邊身菩薩
157 30 shēn life 南無無邊身菩薩
158 30 shēn an object 南無無邊身菩薩
159 30 shēn a lifetime 南無無邊身菩薩
160 30 shēn personally 南無無邊身菩薩
161 30 shēn moral character 南無無邊身菩薩
162 30 shēn status; identity; position 南無無邊身菩薩
163 30 shēn pregnancy 南無無邊身菩薩
164 30 juān India 南無無邊身菩薩
165 30 shēn body; kāya 南無無邊身菩薩
166 30 again; more; repeatedly 復有一鬼
167 30 to go back; to return 復有一鬼
168 30 to resume; to restart 復有一鬼
169 30 to do in detail 復有一鬼
170 30 to restore 復有一鬼
171 30 to respond; to reply to 復有一鬼
172 30 after all; and then 復有一鬼
173 30 even if; although 復有一鬼
174 30 Fu; Return 復有一鬼
175 30 to retaliate; to reciprocate 復有一鬼
176 30 to avoid forced labor or tax 復有一鬼
177 30 particle without meaing 復有一鬼
178 30 Fu 復有一鬼
179 30 repeated; again 復有一鬼
180 30 doubled; to overlapping; folded 復有一鬼
181 30 a lined garment with doubled thickness 復有一鬼
182 30 again; punar 復有一鬼
183 30 zuò to do 汝為人時作寺維那
184 30 zuò to act as; to serve as 汝為人時作寺維那
185 30 zuò to start 汝為人時作寺維那
186 30 zuò a writing; a work 汝為人時作寺維那
187 30 zuò to dress as; to be disguised as 汝為人時作寺維那
188 30 zuō to create; to make 汝為人時作寺維那
189 30 zuō a workshop 汝為人時作寺維那
190 30 zuō to write; to compose 汝為人時作寺維那
191 30 zuò to rise 汝為人時作寺維那
192 30 zuò to be aroused 汝為人時作寺維那
193 30 zuò activity; action; undertaking 汝為人時作寺維那
194 30 zuò to regard as 汝為人時作寺維那
195 30 zuò action; kāraṇa 汝為人時作寺維那
196 29 zhī him; her; them; that 顯果報之餘
197 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 顯果報之餘
198 29 zhī to go 顯果報之餘
199 29 zhī this; that 顯果報之餘
200 29 zhī genetive marker 顯果報之餘
201 29 zhī it 顯果報之餘
202 29 zhī in 顯果報之餘
203 29 zhī all 顯果報之餘
204 29 zhī and 顯果報之餘
205 29 zhī however 顯果報之餘
206 29 zhī if 顯果報之餘
207 29 zhī then 顯果報之餘
208 29 zhī to arrive; to go 顯果報之餘
209 29 zhī is 顯果報之餘
210 29 zhī to use 顯果報之餘
211 29 zhī Zhi 顯果報之餘
212 29 his; hers; its; theirs 眾念其癡默然各去
213 29 to add emphasis 眾念其癡默然各去
214 29 used when asking a question in reply to a question 眾念其癡默然各去
215 29 used when making a request or giving an order 眾念其癡默然各去
216 29 he; her; it; them 眾念其癡默然各去
217 29 probably; likely 眾念其癡默然各去
218 29 will 眾念其癡默然各去
219 29 may 眾念其癡默然各去
220 29 if 眾念其癡默然各去
221 29 or 眾念其癡默然各去
222 29 Qi 眾念其癡默然各去
223 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 眾念其癡默然各去
224 28 type of cauldron with three hollow legs 城中八萬四千鬲下以鐵為地
225 28 Kangxi radical 193 城中八萬四千鬲下以鐵為地
226 24 one 一鬼問言
227 24 Kangxi radical 1 一鬼問言
228 24 as soon as; all at once 一鬼問言
229 24 pure; concentrated 一鬼問言
230 24 whole; all 一鬼問言
231 24 first 一鬼問言
232 24 the same 一鬼問言
233 24 each 一鬼問言
234 24 certain 一鬼問言
235 24 throughout 一鬼問言
236 24 used in between a reduplicated verb 一鬼問言
237 24 sole; single 一鬼問言
238 24 a very small amount 一鬼問言
239 24 Yi 一鬼問言
240 24 other 一鬼問言
241 24 to unify 一鬼問言
242 24 accidentally; coincidentally 一鬼問言
243 24 abruptly; suddenly 一鬼問言
244 24 or 一鬼問言
245 24 one; eka 一鬼問言
246 24 wèi for; to 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
247 24 wèi because of 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
248 24 wéi to act as; to serve 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
249 24 wéi to change into; to become 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
250 24 wéi to be; is 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
251 24 wéi to do 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
252 24 wèi for 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
253 24 wèi because of; for; to 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
254 24 wèi to 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
255 24 wéi in a passive construction 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
256 24 wéi forming a rehetorical question 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
257 24 wéi forming an adverb 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
258 24 wéi to add emphasis 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
259 24 wèi to support; to help 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
260 24 wéi to govern 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
261 24 wèi to be; bhū 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
262 24 cóng from 爾時目連從禪定起遊恒水邊
263 24 cóng to follow 爾時目連從禪定起遊恒水邊
264 24 cóng past; through 爾時目連從禪定起遊恒水邊
265 24 cóng to comply; to submit; to defer 爾時目連從禪定起遊恒水邊
266 24 cóng to participate in something 爾時目連從禪定起遊恒水邊
267 24 cóng to use a certain method or principle 爾時目連從禪定起遊恒水邊
268 24 cóng usually 爾時目連從禪定起遊恒水邊
269 24 cóng something secondary 爾時目連從禪定起遊恒水邊
270 24 cóng remote relatives 爾時目連從禪定起遊恒水邊
271 24 cóng secondary 爾時目連從禪定起遊恒水邊
272 24 cóng to go on; to advance 爾時目連從禪定起遊恒水邊
273 24 cōng at ease; informal 爾時目連從禪定起遊恒水邊
274 24 zòng a follower; a supporter 爾時目連從禪定起遊恒水邊
275 24 zòng to release 爾時目連從禪定起遊恒水邊
276 24 zòng perpendicular; longitudinal 爾時目連從禪定起遊恒水邊
277 24 cóng receiving; upādāya 爾時目連從禪定起遊恒水邊
278 23 xià next 尊證上中下座求哀懺悔
279 23 xià bottom 尊證上中下座求哀懺悔
280 23 xià to fall; to drop; to go down; to descend 尊證上中下座求哀懺悔
281 23 xià measure word for time 尊證上中下座求哀懺悔
282 23 xià expresses completion of an action 尊證上中下座求哀懺悔
283 23 xià to announce 尊證上中下座求哀懺悔
284 23 xià to do 尊證上中下座求哀懺悔
285 23 xià to withdraw; to leave; to exit 尊證上中下座求哀懺悔
286 23 xià under; below 尊證上中下座求哀懺悔
287 23 xià the lower class; a member of the lower class 尊證上中下座求哀懺悔
288 23 xià inside 尊證上中下座求哀懺悔
289 23 xià an aspect 尊證上中下座求哀懺悔
290 23 xià a certain time 尊證上中下座求哀懺悔
291 23 xià a time; an instance 尊證上中下座求哀懺悔
292 23 xià to capture; to take 尊證上中下座求哀懺悔
293 23 xià to put in 尊證上中下座求哀懺悔
294 23 xià to enter 尊證上中下座求哀懺悔
295 23 xià to eliminate; to remove; to get off 尊證上中下座求哀懺悔
296 23 xià to finish work or school 尊證上中下座求哀懺悔
297 23 xià to go 尊證上中下座求哀懺悔
298 23 xià to scorn; to look down on 尊證上中下座求哀懺悔
299 23 xià to modestly decline 尊證上中下座求哀懺悔
300 23 xià to produce 尊證上中下座求哀懺悔
301 23 xià to stay at; to lodge at 尊證上中下座求哀懺悔
302 23 xià to decide 尊證上中下座求哀懺悔
303 23 xià to be less than 尊證上中下座求哀懺悔
304 23 xià humble; lowly 尊證上中下座求哀懺悔
305 23 xià below; adhara 尊證上中下座求哀懺悔
306 23 xià lower; inferior; hina 尊證上中下座求哀懺悔
307 23 一切 yīqiè all; every; everything 酥是招提之物一切有分
308 23 一切 yīqiè temporary 酥是招提之物一切有分
309 23 一切 yīqiè the same 酥是招提之物一切有分
310 23 一切 yīqiè generally 酥是招提之物一切有分
311 23 一切 yīqiè all, everything 酥是招提之物一切有分
312 23 一切 yīqiè all; sarva 酥是招提之物一切有分
313 23 so as to; in order to 以杖打我初不得近
314 23 to use; to regard as 以杖打我初不得近
315 23 to use; to grasp 以杖打我初不得近
316 23 according to 以杖打我初不得近
317 23 because of 以杖打我初不得近
318 23 on a certain date 以杖打我初不得近
319 23 and; as well as 以杖打我初不得近
320 23 to rely on 以杖打我初不得近
321 23 to regard 以杖打我初不得近
322 23 to be able to 以杖打我初不得近
323 23 to order; to command 以杖打我初不得近
324 23 further; moreover 以杖打我初不得近
325 23 used after a verb 以杖打我初不得近
326 23 very 以杖打我初不得近
327 23 already 以杖打我初不得近
328 23 increasingly 以杖打我初不得近
329 23 a reason; a cause 以杖打我初不得近
330 23 Israel 以杖打我初不得近
331 23 Yi 以杖打我初不得近
332 23 use; yogena 以杖打我初不得近
333 22 shì is; are; am; to be 酥是招提之物一切有分
334 22 shì is exactly 酥是招提之物一切有分
335 22 shì is suitable; is in contrast 酥是招提之物一切有分
336 22 shì this; that; those 酥是招提之物一切有分
337 22 shì really; certainly 酥是招提之物一切有分
338 22 shì correct; yes; affirmative 酥是招提之物一切有分
339 22 shì true 酥是招提之物一切有分
340 22 shì is; has; exists 酥是招提之物一切有分
341 22 shì used between repetitions of a word 酥是招提之物一切有分
342 22 shì a matter; an affair 酥是招提之物一切有分
343 22 shì Shi 酥是招提之物一切有分
344 22 shì is; bhū 酥是招提之物一切有分
345 22 shì this; idam 酥是招提之物一切有分
346 22 yán to speak; to say; said
347 22 yán language; talk; words; utterance; speech
348 22 yán Kangxi radical 149
349 22 yán a particle with no meaning
350 22 yán phrase; sentence
351 22 yán a word; a syllable
352 22 yán a theory; a doctrine
353 22 yán to regard as
354 22 yán to act as
355 22 yán word; vacana
356 22 yán speak; vad
357 22 shí time; a point or period of time 時諸餓鬼各
358 22 shí a season; a quarter of a year 時諸餓鬼各
359 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸餓鬼各
360 22 shí at that time 時諸餓鬼各
361 22 shí fashionable 時諸餓鬼各
362 22 shí fate; destiny; luck 時諸餓鬼各
363 22 shí occasion; opportunity; chance 時諸餓鬼各
364 22 shí tense 時諸餓鬼各
365 22 shí particular; special 時諸餓鬼各
366 22 shí to plant; to cultivate 時諸餓鬼各
367 22 shí hour (measure word) 時諸餓鬼各
368 22 shí an era; a dynasty 時諸餓鬼各
369 22 shí time [abstract] 時諸餓鬼各
370 22 shí seasonal 時諸餓鬼各
371 22 shí frequently; often 時諸餓鬼各
372 22 shí occasionally; sometimes 時諸餓鬼各
373 22 shí on time 時諸餓鬼各
374 22 shí this; that 時諸餓鬼各
375 22 shí to wait upon 時諸餓鬼各
376 22 shí hour 時諸餓鬼各
377 22 shí appropriate; proper; timely 時諸餓鬼各
378 22 shí Shi 時諸餓鬼各
379 22 shí a present; currentlt 時諸餓鬼各
380 22 shí time; kāla 時諸餓鬼各
381 22 shí at that time; samaya 時諸餓鬼各
382 22 shí then; atha 時諸餓鬼各
383 22 十八 shíbā eighteen 下十八鬲
384 22 十八 shíbā eighteen; astadasa 下十八鬲
385 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於未來世受苦報者
386 21 zhě that 於未來世受苦報者
387 21 zhě nominalizing function word 於未來世受苦報者
388 21 zhě used to mark a definition 於未來世受苦報者
389 21 zhě used to mark a pause 於未來世受苦報者
390 21 zhě topic marker; that; it 於未來世受苦報者
391 21 zhuó according to 於未來世受苦報者
392 21 zhě ca 於未來世受苦報者
393 21 yòu again; also 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
394 21 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
395 21 yòu Kangxi radical 29 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
396 21 yòu and 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
397 21 yòu furthermore 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
398 21 yòu in addition 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
399 21 yòu but 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
400 21 yòu again; also; moreover; punar 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
401 20 you; thou 汝為人時作佛圖主
402 20 Ru River 汝為人時作佛圖主
403 20 Ru 汝為人時作佛圖主
404 20 you; tvam; bhavat 汝為人時作佛圖主
405 20 shòu to suffer; to be subjected to 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
406 20 shòu to transfer; to confer 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
407 20 shòu to receive; to accept 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
408 20 shòu to tolerate 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
409 20 shòu suitably 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
410 20 shòu feelings; sensations 大慈大悲救拔十方現受餓鬼道苦一切眾生
411 19 already 若已作之罪因今除滅
412 19 Kangxi radical 49 若已作之罪因今除滅
413 19 from 若已作之罪因今除滅
414 19 to bring to an end; to stop 若已作之罪因今除滅
415 19 final aspectual particle 若已作之罪因今除滅
416 19 afterwards; thereafter 若已作之罪因今除滅
417 19 too; very; excessively 若已作之罪因今除滅
418 19 to complete 若已作之罪因今除滅
419 19 to demote; to dismiss 若已作之罪因今除滅
420 19 to recover from an illness 若已作之罪因今除滅
421 19 certainly 若已作之罪因今除滅
422 19 an interjection of surprise 若已作之罪因今除滅
423 19 this 若已作之罪因今除滅
424 19 former; pūrvaka 若已作之罪因今除滅
425 19 former; pūrvaka 若已作之罪因今除滅
426 19 shàng top; a high position 欲至廁上取糞噉之
427 19 shang top; the position on or above something 欲至廁上取糞噉之
428 19 shàng to go up; to go forward 欲至廁上取糞噉之
429 19 shàng shang 欲至廁上取糞噉之
430 19 shàng previous; last 欲至廁上取糞噉之
431 19 shàng high; higher 欲至廁上取糞噉之
432 19 shàng advanced 欲至廁上取糞噉之
433 19 shàng a monarch; a sovereign 欲至廁上取糞噉之
434 19 shàng time 欲至廁上取糞噉之
435 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 欲至廁上取糞噉之
436 19 shàng far 欲至廁上取糞噉之
437 19 shàng big; as big as 欲至廁上取糞噉之
438 19 shàng abundant; plentiful 欲至廁上取糞噉之
439 19 shàng to report 欲至廁上取糞噉之
440 19 shàng to offer 欲至廁上取糞噉之
441 19 shàng to go on stage 欲至廁上取糞噉之
442 19 shàng to take office; to assume a post 欲至廁上取糞噉之
443 19 shàng to install; to erect 欲至廁上取糞噉之
444 19 shàng to suffer; to sustain 欲至廁上取糞噉之
445 19 shàng to burn 欲至廁上取糞噉之
446 19 shàng to remember 欲至廁上取糞噉之
447 19 shang on; in 欲至廁上取糞噉之
448 19 shàng upward 欲至廁上取糞噉之
449 19 shàng to add 欲至廁上取糞噉之
450 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 欲至廁上取糞噉之
451 19 shàng to meet 欲至廁上取糞噉之
452 19 shàng falling then rising (4th) tone 欲至廁上取糞噉之
453 19 shang used after a verb indicating a result 欲至廁上取糞噉之
454 19 shàng a musical note 欲至廁上取糞噉之
455 19 shàng higher, superior; uttara 欲至廁上取糞噉之
456 19 tóng copper 我一生來肩上有大銅瓶
457 19 tóng brass 我一生來肩上有大銅瓶
458 19 tóng bronze 我一生來肩上有大銅瓶
459 19 tóng copper; tāmra 我一生來肩上有大銅瓶
460 19 滿 mǎn full 盛滿烊銅
461 19 滿 mǎn to be satisfied 盛滿烊銅
462 19 滿 mǎn to fill 盛滿烊銅
463 19 滿 mǎn conceited 盛滿烊銅
464 19 滿 mǎn to reach (a time); to expire 盛滿烊銅
465 19 滿 mǎn whole; entire 盛滿烊銅
466 19 滿 mǎn completely 盛滿烊銅
467 19 滿 mǎn Manchu 盛滿烊銅
468 19 滿 mǎn very 盛滿烊銅
469 19 滿 mǎn Man 盛滿烊銅
470 19 滿 mǎn Full 盛滿烊銅
471 19 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 盛滿烊銅
472 18 a pagoda; a stupa 維衛佛泥洹後時有塔寺
473 18 a tower 維衛佛泥洹後時有塔寺
474 18 a tart 維衛佛泥洹後時有塔寺
475 18 a pagoda; a stupa 維衛佛泥洹後時有塔寺
476 18 děng et cetera; and so on 至心等一痛切
477 18 děng to wait 至心等一痛切
478 18 děng degree; kind 至心等一痛切
479 18 děng plural 至心等一痛切
480 18 děng to be equal 至心等一痛切
481 18 děng degree; level 至心等一痛切
482 18 děng to compare 至心等一痛切
483 18 děng same; equal; sama 至心等一痛切
484 18 to reach 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
485 18 and 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
486 18 coming to; when 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
487 18 to attain 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
488 18 to understand 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
489 18 able to be compared to; to catch up with 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
490 18 to be involved with; to associate with 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
491 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
492 18 and; ca; api 又為善惡知識廣及十方無窮無盡四生六道一切眾生
493 18 眾生 zhòngshēng all living things 又見一眾生其舌長大
494 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 又見一眾生其舌長大
495 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 又見一眾生其舌長大
496 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又見一眾生其舌長大
497 18 十方 shí sāng The Ten Directions 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
498 18 十方 shí fāng the ten directions 又復普為十方盡虛空界一切餓鬼
499 18 no 無五怖畏
500 18 Kangxi radical 71 無五怖畏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. hell; naraka
  2. prison; cāraka
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. huǒ
  2. huǒ
  3. huǒ
  1. fire; agni
  2. fire element
  3. Gode of Fire; Anala
suffering; duḥkha; dukkha
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
北方 98 The North
北门 北門 66 North Gate
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
畜生道 99 Animal Realm
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
摧碎 99 Vikiranosnisa
大劫 100 Maha-Kalpa
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多宝佛塔 多寶佛塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫城 宮城 103 Miyagi
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒水 恆水 72 Ganges River
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
皎然 74 Jiaoran
焦山 106 Jiaoshan
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
满城 滿城 109 Mancheng
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙国 沙國 115 Saudi Arabia
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
宿王佛 115 Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提沙佛 116 Puṣya Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
吴中 吳中 87 Wuzhong
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香象 120 Gandhahastī
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不孝父母 98 unfilial to parents
不异 不異 98 not different
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大可怖畏 100 most likely will experience the same fearful fate
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
地狱门 地獄門 100 gate of hell
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜佛 歡喜佛 104 Buddha of Happiness
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
今日道场同业大众 今日道場同業大眾 106 today in this place of practice all present have the same karma
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦痛 107 the sensation of pain
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
名身 109 group of names
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入心 114 to enter the mind or heart
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四弘 115 four great vows
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
寺主 115 temple director; head of monastery
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
檀越 116 an alms giver; a donor
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
信施 120 trust in charity
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚空界 虛空界 120 visible space
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
仰愿十方一切诸佛 仰願十方一切諸佛 121 make this vow before the Buddhas of the ten directions
夜叉 121 yaksa
一大劫 121 one great kalpa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿行 願行 121 cultivation and vows
造论 造論 122 wrote the treatise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知惭 知慚 122 Sense of Humility
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha