Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Fayan 法演禪師語錄

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 765 yún cloud 陞座云
2 765 yún Yunnan 陞座云
3 765 yún Yun 陞座云
4 765 yún to say 陞座云
5 765 yún to have 陞座云
6 765 yún cloud; megha 陞座云
7 765 yún to say; iti 陞座云
8 269 shī teacher 師在海會受請
9 269 shī multitude 師在海會受請
10 269 shī a host; a leader 師在海會受請
11 269 shī an expert 師在海會受請
12 269 shī an example; a model 師在海會受請
13 269 shī master 師在海會受請
14 269 shī a capital city; a well protected place 師在海會受請
15 269 shī Shi 師在海會受請
16 269 shī to imitate 師在海會受請
17 269 shī troops 師在海會受請
18 269 shī shi 師在海會受請
19 269 shī an army division 師在海會受請
20 269 shī the 7th hexagram 師在海會受請
21 269 shī a lion 師在海會受請
22 269 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師在海會受請
23 239 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂舉
24 239 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂舉
25 239 上堂 shàng táng superior rooms 上堂舉
26 226 dào way; road; path 古人道
27 226 dào principle; a moral; morality 古人道
28 226 dào Tao; the Way 古人道
29 226 dào to say; to speak; to talk 古人道
30 226 dào to think 古人道
31 226 dào circuit; a province 古人道
32 226 dào a course; a channel 古人道
33 226 dào a method; a way of doing something 古人道
34 226 dào a doctrine 古人道
35 226 dào Taoism; Daoism 古人道
36 226 dào a skill 古人道
37 226 dào a sect 古人道
38 226 dào a line 古人道
39 226 dào Way 古人道
40 226 dào way; path; marga 古人道
41 179 one 此一
42 179 Kangxi radical 1 此一
43 179 pure; concentrated 此一
44 179 first 此一
45 179 the same 此一
46 179 sole; single 此一
47 179 a very small amount 此一
48 179 Yi 此一
49 179 other 此一
50 179 to unify 此一
51 179 accidentally; coincidentally 此一
52 179 abruptly; suddenly 此一
53 179 one; eka 此一
54 163 ya 若也不見
55 157 infix potential marker 點頭不吐
56 156 wèn to ask 僧問
57 156 wèn to inquire after 僧問
58 156 wèn to interrogate 僧問
59 156 wèn to hold responsible 僧問
60 156 wèn to request something 僧問
61 156 wèn to rebuke 僧問
62 156 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
63 156 wèn news 僧問
64 156 wèn to propose marriage 僧問
65 156 wén to inform 僧問
66 156 wèn to research 僧問
67 156 wèn Wen 僧問
68 156 wèn a question 僧問
69 156 wèn ask; prccha 僧問
70 133 ka 裏有箇好處
71 131 Kangxi radical 71 今日重來記得無
72 131 to not have; without 今日重來記得無
73 131 mo 今日重來記得無
74 131 to not have 今日重來記得無
75 131 Wu 今日重來記得無
76 131 mo 今日重來記得無
77 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初參遷和尚得其毛
78 129 děi to want to; to need to 初參遷和尚得其毛
79 129 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
80 129 de 初參遷和尚得其毛
81 129 de infix potential marker 初參遷和尚得其毛
82 129 to result in 初參遷和尚得其毛
83 129 to be proper; to fit; to suit 初參遷和尚得其毛
84 129 to be satisfied 初參遷和尚得其毛
85 129 to be finished 初參遷和尚得其毛
86 129 děi satisfying 初參遷和尚得其毛
87 129 to contract 初參遷和尚得其毛
88 129 to hear 初參遷和尚得其毛
89 129 to have; there is 初參遷和尚得其毛
90 129 marks time passed 初參遷和尚得其毛
91 129 obtain; attain; prāpta 初參遷和尚得其毛
92 117 rén person; people; a human being 奪飢人之食
93 117 rén Kangxi radical 9 奪飢人之食
94 117 rén a kind of person 奪飢人之食
95 117 rén everybody 奪飢人之食
96 117 rén adult 奪飢人之食
97 117 rén somebody; others 奪飢人之食
98 117 rén an upright person 奪飢人之食
99 117 rén person; manuṣya 奪飢人之食
100 108 sēng a Buddhist monk 僧問
101 108 sēng a person with dark skin 僧問
102 108 sēng Seng 僧問
103 108 sēng Sangha; monastic community 僧問
104 101 白雲 bái yún white cloud 幾度白雲溪
105 93 wéi to act as; to serve 將什麼為民父母
106 93 wéi to change into; to become 將什麼為民父母
107 93 wéi to be; is 將什麼為民父母
108 93 wéi to do 將什麼為民父母
109 93 wèi to support; to help 將什麼為民父母
110 93 wéi to govern 將什麼為民父母
111 93 wèi to be; bhū 將什麼為民父母
112 92 to lift; to hold up; to raise 上堂舉
113 92 to move 上堂舉
114 92 to originate; to initiate; to start (a fire) 上堂舉
115 92 to recommend; to elect 上堂舉
116 92 to suggest 上堂舉
117 92 to fly 上堂舉
118 92 to bear; to give birth 上堂舉
119 92 actions; conduct 上堂舉
120 92 a successful candidate 上堂舉
121 92 to raise an example 上堂舉
122 92 to raise; utkṣepa 上堂舉
123 90 lái to come 來時又作麼生
124 90 lái please 來時又作麼生
125 90 lái used to substitute for another verb 來時又作麼生
126 90 lái used between two word groups to express purpose and effect 來時又作麼生
127 90 lái wheat 來時又作麼生
128 90 lái next; future 來時又作麼生
129 90 lái a simple complement of direction 來時又作麼生
130 90 lái to occur; to arise 來時又作麼生
131 90 lái to earn 來時又作麼生
132 90 lái to come; āgata 來時又作麼生
133 90 nǎi to be 宣疏畢乃云
134 86 xué to study; to learn 兩歲學移步
135 86 xué to imitate 兩歲學移步
136 86 xué a school; an academy 兩歲學移步
137 86 xué to understand 兩歲學移步
138 86 xué learning; acquired knowledge 兩歲學移步
139 86 xué learned 兩歲學移步
140 86 xué student; learning; śikṣā 兩歲學移步
141 86 xué a learner 兩歲學移步
142 82 zhī to go 古之今之盡是知
143 82 zhī to arrive; to go 古之今之盡是知
144 82 zhī is 古之今之盡是知
145 82 zhī to use 古之今之盡是知
146 82 zhī Zhi 古之今之盡是知
147 79 Sixth Month 且作麼生觀
148 79 dignified 且作麼生觀
149 78 to give 當時與麼全身去
150 78 to accompany 當時與麼全身去
151 78 to particate in 當時與麼全身去
152 78 of the same kind 當時與麼全身去
153 78 to help 當時與麼全身去
154 78 for 當時與麼全身去
155 77 chù a place; location; a spot; a point 三處住持只這
156 77 chǔ to reside; to live; to dwell 三處住持只這
157 77 chù an office; a department; a bureau 三處住持只這
158 77 chù a part; an aspect 三處住持只這
159 77 chǔ to be in; to be in a position of 三處住持只這
160 77 chǔ to get along with 三處住持只這
161 77 chǔ to deal with; to manage 三處住持只這
162 77 chǔ to punish; to sentence 三處住持只這
163 77 chǔ to stop; to pause 三處住持只這
164 77 chǔ to be associated with 三處住持只這
165 77 chǔ to situate; to fix a place for 三處住持只這
166 77 chǔ to occupy; to control 三處住持只這
167 77 chù circumstances; situation 三處住持只這
168 77 chù an occasion; a time 三處住持只這
169 77 chù position; sthāna 三處住持只這
170 77 xià bottom 法演禪師語錄卷下
171 77 xià to fall; to drop; to go down; to descend 法演禪師語錄卷下
172 77 xià to announce 法演禪師語錄卷下
173 77 xià to do 法演禪師語錄卷下
174 77 xià to withdraw; to leave; to exit 法演禪師語錄卷下
175 77 xià the lower class; a member of the lower class 法演禪師語錄卷下
176 77 xià inside 法演禪師語錄卷下
177 77 xià an aspect 法演禪師語錄卷下
178 77 xià a certain time 法演禪師語錄卷下
179 77 xià to capture; to take 法演禪師語錄卷下
180 77 xià to put in 法演禪師語錄卷下
181 77 xià to enter 法演禪師語錄卷下
182 77 xià to eliminate; to remove; to get off 法演禪師語錄卷下
183 77 xià to finish work or school 法演禪師語錄卷下
184 77 xià to go 法演禪師語錄卷下
185 77 xià to scorn; to look down on 法演禪師語錄卷下
186 77 xià to modestly decline 法演禪師語錄卷下
187 77 xià to produce 法演禪師語錄卷下
188 77 xià to stay at; to lodge at 法演禪師語錄卷下
189 77 xià to decide 法演禪師語錄卷下
190 77 xià to be less than 法演禪師語錄卷下
191 77 xià humble; lowly 法演禪師語錄卷下
192 77 xià below; adhara 法演禪師語錄卷下
193 77 xià lower; inferior; hina 法演禪師語錄卷下
194 74 zhě ca 有耳朵者辨取
195 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是明明說
196 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是明明說
197 73 shuì to persuade 是明明說
198 73 shuō to teach; to recite; to explain 是明明說
199 73 shuō a doctrine; a theory 是明明說
200 73 shuō to claim; to assert 是明明說
201 73 shuō allocution 是明明說
202 73 shuō to criticize; to scold 是明明說
203 73 shuō to indicate; to refer to 是明明說
204 73 shuō speach; vāda 是明明說
205 73 shuō to speak; bhāṣate 是明明說
206 73 shuō to instruct 是明明說
207 71 便 biàn convenient; handy; easy 便與麼散去
208 71 便 biàn advantageous 便與麼散去
209 71 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與麼散去
210 71 便 pián fat; obese 便與麼散去
211 71 便 biàn to make easy 便與麼散去
212 71 便 biàn an unearned advantage 便與麼散去
213 71 便 biàn ordinary; plain 便與麼散去
214 71 便 biàn in passing 便與麼散去
215 71 便 biàn informal 便與麼散去
216 71 便 biàn appropriate; suitable 便與麼散去
217 71 便 biàn an advantageous occasion 便與麼散去
218 71 便 biàn stool 便與麼散去
219 71 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與麼散去
220 71 便 biàn proficient; skilled 便與麼散去
221 71 便 pián shrewd; slick; good with words 便與麼散去
222 71 shí time; a point or period of time 來時又作麼生
223 71 shí a season; a quarter of a year 來時又作麼生
224 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來時又作麼生
225 71 shí fashionable 來時又作麼生
226 71 shí fate; destiny; luck 來時又作麼生
227 71 shí occasion; opportunity; chance 來時又作麼生
228 71 shí tense 來時又作麼生
229 71 shí particular; special 來時又作麼生
230 71 shí to plant; to cultivate 來時又作麼生
231 71 shí an era; a dynasty 來時又作麼生
232 71 shí time [abstract] 來時又作麼生
233 71 shí seasonal 來時又作麼生
234 71 shí to wait upon 來時又作麼生
235 71 shí hour 來時又作麼生
236 71 shí appropriate; proper; timely 來時又作麼生
237 71 shí Shi 來時又作麼生
238 71 shí a present; currentlt 來時又作麼生
239 71 shí time; kāla 來時又作麼生
240 71 shí at that time; samaya 來時又作麼生
241 70 zài in; at 師在海會受請
242 70 zài to exist; to be living 師在海會受請
243 70 zài to consist of 師在海會受請
244 70 zài to be at a post 師在海會受請
245 70 zài in; bhū 師在海會受請
246 68 insignificant; small; tiny 當時與麼全身去
247 68 yāo one 當時與麼全身去
248 68 yāo small; tiny 當時與麼全身去
249 68 yāo small; tiny 當時與麼全身去
250 68 yāo smallest 當時與麼全身去
251 68 yāo one 當時與麼全身去
252 68 yāo Yao 當時與麼全身去
253 68 ma ba 當時與麼全身去
254 68 ma ma 當時與麼全身去
255 67 què to go back; to decline; to retreat 既驅其牛為什麼却得苗
256 67 què to reject; to decline 既驅其牛為什麼却得苗
257 67 què to pardon 既驅其牛為什麼却得苗
258 67 què driving away; niṣkāsana 既驅其牛為什麼却得苗
259 62 xiàng direction 日爇向爐中
260 62 xiàng to face 日爇向爐中
261 62 xiàng previous; former; earlier 日爇向爐中
262 62 xiàng a north facing window 日爇向爐中
263 62 xiàng a trend 日爇向爐中
264 62 xiàng Xiang 日爇向爐中
265 62 xiàng Xiang 日爇向爐中
266 62 xiàng to move towards 日爇向爐中
267 62 xiàng to respect; to admire; to look up to 日爇向爐中
268 62 xiàng to favor; to be partial to 日爇向爐中
269 62 xiàng to approximate 日爇向爐中
270 62 xiàng presuming 日爇向爐中
271 62 xiàng to attack 日爇向爐中
272 62 xiàng echo 日爇向爐中
273 62 xiàng to make clear 日爇向爐中
274 62 xiàng facing towards; abhimukha 日爇向爐中
275 61 to go 當時與麼全身去
276 61 to remove; to wipe off; to eliminate 當時與麼全身去
277 61 to be distant 當時與麼全身去
278 61 to leave 當時與麼全身去
279 61 to play a part 當時與麼全身去
280 61 to abandon; to give up 當時與麼全身去
281 61 to die 當時與麼全身去
282 61 previous; past 當時與麼全身去
283 61 to send out; to issue; to drive away 當時與麼全身去
284 61 falling tone 當時與麼全身去
285 61 to lose 當時與麼全身去
286 61 Qu 當時與麼全身去
287 61 go; gati 當時與麼全身去
288 59 shì matter; thing; item 不得說別事
289 59 shì to serve 不得說別事
290 59 shì a government post 不得說別事
291 59 shì duty; post; work 不得說別事
292 59 shì occupation 不得說別事
293 59 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 不得說別事
294 59 shì an accident 不得說別事
295 59 shì to attend 不得說別事
296 59 shì an allusion 不得說別事
297 59 shì a condition; a state; a situation 不得說別事
298 59 shì to engage in 不得說別事
299 59 shì to enslave 不得說別事
300 59 shì to pursue 不得說別事
301 59 shì to administer 不得說別事
302 59 shì to appoint 不得說別事
303 59 shì thing; phenomena 不得說別事
304 59 shì actions; karma 不得說別事
305 57 shān a mountain; a hill; a peak 山出氣
306 57 shān Shan 山出氣
307 57 shān Kangxi radical 46 山出氣
308 57 shān a mountain-like shape 山出氣
309 57 shān a gable 山出氣
310 57 shān mountain; giri 山出氣
311 56 jiàn to see 見麼
312 56 jiàn opinion; view; understanding 見麼
313 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見麼
314 56 jiàn refer to; for details see 見麼
315 56 jiàn to listen to 見麼
316 56 jiàn to meet 見麼
317 56 jiàn to receive (a guest) 見麼
318 56 jiàn let me; kindly 見麼
319 56 jiàn Jian 見麼
320 56 xiàn to appear 見麼
321 56 xiàn to introduce 見麼
322 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見麼
323 56 jiàn seeing; observing; darśana 見麼
324 55 ancestor; forefather 四祖和尚白槌云
325 55 paternal grandparent 四祖和尚白槌云
326 55 patriarch; founder 四祖和尚白槌云
327 55 to found; to initiate 四祖和尚白槌云
328 55 to follow the example of 四祖和尚白槌云
329 55 to sacrifice before going on a journey 四祖和尚白槌云
330 55 ancestral temple 四祖和尚白槌云
331 55 to give a farewell dinner 四祖和尚白槌云
332 55 be familiar with 四祖和尚白槌云
333 55 Zu 四祖和尚白槌云
334 55 patriarch; pitāmaha 四祖和尚白槌云
335 54 self 我便與半箇須彌山
336 54 [my] dear 我便與半箇須彌山
337 54 Wo 我便與半箇須彌山
338 54 self; atman; attan 我便與半箇須彌山
339 54 ga 我便與半箇須彌山
340 54 wèi Eighth earthly branch 未審今日一會
341 54 wèi 1-3 p.m. 未審今日一會
342 54 wèi to taste 未審今日一會
343 54 wèi future; anāgata 未審今日一會
344 53 Buddha; Awakened One 永嘉道亦無人亦無佛
345 53 relating to Buddhism 永嘉道亦無人亦無佛
346 53 a statue or image of a Buddha 永嘉道亦無人亦無佛
347 53 a Buddhist text 永嘉道亦無人亦無佛
348 53 to touch; to stroke 永嘉道亦無人亦無佛
349 53 Buddha 永嘉道亦無人亦無佛
350 53 Buddha; Awakened One 永嘉道亦無人亦無佛
351 52 shàng top; a high position 却似夾竹桃花錦上鋪花
352 52 shang top; the position on or above something 却似夾竹桃花錦上鋪花
353 52 shàng to go up; to go forward 却似夾竹桃花錦上鋪花
354 52 shàng shang 却似夾竹桃花錦上鋪花
355 52 shàng previous; last 却似夾竹桃花錦上鋪花
356 52 shàng high; higher 却似夾竹桃花錦上鋪花
357 52 shàng advanced 却似夾竹桃花錦上鋪花
358 52 shàng a monarch; a sovereign 却似夾竹桃花錦上鋪花
359 52 shàng time 却似夾竹桃花錦上鋪花
360 52 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 却似夾竹桃花錦上鋪花
361 52 shàng far 却似夾竹桃花錦上鋪花
362 52 shàng big; as big as 却似夾竹桃花錦上鋪花
363 52 shàng abundant; plentiful 却似夾竹桃花錦上鋪花
364 52 shàng to report 却似夾竹桃花錦上鋪花
365 52 shàng to offer 却似夾竹桃花錦上鋪花
366 52 shàng to go on stage 却似夾竹桃花錦上鋪花
367 52 shàng to take office; to assume a post 却似夾竹桃花錦上鋪花
368 52 shàng to install; to erect 却似夾竹桃花錦上鋪花
369 52 shàng to suffer; to sustain 却似夾竹桃花錦上鋪花
370 52 shàng to burn 却似夾竹桃花錦上鋪花
371 52 shàng to remember 却似夾竹桃花錦上鋪花
372 52 shàng to add 却似夾竹桃花錦上鋪花
373 52 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 却似夾竹桃花錦上鋪花
374 52 shàng to meet 却似夾竹桃花錦上鋪花
375 52 shàng falling then rising (4th) tone 却似夾竹桃花錦上鋪花
376 52 shang used after a verb indicating a result 却似夾竹桃花錦上鋪花
377 52 shàng a musical note 却似夾竹桃花錦上鋪花
378 52 shàng higher, superior; uttara 却似夾竹桃花錦上鋪花
379 52 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 伏惟首座大眾
380 52 大眾 dàzhòng Volkswagen 伏惟首座大眾
381 52 大眾 dàzhòng Assembly 伏惟首座大眾
382 52 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 伏惟首座大眾
383 51 huì can; be able to 要會麼
384 51 huì able to 要會麼
385 51 huì a meeting; a conference; an assembly 要會麼
386 51 kuài to balance an account 要會麼
387 51 huì to assemble 要會麼
388 51 huì to meet 要會麼
389 51 huì a temple fair 要會麼
390 51 huì a religious assembly 要會麼
391 51 huì an association; a society 要會麼
392 51 huì a national or provincial capital 要會麼
393 51 huì an opportunity 要會麼
394 51 huì to understand 要會麼
395 51 huì to be familiar with; to know 要會麼
396 51 huì to be possible; to be likely 要會麼
397 51 huì to be good at 要會麼
398 51 huì a moment 要會麼
399 51 huì to happen to 要會麼
400 51 huì to pay 要會麼
401 51 huì a meeting place 要會麼
402 51 kuài the seam of a cap 要會麼
403 51 huì in accordance with 要會麼
404 51 huì imperial civil service examination 要會麼
405 51 huì to have sexual intercourse 要會麼
406 51 huì Hui 要會麼
407 51 huì combining; samsarga 要會麼
408 51 yòu Kangxi radical 29 又到浮山圜鑑老處得其骨
409 50 zhōng middle 日爇向爐中
410 50 zhōng medium; medium sized 日爇向爐中
411 50 zhōng China 日爇向爐中
412 50 zhòng to hit the mark 日爇向爐中
413 50 zhōng midday 日爇向爐中
414 50 zhōng inside 日爇向爐中
415 50 zhōng during 日爇向爐中
416 50 zhōng Zhong 日爇向爐中
417 50 zhōng intermediary 日爇向爐中
418 50 zhōng half 日爇向爐中
419 50 zhòng to reach; to attain 日爇向爐中
420 50 zhòng to suffer; to infect 日爇向爐中
421 50 zhòng to obtain 日爇向爐中
422 50 zhòng to pass an exam 日爇向爐中
423 50 zhōng middle 日爇向爐中
424 50 inside; interior 到者裏
425 50 interior; antar 到者裏
426 48 to carry on the shoulder
427 48 what
428 48 He
429 47 zuò to do 今作老黃梅
430 47 zuò to act as; to serve as 今作老黃梅
431 47 zuò to start 今作老黃梅
432 47 zuò a writing; a work 今作老黃梅
433 47 zuò to dress as; to be disguised as 今作老黃梅
434 47 zuō to create; to make 今作老黃梅
435 47 zuō a workshop 今作老黃梅
436 47 zuō to write; to compose 今作老黃梅
437 47 zuò to rise 今作老黃梅
438 47 zuò to be aroused 今作老黃梅
439 47 zuò activity; action; undertaking 今作老黃梅
440 47 zuò to regard as 今作老黃梅
441 47 zuò action; kāraṇa 今作老黃梅
442 47 to be near by; to be close to 即向儞道
443 47 at that time 即向儞道
444 47 to be exactly the same as; to be thus 即向儞道
445 47 supposed; so-called 即向儞道
446 47 to arrive at; to ascend 即向儞道
447 45 和尚 héshang a Buddhist monk 黃梅東山演和尚語錄
448 45 和尚 héshang Most Venerable 黃梅東山演和尚語錄
449 45 和尚 héshang an abbot; senior monk 黃梅東山演和尚語錄
450 45 今日 jīnrì today 今日重來記得無
451 45 今日 jīnrì at present 今日重來記得無
452 44 zhī to know 諸人總知
453 44 zhī to comprehend 諸人總知
454 44 zhī to inform; to tell 諸人總知
455 44 zhī to administer 諸人總知
456 44 zhī to distinguish; to discern 諸人總知
457 44 zhī to be close friends 諸人總知
458 44 zhī to feel; to sense; to perceive 諸人總知
459 44 zhī to receive; to entertain 諸人總知
460 44 zhī knowledge 諸人總知
461 44 zhī consciousness; perception 諸人總知
462 44 zhī a close friend 諸人總知
463 44 zhì wisdom 諸人總知
464 44 zhì Zhi 諸人總知
465 44 zhī Understanding 諸人總知
466 44 zhī know; jña 諸人總知
467 43 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 一回拈著一回新
468 43 zhù outstanding 一回拈著一回新
469 43 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 一回拈著一回新
470 43 zhuó to wear (clothes) 一回拈著一回新
471 43 zhe expresses a command 一回拈著一回新
472 43 zháo to attach; to grasp 一回拈著一回新
473 43 zhāo to add; to put 一回拈著一回新
474 43 zhuó a chess move 一回拈著一回新
475 43 zhāo a trick; a move; a method 一回拈著一回新
476 43 zhāo OK 一回拈著一回新
477 43 zháo to fall into [a trap] 一回拈著一回新
478 43 zháo to ignite 一回拈著一回新
479 43 zháo to fall asleep 一回拈著一回新
480 43 zhuó whereabouts; end result 一回拈著一回新
481 43 zhù to appear; to manifest 一回拈著一回新
482 43 zhù to show 一回拈著一回新
483 43 zhù to indicate; to be distinguished by 一回拈著一回新
484 43 zhù to write 一回拈著一回新
485 43 zhù to record 一回拈著一回新
486 43 zhù a document; writings 一回拈著一回新
487 43 zhù Zhu 一回拈著一回新
488 43 zháo expresses that a continuing process has a result 一回拈著一回新
489 43 zhuó to arrive 一回拈著一回新
490 43 zhuó to result in 一回拈著一回新
491 43 zhuó to command 一回拈著一回新
492 43 zhuó a strategy 一回拈著一回新
493 43 zhāo to happen; to occur 一回拈著一回新
494 43 zhù space between main doorwary and a screen 一回拈著一回新
495 43 zhuó somebody attached to a place; a local 一回拈著一回新
496 43 zhe attachment to 一回拈著一回新
497 42 sān three 三處住持只這
498 42 sān third 三處住持只這
499 42 sān more than two 三處住持只這
500 42 sān very few 三處住持只這

Frequencies of all Words

Top 1243

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 765 yún cloud 陞座云
2 765 yún Yunnan 陞座云
3 765 yún Yun 陞座云
4 765 yún to say 陞座云
5 765 yún to have 陞座云
6 765 yún a particle with no meaning 陞座云
7 765 yún in this way 陞座云
8 765 yún cloud; megha 陞座云
9 765 yún to say; iti 陞座云
10 269 shī teacher 師在海會受請
11 269 shī multitude 師在海會受請
12 269 shī a host; a leader 師在海會受請
13 269 shī an expert 師在海會受請
14 269 shī an example; a model 師在海會受請
15 269 shī master 師在海會受請
16 269 shī a capital city; a well protected place 師在海會受請
17 269 shī Shi 師在海會受請
18 269 shī to imitate 師在海會受請
19 269 shī troops 師在海會受請
20 269 shī shi 師在海會受請
21 269 shī an army division 師在海會受請
22 269 shī the 7th hexagram 師在海會受請
23 269 shī a lion 師在海會受請
24 269 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師在海會受請
25 239 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂舉
26 239 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂舉
27 239 上堂 shàng táng superior rooms 上堂舉
28 238 shì is; are; am; to be 是明明說
29 238 shì is exactly 是明明說
30 238 shì is suitable; is in contrast 是明明說
31 238 shì this; that; those 是明明說
32 238 shì really; certainly 是明明說
33 238 shì correct; yes; affirmative 是明明說
34 238 shì true 是明明說
35 238 shì is; has; exists 是明明說
36 238 shì used between repetitions of a word 是明明說
37 238 shì a matter; an affair 是明明說
38 238 shì Shi 是明明說
39 238 shì is; bhū 是明明說
40 238 shì this; idam 是明明說
41 226 dào way; road; path 古人道
42 226 dào principle; a moral; morality 古人道
43 226 dào Tao; the Way 古人道
44 226 dào measure word for long things 古人道
45 226 dào to say; to speak; to talk 古人道
46 226 dào to think 古人道
47 226 dào times 古人道
48 226 dào circuit; a province 古人道
49 226 dào a course; a channel 古人道
50 226 dào a method; a way of doing something 古人道
51 226 dào measure word for doors and walls 古人道
52 226 dào measure word for courses of a meal 古人道
53 226 dào a centimeter 古人道
54 226 dào a doctrine 古人道
55 226 dào Taoism; Daoism 古人道
56 226 dào a skill 古人道
57 226 dào a sect 古人道
58 226 dào a line 古人道
59 226 dào Way 古人道
60 226 dào way; path; marga 古人道
61 179 one 此一
62 179 Kangxi radical 1 此一
63 179 as soon as; all at once 此一
64 179 pure; concentrated 此一
65 179 whole; all 此一
66 179 first 此一
67 179 the same 此一
68 179 each 此一
69 179 certain 此一
70 179 throughout 此一
71 179 used in between a reduplicated verb 此一
72 179 sole; single 此一
73 179 a very small amount 此一
74 179 Yi 此一
75 179 other 此一
76 179 to unify 此一
77 179 accidentally; coincidentally 此一
78 179 abruptly; suddenly 此一
79 179 or 此一
80 179 one; eka 此一
81 166 yǒu is; are; to exist 有耳朵者辨取
82 166 yǒu to have; to possess 有耳朵者辨取
83 166 yǒu indicates an estimate 有耳朵者辨取
84 166 yǒu indicates a large quantity 有耳朵者辨取
85 166 yǒu indicates an affirmative response 有耳朵者辨取
86 166 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有耳朵者辨取
87 166 yǒu used to compare two things 有耳朵者辨取
88 166 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有耳朵者辨取
89 166 yǒu used before the names of dynasties 有耳朵者辨取
90 166 yǒu a certain thing; what exists 有耳朵者辨取
91 166 yǒu multiple of ten and ... 有耳朵者辨取
92 166 yǒu abundant 有耳朵者辨取
93 166 yǒu purposeful 有耳朵者辨取
94 166 yǒu You 有耳朵者辨取
95 166 yǒu 1. existence; 2. becoming 有耳朵者辨取
96 166 yǒu becoming; bhava 有耳朵者辨取
97 163 also; too 若也不見
98 163 a final modal particle indicating certainy or decision 若也不見
99 163 either 若也不見
100 163 even 若也不見
101 163 used to soften the tone 若也不見
102 163 used for emphasis 若也不見
103 163 used to mark contrast 若也不見
104 163 used to mark compromise 若也不見
105 163 ya 若也不見
106 157 not; no 點頭不吐
107 157 expresses that a certain condition cannot be acheived 點頭不吐
108 157 as a correlative 點頭不吐
109 157 no (answering a question) 點頭不吐
110 157 forms a negative adjective from a noun 點頭不吐
111 157 at the end of a sentence to form a question 點頭不吐
112 157 to form a yes or no question 點頭不吐
113 157 infix potential marker 點頭不吐
114 157 no; na 點頭不吐
115 156 wèn to ask 僧問
116 156 wèn to inquire after 僧問
117 156 wèn to interrogate 僧問
118 156 wèn to hold responsible 僧問
119 156 wèn to request something 僧問
120 156 wèn to rebuke 僧問
121 156 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
122 156 wèn news 僧問
123 156 wèn to propose marriage 僧問
124 156 wén to inform 僧問
125 156 wèn to research 僧問
126 156 wèn Wen 僧問
127 156 wèn to 僧問
128 156 wèn a question 僧問
129 156 wèn ask; prccha 僧問
130 133 a piece; general classifier 裏有箇好處
131 133 ka 裏有箇好處
132 131 no 今日重來記得無
133 131 Kangxi radical 71 今日重來記得無
134 131 to not have; without 今日重來記得無
135 131 has not yet 今日重來記得無
136 131 mo 今日重來記得無
137 131 do not 今日重來記得無
138 131 not; -less; un- 今日重來記得無
139 131 regardless of 今日重來記得無
140 131 to not have 今日重來記得無
141 131 um 今日重來記得無
142 131 Wu 今日重來記得無
143 131 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今日重來記得無
144 131 not; non- 今日重來記得無
145 131 mo 今日重來記得無
146 129 de potential marker 初參遷和尚得其毛
147 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初參遷和尚得其毛
148 129 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
149 129 děi to want to; to need to 初參遷和尚得其毛
150 129 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
151 129 de 初參遷和尚得其毛
152 129 de infix potential marker 初參遷和尚得其毛
153 129 to result in 初參遷和尚得其毛
154 129 to be proper; to fit; to suit 初參遷和尚得其毛
155 129 to be satisfied 初參遷和尚得其毛
156 129 to be finished 初參遷和尚得其毛
157 129 de result of degree 初參遷和尚得其毛
158 129 de marks completion of an action 初參遷和尚得其毛
159 129 děi satisfying 初參遷和尚得其毛
160 129 to contract 初參遷和尚得其毛
161 129 marks permission or possibility 初參遷和尚得其毛
162 129 expressing frustration 初參遷和尚得其毛
163 129 to hear 初參遷和尚得其毛
164 129 to have; there is 初參遷和尚得其毛
165 129 marks time passed 初參遷和尚得其毛
166 129 obtain; attain; prāpta 初參遷和尚得其毛
167 124 如何 rúhé how; what way; what 端的如何拂鏡塵
168 118 ruò to seem; to be like; as 若也不見
169 118 ruò seemingly 若也不見
170 118 ruò if 若也不見
171 118 ruò you 若也不見
172 118 ruò this; that 若也不見
173 118 ruò and; or 若也不見
174 118 ruò as for; pertaining to 若也不見
175 118 pomegranite 若也不見
176 118 ruò to choose 若也不見
177 118 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也不見
178 118 ruò thus 若也不見
179 118 ruò pollia 若也不見
180 118 ruò Ruo 若也不見
181 118 ruò only then 若也不見
182 118 ja 若也不見
183 118 jñā 若也不見
184 118 ruò if; yadi 若也不見
185 117 rén person; people; a human being 奪飢人之食
186 117 rén Kangxi radical 9 奪飢人之食
187 117 rén a kind of person 奪飢人之食
188 117 rén everybody 奪飢人之食
189 117 rén adult 奪飢人之食
190 117 rén somebody; others 奪飢人之食
191 117 rén an upright person 奪飢人之食
192 117 rén person; manuṣya 奪飢人之食
193 108 sēng a Buddhist monk 僧問
194 108 sēng a person with dark skin 僧問
195 108 sēng Seng 僧問
196 108 sēng Sangha; monastic community 僧問
197 101 白雲 bái yún white cloud 幾度白雲溪
198 93 wèi for; to 將什麼為民父母
199 93 wèi because of 將什麼為民父母
200 93 wéi to act as; to serve 將什麼為民父母
201 93 wéi to change into; to become 將什麼為民父母
202 93 wéi to be; is 將什麼為民父母
203 93 wéi to do 將什麼為民父母
204 93 wèi for 將什麼為民父母
205 93 wèi because of; for; to 將什麼為民父母
206 93 wèi to 將什麼為民父母
207 93 wéi in a passive construction 將什麼為民父母
208 93 wéi forming a rehetorical question 將什麼為民父母
209 93 wéi forming an adverb 將什麼為民父母
210 93 wéi to add emphasis 將什麼為民父母
211 93 wèi to support; to help 將什麼為民父母
212 93 wéi to govern 將什麼為民父母
213 93 wèi to be; bhū 將什麼為民父母
214 92 to lift; to hold up; to raise 上堂舉
215 92 to move 上堂舉
216 92 to originate; to initiate; to start (a fire) 上堂舉
217 92 to recommend; to elect 上堂舉
218 92 all; entire 上堂舉
219 92 to suggest 上堂舉
220 92 to fly 上堂舉
221 92 to bear; to give birth 上堂舉
222 92 actions; conduct 上堂舉
223 92 a successful candidate 上堂舉
224 92 to raise an example 上堂舉
225 92 to raise; utkṣepa 上堂舉
226 90 lái to come 來時又作麼生
227 90 lái indicates an approximate quantity 來時又作麼生
228 90 lái please 來時又作麼生
229 90 lái used to substitute for another verb 來時又作麼生
230 90 lái used between two word groups to express purpose and effect 來時又作麼生
231 90 lái ever since 來時又作麼生
232 90 lái wheat 來時又作麼生
233 90 lái next; future 來時又作麼生
234 90 lái a simple complement of direction 來時又作麼生
235 90 lái to occur; to arise 來時又作麼生
236 90 lái to earn 來時又作麼生
237 90 lái to come; āgata 來時又作麼生
238 90 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 宣疏畢乃云
239 90 nǎi to be 宣疏畢乃云
240 90 nǎi you; yours 宣疏畢乃云
241 90 nǎi also; moreover 宣疏畢乃云
242 90 nǎi however; but 宣疏畢乃云
243 90 nǎi if 宣疏畢乃云
244 86 xué to study; to learn 兩歲學移步
245 86 xué a discipline; a branch of study 兩歲學移步
246 86 xué to imitate 兩歲學移步
247 86 xué a school; an academy 兩歲學移步
248 86 xué to understand 兩歲學移步
249 86 xué learning; acquired knowledge 兩歲學移步
250 86 xué a doctrine 兩歲學移步
251 86 xué learned 兩歲學移步
252 86 xué student; learning; śikṣā 兩歲學移步
253 86 xué a learner 兩歲學移步
254 82 zhī him; her; them; that 古之今之盡是知
255 82 zhī used between a modifier and a word to form a word group 古之今之盡是知
256 82 zhī to go 古之今之盡是知
257 82 zhī this; that 古之今之盡是知
258 82 zhī genetive marker 古之今之盡是知
259 82 zhī it 古之今之盡是知
260 82 zhī in 古之今之盡是知
261 82 zhī all 古之今之盡是知
262 82 zhī and 古之今之盡是知
263 82 zhī however 古之今之盡是知
264 82 zhī if 古之今之盡是知
265 82 zhī then 古之今之盡是知
266 82 zhī to arrive; to go 古之今之盡是知
267 82 zhī is 古之今之盡是知
268 82 zhī to use 古之今之盡是知
269 82 zhī Zhi 古之今之盡是知
270 79 qiě moreover 且作麼生觀
271 79 qiě shall; tentative future marker 且作麼生觀
272 79 qiě even; only 且作麼生觀
273 79 qiě also; as well as 且作麼生觀
274 79 qiě about to 且作麼生觀
275 79 qiě temporarily 且作麼生觀
276 79 qiě or 且作麼生觀
277 79 qiě simultaneously 且作麼生觀
278 79 Sixth Month 且作麼生觀
279 79 final particle with no meaning 且作麼生觀
280 79 dignified 且作麼生觀
281 79 qiě moreover; tavat 且作麼生觀
282 78 and 當時與麼全身去
283 78 to give 當時與麼全身去
284 78 together with 當時與麼全身去
285 78 interrogative particle 當時與麼全身去
286 78 to accompany 當時與麼全身去
287 78 to particate in 當時與麼全身去
288 78 of the same kind 當時與麼全身去
289 78 to help 當時與麼全身去
290 78 for 當時與麼全身去
291 78 and; ca 當時與麼全身去
292 77 chù a place; location; a spot; a point 三處住持只這
293 77 chǔ to reside; to live; to dwell 三處住持只這
294 77 chù location 三處住持只這
295 77 chù an office; a department; a bureau 三處住持只這
296 77 chù a part; an aspect 三處住持只這
297 77 chǔ to be in; to be in a position of 三處住持只這
298 77 chǔ to get along with 三處住持只這
299 77 chǔ to deal with; to manage 三處住持只這
300 77 chǔ to punish; to sentence 三處住持只這
301 77 chǔ to stop; to pause 三處住持只這
302 77 chǔ to be associated with 三處住持只這
303 77 chǔ to situate; to fix a place for 三處住持只這
304 77 chǔ to occupy; to control 三處住持只這
305 77 chù circumstances; situation 三處住持只這
306 77 chù an occasion; a time 三處住持只這
307 77 chù position; sthāna 三處住持只這
308 77 xià next 法演禪師語錄卷下
309 77 xià bottom 法演禪師語錄卷下
310 77 xià to fall; to drop; to go down; to descend 法演禪師語錄卷下
311 77 xià measure word for time 法演禪師語錄卷下
312 77 xià expresses completion of an action 法演禪師語錄卷下
313 77 xià to announce 法演禪師語錄卷下
314 77 xià to do 法演禪師語錄卷下
315 77 xià to withdraw; to leave; to exit 法演禪師語錄卷下
316 77 xià under; below 法演禪師語錄卷下
317 77 xià the lower class; a member of the lower class 法演禪師語錄卷下
318 77 xià inside 法演禪師語錄卷下
319 77 xià an aspect 法演禪師語錄卷下
320 77 xià a certain time 法演禪師語錄卷下
321 77 xià a time; an instance 法演禪師語錄卷下
322 77 xià to capture; to take 法演禪師語錄卷下
323 77 xià to put in 法演禪師語錄卷下
324 77 xià to enter 法演禪師語錄卷下
325 77 xià to eliminate; to remove; to get off 法演禪師語錄卷下
326 77 xià to finish work or school 法演禪師語錄卷下
327 77 xià to go 法演禪師語錄卷下
328 77 xià to scorn; to look down on 法演禪師語錄卷下
329 77 xià to modestly decline 法演禪師語錄卷下
330 77 xià to produce 法演禪師語錄卷下
331 77 xià to stay at; to lodge at 法演禪師語錄卷下
332 77 xià to decide 法演禪師語錄卷下
333 77 xià to be less than 法演禪師語錄卷下
334 77 xià humble; lowly 法演禪師語錄卷下
335 77 xià below; adhara 法演禪師語錄卷下
336 77 xià lower; inferior; hina 法演禪師語錄卷下
337 74 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有耳朵者辨取
338 74 zhě that 有耳朵者辨取
339 74 zhě nominalizing function word 有耳朵者辨取
340 74 zhě used to mark a definition 有耳朵者辨取
341 74 zhě used to mark a pause 有耳朵者辨取
342 74 zhě topic marker; that; it 有耳朵者辨取
343 74 zhuó according to 有耳朵者辨取
344 74 zhě ca 有耳朵者辨取
345 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是明明說
346 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是明明說
347 73 shuì to persuade 是明明說
348 73 shuō to teach; to recite; to explain 是明明說
349 73 shuō a doctrine; a theory 是明明說
350 73 shuō to claim; to assert 是明明說
351 73 shuō allocution 是明明說
352 73 shuō to criticize; to scold 是明明說
353 73 shuō to indicate; to refer to 是明明說
354 73 shuō speach; vāda 是明明說
355 73 shuō to speak; bhāṣate 是明明說
356 73 shuō to instruct 是明明說
357 72 恁麼 nènme such; this way 恁麼恁麼
358 72 恁麼 nènme what? 恁麼恁麼
359 71 便 biàn convenient; handy; easy 便與麼散去
360 71 便 biàn advantageous 便與麼散去
361 71 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與麼散去
362 71 便 pián fat; obese 便與麼散去
363 71 便 biàn to make easy 便與麼散去
364 71 便 biàn an unearned advantage 便與麼散去
365 71 便 biàn ordinary; plain 便與麼散去
366 71 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便與麼散去
367 71 便 biàn in passing 便與麼散去
368 71 便 biàn informal 便與麼散去
369 71 便 biàn right away; then; right after 便與麼散去
370 71 便 biàn appropriate; suitable 便與麼散去
371 71 便 biàn an advantageous occasion 便與麼散去
372 71 便 biàn stool 便與麼散去
373 71 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與麼散去
374 71 便 biàn proficient; skilled 便與麼散去
375 71 便 biàn even if; even though 便與麼散去
376 71 便 pián shrewd; slick; good with words 便與麼散去
377 71 便 biàn then; atha 便與麼散去
378 71 shí time; a point or period of time 來時又作麼生
379 71 shí a season; a quarter of a year 來時又作麼生
380 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來時又作麼生
381 71 shí at that time 來時又作麼生
382 71 shí fashionable 來時又作麼生
383 71 shí fate; destiny; luck 來時又作麼生
384 71 shí occasion; opportunity; chance 來時又作麼生
385 71 shí tense 來時又作麼生
386 71 shí particular; special 來時又作麼生
387 71 shí to plant; to cultivate 來時又作麼生
388 71 shí hour (measure word) 來時又作麼生
389 71 shí an era; a dynasty 來時又作麼生
390 71 shí time [abstract] 來時又作麼生
391 71 shí seasonal 來時又作麼生
392 71 shí frequently; often 來時又作麼生
393 71 shí occasionally; sometimes 來時又作麼生
394 71 shí on time 來時又作麼生
395 71 shí this; that 來時又作麼生
396 71 shí to wait upon 來時又作麼生
397 71 shí hour 來時又作麼生
398 71 shí appropriate; proper; timely 來時又作麼生
399 71 shí Shi 來時又作麼生
400 71 shí a present; currentlt 來時又作麼生
401 71 shí time; kāla 來時又作麼生
402 71 shí at that time; samaya 來時又作麼生
403 71 shí then; atha 來時又作麼生
404 70 zài in; at 師在海會受請
405 70 zài at 師在海會受請
406 70 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 師在海會受請
407 70 zài to exist; to be living 師在海會受請
408 70 zài to consist of 師在海會受請
409 70 zài to be at a post 師在海會受請
410 70 zài in; bhū 師在海會受請
411 68 ma final interrogative particle 當時與麼全身去
412 68 insignificant; small; tiny 當時與麼全身去
413 68 final interrogative particle 當時與麼全身去
414 68 me final expresses to some extent 當時與麼全身去
415 68 yāo one 當時與麼全身去
416 68 yāo small; tiny 當時與麼全身去
417 68 yāo small; tiny 當時與麼全身去
418 68 yāo smallest 當時與麼全身去
419 68 yāo one 當時與麼全身去
420 68 yāo Yao 當時與麼全身去
421 68 ma ba 當時與麼全身去
422 68 ma ma 當時與麼全身去
423 67 què but; yet; however; while; nevertheless 既驅其牛為什麼却得苗
424 67 què to go back; to decline; to retreat 既驅其牛為什麼却得苗
425 67 què still 既驅其牛為什麼却得苗
426 67 què to reject; to decline 既驅其牛為什麼却得苗
427 67 què to pardon 既驅其牛為什麼却得苗
428 67 què just now 既驅其牛為什麼却得苗
429 67 què marks completion 既驅其牛為什麼却得苗
430 67 què marks comparison 既驅其牛為什麼却得苗
431 67 què driving away; niṣkāsana 既驅其牛為什麼却得苗
432 62 such as; for example; for instance 只如第一義
433 62 if 只如第一義
434 62 in accordance with 只如第一義
435 62 to be appropriate; should; with regard to 只如第一義
436 62 this 只如第一義
437 62 it is so; it is thus; can be compared with 只如第一義
438 62 to go to 只如第一義
439 62 to meet 只如第一義
440 62 to appear; to seem; to be like 只如第一義
441 62 at least as good as 只如第一義
442 62 and 只如第一義
443 62 or 只如第一義
444 62 but 只如第一義
445 62 then 只如第一義
446 62 naturally 只如第一義
447 62 expresses a question or doubt 只如第一義
448 62 you 只如第一義
449 62 the second lunar month 只如第一義
450 62 in; at 只如第一義
451 62 Ru 只如第一義
452 62 Thus 只如第一義
453 62 thus; tathā 只如第一義
454 62 like; iva 只如第一義
455 62 suchness; tathatā 只如第一義
456 62 xiàng towards; to 日爇向爐中
457 62 xiàng direction 日爇向爐中
458 62 xiàng to face 日爇向爐中
459 62 xiàng previous; former; earlier 日爇向爐中
460 62 xiàng formerly 日爇向爐中
461 62 xiàng a north facing window 日爇向爐中
462 62 xiàng a trend 日爇向爐中
463 62 xiàng Xiang 日爇向爐中
464 62 xiàng Xiang 日爇向爐中
465 62 xiàng to move towards 日爇向爐中
466 62 xiàng to respect; to admire; to look up to 日爇向爐中
467 62 xiàng to favor; to be partial to 日爇向爐中
468 62 xiàng always 日爇向爐中
469 62 xiàng just now; a moment ago 日爇向爐中
470 62 xiàng to approximate 日爇向爐中
471 62 xiàng presuming 日爇向爐中
472 62 xiàng to attack 日爇向爐中
473 62 xiàng echo 日爇向爐中
474 62 xiàng to make clear 日爇向爐中
475 62 xiàng facing towards; abhimukha 日爇向爐中
476 61 to go 當時與麼全身去
477 61 to remove; to wipe off; to eliminate 當時與麼全身去
478 61 to be distant 當時與麼全身去
479 61 to leave 當時與麼全身去
480 61 to play a part 當時與麼全身去
481 61 to abandon; to give up 當時與麼全身去
482 61 to die 當時與麼全身去
483 61 previous; past 當時與麼全身去
484 61 to send out; to issue; to drive away 當時與麼全身去
485 61 expresses a tendency 當時與麼全身去
486 61 falling tone 當時與麼全身去
487 61 to lose 當時與麼全身去
488 61 Qu 當時與麼全身去
489 61 go; gati 當時與麼全身去
490 59 shì matter; thing; item 不得說別事
491 59 shì to serve 不得說別事
492 59 shì a government post 不得說別事
493 59 shì duty; post; work 不得說別事
494 59 shì occupation 不得說別事
495 59 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 不得說別事
496 59 shì an accident 不得說別事
497 59 shì to attend 不得說別事
498 59 shì an allusion 不得說別事
499 59 shì a condition; a state; a situation 不得說別事
500 59 shì to engage in 不得說別事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
no; na
wèn ask; prccha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白海 98 White Sea
百劫 98 Baijie
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
北岳 北嶽 98 Mt Heng
本寂 98 Benji
汴河 66 Bian River
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
才良 99 Cai Liang
曹洞 99 Caodong School
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长江 長江 67 Yangtze River
长沙 長沙 67 Changsha
成公 99 Lord Cheng
赤土 67 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赤水 99 Chishui
春夏秋冬 67 the four seasons
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
翠微 99 Cuiwei
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大悲院 100 Temple of Great Compassion
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东京 東京 68
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东岳 東嶽 100 Mount Tai
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
端午 100 Dragon Boat Festival
端午节 端午節 100 Dragon Boat Festival
多宝佛塔 多寶佛塔 100 Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法演 102 Fayan
法演禅师语录 法演禪師語錄 102 Quotations from Chan Master Fayan
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮山 70 Fushan
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海云 海雲 104 Hai Yun
海南 72 Hainan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寒山 104 Hanshan
汉台 漢臺 104 Hantai
河间 河間 72 Hejian
姮娥 104 Change
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
禾山 104 Heshan
合水 104 Heshui
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huai River
淮南 72 Huainan
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华岳 華岳 104
  1. Hua Yue
  2. Hua Yue; Huashan
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
监收 監收 106 Rent Collector
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
剑阁 劍閣 106 Jiange
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
镜清 鏡清 106 Jingqing
金沙 74 Jinsha
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
觉海 覺海 106 Kakukai
拒马河 拒馬河 74 Juma River
克勤 75 Ke Qin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
蓝田 藍田 108 Lantian
乐业 樂業 108 Leye
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
李白 76 Li Bai; Li Taibai; Li Po
李朝 108
  1. Yi Dynasty [Korea]
  2. Li Dynasty [Shu Han]
  3. Former Lý dynasty [Vietnam]
  4. Lý dynasty; Later Lý dynasty [Vietnam]
李广 李廣 76 Li Guang
李陵 108 Li Ling
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
岭南 嶺南 108 Lingnan
临济 臨濟 108 Linji School
林内 林內 108 Linnei
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
洛阳 洛陽 108 Luoyang
律令 108 Ritsuryō
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
满城 滿城 109 Mancheng
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
77 Mei
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
莫言 109 Mo Yan
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112
  1. Peng
  2. Peng
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
齐桓 齊桓 113
  1. Huan of Qi
  2. Huan of Qi
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
清远 清遠 113 Qingyuan
青州 81
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆婆 113 jīvaka
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
日南 114 Rinan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
115
  1. Shao
  2. Shao
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
石虎 115 Shi Hu
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
石台 石臺 115 Shitai
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 83 Mount Song
松门 松門 83 Songmen
苏武 蘇武 115 Su Wu
肃宗 肅宗 83
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
孙膑 孫臏 115 Sun Bin; Sun Boling
苏州 蘇州 115 Suzhou
肃宗帝 肅宗帝 83 Emperor Suzong of Tang
太守 116 Governor
太山 116 Taishan
台州 116 Taizhou
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天河 116 Milky Way
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
投子 116 Touzi
119
  1. Anhui
  2. Wan
望夫石 119 Wang Fu Rock
万年 萬年 119 Wannian
渭水 87 Wei River
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
吴都 吳都 119 Wudu
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
五台 五臺 119 Wutai city and
五月 119 May; the Fifth Month
西湖 120 West Lake
西瞿耶尼 120 Aparagodānīya
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西江 120 Xijiang
兴化 興化 120 Xinghua
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
宣德 88 Emperor Xuande
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
雁塔 89 Yanta
药山 藥山 121 Yaoshan
银河 銀河 121 Milky Way
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
尉迟 尉遲 121 Yuchi
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
云和 雲和 121 Yunhe
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
赵州桥 趙州橋 90 Zhaozhou Bridge
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
郑州 鄭州 90 Zhengzhou
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中秋 122 the Mid-autumn festival
中岳 中嶽 122 Mt Song
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄主 莊主 122 property manager in a temple
资福 資福 122 Zifu
紫云 紫雲 122 Ziyun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.

Simplified Traditional Pinyin English
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
八大龙王 八大龍王 98 eight great nāga kings
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
氷片 98 camphor; karpūra
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不立一尘 不立一塵 98 do not form a single atom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅和子 禪和子 99
  1. a Chan monastic
  2. meditation-associates
  3. Chan Monk
禅客 禪客 99 a Chan student
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂示 99 chuishi; introductory pointer
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
初机 初機 99 a beginner
次复 次復 99 afterwards; then
从门入者不是家珍 從門入者不是家珍 99 what comes in the door isn’t the family treasure
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
担板汉 擔板漢 100 a man carrying a bundle
道中 100 on the path
地上 100 above the ground
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动地雨花 動地雨花 100 to shake the earth and rain flowers
动着 動著 100 to waver; to move
对一说 對一說 100 an appropriate statement
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法座 102 Dharma seat
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方外 102 monastic life
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
官不容针私通车马 官不容針私通車馬 103 Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
孤起 103 gatha; verses
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化主 104 lord of transformation
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见处 見處 106 dwelling in wrong views
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解打鼓 106 understanding how to beat a drum
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净界 淨界 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久参上士 久參上士 106 adepts who have cultivated over a long time
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦苦 107 suffering from external circumstances
廓然无圣 廓然無聖 107 empty, there is nothing holy
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
老婆禅 老婆禪 108 grandma Chan
梁武帝问达磨 梁武帝問達磨 108 Emperor Wu asks questions of Bodhidharma
立宗 108 proposition; pratijñā
龙神 龍神 108 dragon spirit
露地 108 dewy ground; the outdoors
马大师不安 馬大師不安 109 Master Ma is Not Well
麻三斤 109 Three Jin of Flax
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
没巴鼻 沒巴鼻 109 nothing to grasp
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明月清风 明月清風 109 Bright Moon and Cool Breeze
莫妄想 109 think no delusive thoughts
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思 難思 110 hard to believe; incredible
曩谟 曩謨 110 namo
能变 能變 110 able to change
泥多佛大 110 the more mud the greater the Buddh
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
普天普地 112 everywhere throughout Heaven and earth
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
普现 普現 112 universal manifestation
七穿八穴 113 seven holes and eight openings
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
清虚 清虛 113 utter emptiness
秋月 113 Autumn Moon
鹊巢顶上 鵲巢頂上 113 bird that had built a nest on top of his head
曲彔 113 a wooden temple chair
曲彔木 113 a wooden temple chair
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人稀 114 people are few
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日面佛月面佛 114 Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三界二十八天 115 the three realms and the twenty eight heavens
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧堂 115 monastic hall
僧祇 115 asamkhyeya
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
山僧 115 mountain monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
圣节 聖節 115 emperor's birthday
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身调御 十身調御 115 Taming the Ten Bodies
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
势至观 勢至觀 115 contemplation of Mahasthamaprapta
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句 115 four verses; four phrases
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
天结 天結 116 emptiness net
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
同参 同參 116 fellow students
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
兔角 116 rabbit's horns
外护 外護 119 external protection
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五时 五時 119 five periods
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小叁 小參 120 small assembly; a small group
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
心印 120 mind seal
修斋 修齋 120 communal observance
学道之人 學道之人 120 practitioners
巡寮 120 inspection tour by the abbot
言语道断 言語道斷 121 beyond words
要行 121 essential conduct
业识 業識 121 activating mind; a delusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一喝 121 a call; a shout
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一只眼 一隻眼 121 single eye
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
游方 121 to wander
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
院主 121 abbot; superintendent
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云堂 雲堂 121 assembly hall of a monastery
云遊 雲遊 121 to travel freely
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
丈室 122 Small Room
栴檀林 122 temple; monastery
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州狗子 趙州狗子 122 Zhaozhou's dog
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
知节 知節 122 a sense of moderation
直岁 直歲 122 head of assignments
直指人心 122 directly pointing to one's mind
支提 122 a caitya; a chaitya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
炷香 122 to burn incense
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
主事 122 heads of affairs
拄杖 122 staff; walking staff
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
祖师禅 祖師禪 122 Ancestral Chan