Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 zhī to go 謂之無為居士
2 60 zhī to arrive; to go 謂之無為居士
3 60 zhī is 謂之無為居士
4 60 zhī to use 謂之無為居士
5 60 zhī Zhi 謂之無為居士
6 48 infix potential marker 有男不婚
7 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得得來鄮
8 44 děi to want to; to need to 得得來鄮
9 44 děi must; ought to 得得來鄮
10 44 de 得得來鄮
11 44 de infix potential marker 得得來鄮
12 44 to result in 得得來鄮
13 44 to be proper; to fit; to suit 得得來鄮
14 44 to be satisfied 得得來鄮
15 44 to be finished 得得來鄮
16 44 děi satisfying 得得來鄮
17 44 to contract 得得來鄮
18 44 to hear 得得來鄮
19 44 to have; there is 得得來鄮
20 44 marks time passed 得得來鄮
21 44 obtain; attain; prāpta 得得來鄮
22 42 ya 快然居士開眼也著
23 39 yún cloud 別云
24 39 yún Yunnan 別云
25 39 yún Yun 別云
26 39 yún to say 別云
27 39 yún to have 別云
28 39 yún cloud; megha 別云
29 39 yún to say; iti 別云
30 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 共說無生話
31 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 共說無生話
32 34 shuì to persuade 共說無生話
33 34 shuō to teach; to recite; to explain 共說無生話
34 34 shuō a doctrine; a theory 共說無生話
35 34 shuō to claim; to assert 共說無生話
36 34 shuō allocution 共說無生話
37 34 shuō to criticize; to scold 共說無生話
38 34 shuō to indicate; to refer to 共說無生話
39 34 shuō speach; vāda 共說無生話
40 34 shuō to speak; bhāṣate 共說無生話
41 34 shuō to instruct 共說無生話
42 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 看則不無
43 33 a grade; a level 看則不無
44 33 an example; a model 看則不無
45 33 a weighing device 看則不無
46 33 to grade; to rank 看則不無
47 33 to copy; to imitate; to follow 看則不無
48 33 to do 看則不無
49 33 koan; kōan; gong'an 看則不無
50 33 Kangxi radical 71 而時時向無佛處稱尊
51 33 to not have; without 而時時向無佛處稱尊
52 33 mo 而時時向無佛處稱尊
53 33 to not have 而時時向無佛處稱尊
54 33 Wu 而時時向無佛處稱尊
55 33 mo 而時時向無佛處稱尊
56 32 Yi 當時亦有箇不平
57 31 chù a place; location; a spot; a point 於宗門中有真實得力處
58 31 chǔ to reside; to live; to dwell 於宗門中有真實得力處
59 31 chù an office; a department; a bureau 於宗門中有真實得力處
60 31 chù a part; an aspect 於宗門中有真實得力處
61 31 chǔ to be in; to be in a position of 於宗門中有真實得力處
62 31 chǔ to get along with 於宗門中有真實得力處
63 31 chǔ to deal with; to manage 於宗門中有真實得力處
64 31 chǔ to punish; to sentence 於宗門中有真實得力處
65 31 chǔ to stop; to pause 於宗門中有真實得力處
66 31 chǔ to be associated with 於宗門中有真實得力處
67 31 chǔ to situate; to fix a place for 於宗門中有真實得力處
68 31 chǔ to occupy; to control 於宗門中有真實得力處
69 31 chù circumstances; situation 於宗門中有真實得力處
70 31 chù an occasion; a time 於宗門中有真實得力處
71 31 chù position; sthāna 於宗門中有真實得力處
72 31 zhě ca 除已悟已安樂已得力者
73 29 wéi to act as; to serve 為爾說破
74 29 wéi to change into; to become 為爾說破
75 29 wéi to be; is 為爾說破
76 29 wéi to do 為爾說破
77 29 wèi to support; to help 為爾說破
78 29 wéi to govern 為爾說破
79 29 wèi to be; bhū 為爾說破
80 29 shí time; a point or period of time 時住蘇州定慧
81 29 shí a season; a quarter of a year 時住蘇州定慧
82 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時住蘇州定慧
83 29 shí fashionable 時住蘇州定慧
84 29 shí fate; destiny; luck 時住蘇州定慧
85 29 shí occasion; opportunity; chance 時住蘇州定慧
86 29 shí tense 時住蘇州定慧
87 29 shí particular; special 時住蘇州定慧
88 29 shí to plant; to cultivate 時住蘇州定慧
89 29 shí an era; a dynasty 時住蘇州定慧
90 29 shí time [abstract] 時住蘇州定慧
91 29 shí seasonal 時住蘇州定慧
92 29 shí to wait upon 時住蘇州定慧
93 29 shí hour 時住蘇州定慧
94 29 shí appropriate; proper; timely 時住蘇州定慧
95 29 shí Shi 時住蘇州定慧
96 29 shí a present; currentlt 時住蘇州定慧
97 29 shí time; kāla 時住蘇州定慧
98 29 shí at that time; samaya 時住蘇州定慧
99 29 to go; to 於宗門中有真實得力處
100 29 to rely on; to depend on 於宗門中有真實得力處
101 29 Yu 於宗門中有真實得力處
102 29 a crow 於宗門中有真實得力處
103 27 one 將他十方常住一片
104 27 Kangxi radical 1 將他十方常住一片
105 27 pure; concentrated 將他十方常住一片
106 27 first 將他十方常住一片
107 27 the same 將他十方常住一片
108 27 sole; single 將他十方常住一片
109 27 a very small amount 將他十方常住一片
110 27 Yi 將他十方常住一片
111 27 other 將他十方常住一片
112 27 to unify 將他十方常住一片
113 27 accidentally; coincidentally 將他十方常住一片
114 27 abruptly; suddenly 將他十方常住一片
115 27 one; eka 將他十方常住一片
116 27 zài in; at 飯是米做麫在麥裏
117 27 zài to exist; to be living 飯是米做麫在麥裏
118 27 zài to consist of 飯是米做麫在麥裏
119 27 zài to be at a post 飯是米做麫在麥裏
120 27 zài in; bhū 飯是米做麫在麥裏
121 26 ér Kangxi radical 126 而時時向無佛處稱尊
122 26 ér as if; to seem like 而時時向無佛處稱尊
123 26 néng can; able 而時時向無佛處稱尊
124 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而時時向無佛處稱尊
125 26 ér to arrive; up to 而時時向無佛處稱尊
126 26 xīn heart [organ] 亦老婆心
127 26 xīn Kangxi radical 61 亦老婆心
128 26 xīn mind; consciousness 亦老婆心
129 26 xīn the center; the core; the middle 亦老婆心
130 26 xīn one of the 28 star constellations 亦老婆心
131 26 xīn heart 亦老婆心
132 26 xīn emotion 亦老婆心
133 26 xīn intention; consideration 亦老婆心
134 26 xīn disposition; temperament 亦老婆心
135 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦老婆心
136 25 Buddha; Awakened One 而時時向無佛處稱尊
137 25 relating to Buddhism 而時時向無佛處稱尊
138 25 a statue or image of a Buddha 而時時向無佛處稱尊
139 25 a Buddhist text 而時時向無佛處稱尊
140 25 to touch; to stroke 而時時向無佛處稱尊
141 25 Buddha 而時時向無佛處稱尊
142 25 Buddha; Awakened One 而時時向無佛處稱尊
143 24 zhōng middle 室中
144 24 zhōng medium; medium sized 室中
145 24 zhōng China 室中
146 24 zhòng to hit the mark 室中
147 24 zhōng midday 室中
148 24 zhōng inside 室中
149 24 zhōng during 室中
150 24 zhōng Zhong 室中
151 24 zhōng intermediary 室中
152 24 zhōng half 室中
153 24 zhòng to reach; to attain 室中
154 24 zhòng to suffer; to infect 室中
155 24 zhòng to obtain 室中
156 24 zhòng to pass an exam 室中
157 24 zhōng middle 室中
158 23 決定 juédìng to decide 既有決定志
159 23 決定 juédìng determination 既有決定志
160 23 決定 juédìng conclusive 既有決定志
161 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 既有決定志
162 22 ka 有箇士
163 21 yuē to speak; to say 亦有一偈曰
164 21 yuē Kangxi radical 73 亦有一偈曰
165 21 yuē to be called 亦有一偈曰
166 21 yuē said; ukta 亦有一偈曰
167 19 to use; to grasp 常以生死二字
168 19 to rely on 常以生死二字
169 19 to regard 常以生死二字
170 19 to be able to 常以生死二字
171 19 to order; to command 常以生死二字
172 19 used after a verb 常以生死二字
173 19 a reason; a cause 常以生死二字
174 19 Israel 常以生死二字
175 19 Yi 常以生死二字
176 19 use; yogena 常以生死二字
177 19 jiàn to see 山見妙喜
178 19 jiàn opinion; view; understanding 山見妙喜
179 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 山見妙喜
180 19 jiàn refer to; for details see 山見妙喜
181 19 jiàn to listen to 山見妙喜
182 19 jiàn to meet 山見妙喜
183 19 jiàn to receive (a guest) 山見妙喜
184 19 jiàn let me; kindly 山見妙喜
185 19 jiàn Jian 山見妙喜
186 19 xiàn to appear 山見妙喜
187 19 xiàn to introduce 山見妙喜
188 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 山見妙喜
189 19 jiàn seeing; observing; darśana 山見妙喜
190 19 zhī to know 見眉宇知渠
191 19 zhī to comprehend 見眉宇知渠
192 19 zhī to inform; to tell 見眉宇知渠
193 19 zhī to administer 見眉宇知渠
194 19 zhī to distinguish; to discern 見眉宇知渠
195 19 zhī to be close friends 見眉宇知渠
196 19 zhī to feel; to sense; to perceive 見眉宇知渠
197 19 zhī to receive; to entertain 見眉宇知渠
198 19 zhī knowledge 見眉宇知渠
199 19 zhī consciousness; perception 見眉宇知渠
200 19 zhī a close friend 見眉宇知渠
201 19 zhì wisdom 見眉宇知渠
202 19 zhì Zhi 見眉宇知渠
203 19 zhī Understanding 見眉宇知渠
204 19 zhī know; jña 見眉宇知渠
205 19 shì matter; thing; item 決欲究竟此事
206 19 shì to serve 決欲究竟此事
207 19 shì a government post 決欲究竟此事
208 19 shì duty; post; work 決欲究竟此事
209 19 shì occupation 決欲究竟此事
210 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 決欲究竟此事
211 19 shì an accident 決欲究竟此事
212 19 shì to attend 決欲究竟此事
213 19 shì an allusion 決欲究竟此事
214 19 shì a condition; a state; a situation 決欲究竟此事
215 19 shì to engage in 決欲究竟此事
216 19 shì to enslave 決欲究竟此事
217 19 shì to pursue 決欲究竟此事
218 19 shì to administer 決欲究竟此事
219 19 shì to appoint 決欲究竟此事
220 19 shì thing; phenomena 決欲究竟此事
221 19 shì actions; karma 決欲究竟此事
222 19 wèn to ask 更有一箇問頭
223 19 wèn to inquire after 更有一箇問頭
224 19 wèn to interrogate 更有一箇問頭
225 19 wèn to hold responsible 更有一箇問頭
226 19 wèn to request something 更有一箇問頭
227 19 wèn to rebuke 更有一箇問頭
228 19 wèn to send an official mission bearing gifts 更有一箇問頭
229 19 wèn news 更有一箇問頭
230 19 wèn to propose marriage 更有一箇問頭
231 19 wén to inform 更有一箇問頭
232 19 wèn to research 更有一箇問頭
233 19 wèn Wen 更有一箇問頭
234 19 wèn a question 更有一箇問頭
235 19 wèn ask; prccha 更有一箇問頭
236 18 cháng Chang 默而常照
237 18 cháng common; general; ordinary 默而常照
238 18 cháng a principle; a rule 默而常照
239 18 cháng eternal; nitya 默而常照
240 18 bottom; base; end 乞做工夫底道
241 18 origin; the cause of a situation 乞做工夫底道
242 18 to stop 乞做工夫底道
243 18 to arrive 乞做工夫底道
244 18 underneath 乞做工夫底道
245 18 a draft; an outline; a sketch 乞做工夫底道
246 18 end of month or year 乞做工夫底道
247 18 remnants 乞做工夫底道
248 18 background 乞做工夫底道
249 18 a little deep; āgādha 乞做工夫底道
250 17 tóu head 家團圝頭
251 17 tóu top 家團圝頭
252 17 tóu a piece; an aspect 家團圝頭
253 17 tóu a leader 家團圝頭
254 17 tóu first 家團圝頭
255 17 tóu hair 家團圝頭
256 17 tóu start; end 家團圝頭
257 17 tóu a commission 家團圝頭
258 17 tóu a person 家團圝頭
259 17 tóu direction; bearing 家團圝頭
260 17 tóu previous 家團圝頭
261 17 tóu head; śiras 家團圝頭
262 17 dào way; road; path 乞做工夫底道
263 17 dào principle; a moral; morality 乞做工夫底道
264 17 dào Tao; the Way 乞做工夫底道
265 17 dào to say; to speak; to talk 乞做工夫底道
266 17 dào to think 乞做工夫底道
267 17 dào circuit; a province 乞做工夫底道
268 17 dào a course; a channel 乞做工夫底道
269 17 dào a method; a way of doing something 乞做工夫底道
270 17 dào a doctrine 乞做工夫底道
271 17 dào Taoism; Daoism 乞做工夫底道
272 17 dào a skill 乞做工夫底道
273 17 dào a sect 乞做工夫底道
274 17 dào a line 乞做工夫底道
275 17 dào Way 乞做工夫底道
276 17 dào way; path; marga 乞做工夫底道
277 17 rén person; people; a human being
278 17 rén Kangxi radical 9
279 17 rén a kind of person
280 17 rén everybody
281 17 rén adult
282 17 rén somebody; others
283 17 rén an upright person
284 17 rén person; manuṣya
285 17 yán to speak; to say; said 若言如來有所說法
286 17 yán language; talk; words; utterance; speech 若言如來有所說法
287 17 yán Kangxi radical 149 若言如來有所說法
288 17 yán phrase; sentence 若言如來有所說法
289 17 yán a word; a syllable 若言如來有所說法
290 17 yán a theory; a doctrine 若言如來有所說法
291 17 yán to regard as 若言如來有所說法
292 17 yán to act as 若言如來有所說法
293 17 yán word; vacana 若言如來有所說法
294 17 yán speak; vad 若言如來有所說法
295 17 yòu Kangxi radical 29 又落在妙喜圈
296 16 to enter 剎海普入
297 16 Kangxi radical 11 剎海普入
298 16 radical 剎海普入
299 16 income 剎海普入
300 16 to conform with 剎海普入
301 16 to descend 剎海普入
302 16 the entering tone 剎海普入
303 16 to pay 剎海普入
304 16 to join 剎海普入
305 16 entering; praveśa 剎海普入
306 16 entered; attained; āpanna 剎海普入
307 16 big; huge; large
308 16 Kangxi radical 37
309 16 great; major; important
310 16 size
311 16 old
312 16 oldest; earliest
313 16 adult
314 16 dài an important person
315 16 senior
316 16 an element
317 16 great; mahā
318 16 xiàng direction 不向官中印契
319 16 xiàng to face 不向官中印契
320 16 xiàng previous; former; earlier 不向官中印契
321 16 xiàng a north facing window 不向官中印契
322 16 xiàng a trend 不向官中印契
323 16 xiàng Xiang 不向官中印契
324 16 xiàng Xiang 不向官中印契
325 16 xiàng to move towards 不向官中印契
326 16 xiàng to respect; to admire; to look up to 不向官中印契
327 16 xiàng to favor; to be partial to 不向官中印契
328 16 xiàng to approximate 不向官中印契
329 16 xiàng presuming 不向官中印契
330 16 xiàng to attack 不向官中印契
331 16 xiàng echo 不向官中印契
332 16 xiàng to make clear 不向官中印契
333 16 xiàng facing towards; abhimukha 不向官中印契
334 16 suǒ a few; various; some 菩薩所住甚深自
335 16 suǒ a place; a location 菩薩所住甚深自
336 16 suǒ indicates a passive voice 菩薩所住甚深自
337 16 suǒ an ordinal number 菩薩所住甚深自
338 16 suǒ meaning 菩薩所住甚深自
339 16 suǒ garrison 菩薩所住甚深自
340 16 suǒ place; pradeśa 菩薩所住甚深自
341 16 lái to come 得得來鄮
342 16 lái please 得得來鄮
343 16 lái used to substitute for another verb 得得來鄮
344 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 得得來鄮
345 16 lái wheat 得得來鄮
346 16 lái next; future 得得來鄮
347 16 lái a simple complement of direction 得得來鄮
348 16 lái to occur; to arise 得得來鄮
349 16 lái to earn 得得來鄮
350 16 lái to come; āgata 得得來鄮
351 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 快然居士開眼也著
352 16 zhù outstanding 快然居士開眼也著
353 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 快然居士開眼也著
354 16 zhuó to wear (clothes) 快然居士開眼也著
355 16 zhe expresses a command 快然居士開眼也著
356 16 zháo to attach; to grasp 快然居士開眼也著
357 16 zhāo to add; to put 快然居士開眼也著
358 16 zhuó a chess move 快然居士開眼也著
359 16 zhāo a trick; a move; a method 快然居士開眼也著
360 16 zhāo OK 快然居士開眼也著
361 16 zháo to fall into [a trap] 快然居士開眼也著
362 16 zháo to ignite 快然居士開眼也著
363 16 zháo to fall asleep 快然居士開眼也著
364 16 zhuó whereabouts; end result 快然居士開眼也著
365 16 zhù to appear; to manifest 快然居士開眼也著
366 16 zhù to show 快然居士開眼也著
367 16 zhù to indicate; to be distinguished by 快然居士開眼也著
368 16 zhù to write 快然居士開眼也著
369 16 zhù to record 快然居士開眼也著
370 16 zhù a document; writings 快然居士開眼也著
371 16 zhù Zhu 快然居士開眼也著
372 16 zháo expresses that a continuing process has a result 快然居士開眼也著
373 16 zhuó to arrive 快然居士開眼也著
374 16 zhuó to result in 快然居士開眼也著
375 16 zhuó to command 快然居士開眼也著
376 16 zhuó a strategy 快然居士開眼也著
377 16 zhāo to happen; to occur 快然居士開眼也著
378 16 zhù space between main doorwary and a screen 快然居士開眼也著
379 16 zhuó somebody attached to a place; a local 快然居士開眼也著
380 16 zhe attachment to 快然居士開眼也著
381 16 rán to approve; to endorse 示快然居士
382 16 rán to burn 示快然居士
383 16 rán to pledge; to promise 示快然居士
384 16 rán Ran 示快然居士
385 16 to be near by; to be close to
386 16 at that time
387 16 to be exactly the same as; to be thus
388 16 supposed; so-called
389 16 to arrive at; to ascend
390 16 other; another; some other 將他十方常住一片
391 16 other 將他十方常住一片
392 16 tha 將他十方常住一片
393 16 ṭha 將他十方常住一片
394 16 other; anya 將他十方常住一片
395 15 shàng top; a high position 字語言上記持
396 15 shang top; the position on or above something 字語言上記持
397 15 shàng to go up; to go forward 字語言上記持
398 15 shàng shang 字語言上記持
399 15 shàng previous; last 字語言上記持
400 15 shàng high; higher 字語言上記持
401 15 shàng advanced 字語言上記持
402 15 shàng a monarch; a sovereign 字語言上記持
403 15 shàng time 字語言上記持
404 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 字語言上記持
405 15 shàng far 字語言上記持
406 15 shàng big; as big as 字語言上記持
407 15 shàng abundant; plentiful 字語言上記持
408 15 shàng to report 字語言上記持
409 15 shàng to offer 字語言上記持
410 15 shàng to go on stage 字語言上記持
411 15 shàng to take office; to assume a post 字語言上記持
412 15 shàng to install; to erect 字語言上記持
413 15 shàng to suffer; to sustain 字語言上記持
414 15 shàng to burn 字語言上記持
415 15 shàng to remember 字語言上記持
416 15 shàng to add 字語言上記持
417 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 字語言上記持
418 15 shàng to meet 字語言上記持
419 15 shàng falling then rising (4th) tone 字語言上記持
420 15 shang used after a verb indicating a result 字語言上記持
421 15 shàng a musical note 字語言上記持
422 15 shàng higher, superior; uttara 字語言上記持
423 15 xìn to believe; to trust 信知無念無作
424 15 xìn a letter 信知無念無作
425 15 xìn evidence 信知無念無作
426 15 xìn faith; confidence 信知無念無作
427 15 xìn honest; sincere; true 信知無念無作
428 15 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信知無念無作
429 15 xìn an official holding a document 信知無念無作
430 15 xìn a gift 信知無念無作
431 15 xìn credit 信知無念無作
432 15 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信知無念無作
433 15 xìn news; a message 信知無念無作
434 15 xìn arsenic 信知無念無作
435 15 xìn Faith 信知無念無作
436 15 xìn faith; confidence 信知無念無作
437 14 to go 看來看去內無所住外無所緣
438 14 to remove; to wipe off; to eliminate 看來看去內無所住外無所緣
439 14 to be distant 看來看去內無所住外無所緣
440 14 to leave 看來看去內無所住外無所緣
441 14 to play a part 看來看去內無所住外無所緣
442 14 to abandon; to give up 看來看去內無所住外無所緣
443 14 to die 看來看去內無所住外無所緣
444 14 previous; past 看來看去內無所住外無所緣
445 14 to send out; to issue; to drive away 看來看去內無所住外無所緣
446 14 falling tone 看來看去內無所住外無所緣
447 14 to lose 看來看去內無所住外無所緣
448 14 Qu 看來看去內無所住外無所緣
449 14 go; gati 看來看去內無所住外無所緣
450 14 soil; ground; land 地跳出葛藤窠
451 14 floor 地跳出葛藤窠
452 14 the earth 地跳出葛藤窠
453 14 fields 地跳出葛藤窠
454 14 a place 地跳出葛藤窠
455 14 a situation; a position 地跳出葛藤窠
456 14 background 地跳出葛藤窠
457 14 terrain 地跳出葛藤窠
458 14 a territory; a region 地跳出葛藤窠
459 14 used after a distance measure 地跳出葛藤窠
460 14 coming from the same clan 地跳出葛藤窠
461 14 earth; pṛthivī 地跳出葛藤窠
462 14 stage; ground; level; bhumi 地跳出葛藤窠
463 14 便 biàn convenient; handy; easy 困來便打眠
464 14 便 biàn advantageous 困來便打眠
465 14 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 困來便打眠
466 14 便 pián fat; obese 困來便打眠
467 14 便 biàn to make easy 困來便打眠
468 14 便 biàn an unearned advantage 困來便打眠
469 14 便 biàn ordinary; plain 困來便打眠
470 14 便 biàn in passing 困來便打眠
471 14 便 biàn informal 困來便打眠
472 14 便 biàn appropriate; suitable 困來便打眠
473 14 便 biàn an advantageous occasion 困來便打眠
474 14 便 biàn stool 困來便打眠
475 14 便 pián quiet; quiet and comfortable 困來便打眠
476 14 便 biàn proficient; skilled 困來便打眠
477 14 便 pián shrewd; slick; good with words 困來便打眠
478 14 jiāo to teach; to educate; to instruct 又何曾教
479 14 jiào a school of thought; a sect 又何曾教
480 14 jiào to make; to cause 又何曾教
481 14 jiào religion 又何曾教
482 14 jiào instruction; a teaching 又何曾教
483 14 jiào Jiao 又何曾教
484 14 jiào a directive; an order 又何曾教
485 14 jiào to urge; to incite 又何曾教
486 14 jiào to pass on; to convey 又何曾教
487 14 jiào etiquette 又何曾教
488 14 jiāo teaching; śāsana 又何曾教
489 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾海次第
490 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾海次第
491 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾海次第
492 14 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 既有決定志
493 14 zhì to write down; to record 既有決定志
494 14 zhì Zhi 既有決定志
495 14 zhì a written record; a treatise 既有決定志
496 14 zhì to remember 既有決定志
497 14 zhì annals; a treatise; a gazetteer 既有決定志
498 14 zhì a birthmark; a mole 既有決定志
499 14 zhì determination; will 既有決定志
500 14 zhì a magazine 既有決定志

Frequencies of all Words

Top 1176

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 zhī him; her; them; that 謂之無為居士
2 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 謂之無為居士
3 60 zhī to go 謂之無為居士
4 60 zhī this; that 謂之無為居士
5 60 zhī genetive marker 謂之無為居士
6 60 zhī it 謂之無為居士
7 60 zhī in 謂之無為居士
8 60 zhī all 謂之無為居士
9 60 zhī and 謂之無為居士
10 60 zhī however 謂之無為居士
11 60 zhī if 謂之無為居士
12 60 zhī then 謂之無為居士
13 60 zhī to arrive; to go 謂之無為居士
14 60 zhī is 謂之無為居士
15 60 zhī to use 謂之無為居士
16 60 zhī Zhi 謂之無為居士
17 48 not; no 有男不婚
18 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 有男不婚
19 48 as a correlative 有男不婚
20 48 no (answering a question) 有男不婚
21 48 forms a negative adjective from a noun 有男不婚
22 48 at the end of a sentence to form a question 有男不婚
23 48 to form a yes or no question 有男不婚
24 48 infix potential marker 有男不婚
25 48 no; na 有男不婚
26 47 shì is; are; am; to be 飯是米做麫在麥裏
27 47 shì is exactly 飯是米做麫在麥裏
28 47 shì is suitable; is in contrast 飯是米做麫在麥裏
29 47 shì this; that; those 飯是米做麫在麥裏
30 47 shì really; certainly 飯是米做麫在麥裏
31 47 shì correct; yes; affirmative 飯是米做麫在麥裏
32 47 shì true 飯是米做麫在麥裏
33 47 shì is; has; exists 飯是米做麫在麥裏
34 47 shì used between repetitions of a word 飯是米做麫在麥裏
35 47 shì a matter; an affair 飯是米做麫在麥裏
36 47 shì Shi 飯是米做麫在麥裏
37 47 shì is; bhū 飯是米做麫在麥裏
38 47 shì this; idam 飯是米做麫在麥裏
39 44 de potential marker 得得來鄮
40 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得得來鄮
41 44 děi must; ought to 得得來鄮
42 44 děi to want to; to need to 得得來鄮
43 44 děi must; ought to 得得來鄮
44 44 de 得得來鄮
45 44 de infix potential marker 得得來鄮
46 44 to result in 得得來鄮
47 44 to be proper; to fit; to suit 得得來鄮
48 44 to be satisfied 得得來鄮
49 44 to be finished 得得來鄮
50 44 de result of degree 得得來鄮
51 44 de marks completion of an action 得得來鄮
52 44 děi satisfying 得得來鄮
53 44 to contract 得得來鄮
54 44 marks permission or possibility 得得來鄮
55 44 expressing frustration 得得來鄮
56 44 to hear 得得來鄮
57 44 to have; there is 得得來鄮
58 44 marks time passed 得得來鄮
59 44 obtain; attain; prāpta 得得來鄮
60 42 also; too 快然居士開眼也著
61 42 a final modal particle indicating certainy or decision 快然居士開眼也著
62 42 either 快然居士開眼也著
63 42 even 快然居士開眼也著
64 42 used to soften the tone 快然居士開眼也著
65 42 used for emphasis 快然居士開眼也著
66 42 used to mark contrast 快然居士開眼也著
67 42 used to mark compromise 快然居士開眼也著
68 42 ya 快然居士開眼也著
69 39 yún cloud 別云
70 39 yún Yunnan 別云
71 39 yún Yun 別云
72 39 yún to say 別云
73 39 yún to have 別云
74 39 yún a particle with no meaning 別云
75 39 yún in this way 別云
76 39 yún cloud; megha 別云
77 39 yún to say; iti 別云
78 35 yǒu is; are; to exist 有頌子
79 35 yǒu to have; to possess 有頌子
80 35 yǒu indicates an estimate 有頌子
81 35 yǒu indicates a large quantity 有頌子
82 35 yǒu indicates an affirmative response 有頌子
83 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有頌子
84 35 yǒu used to compare two things 有頌子
85 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有頌子
86 35 yǒu used before the names of dynasties 有頌子
87 35 yǒu a certain thing; what exists 有頌子
88 35 yǒu multiple of ten and ... 有頌子
89 35 yǒu abundant 有頌子
90 35 yǒu purposeful 有頌子
91 35 yǒu You 有頌子
92 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 有頌子
93 35 yǒu becoming; bhava 有頌子
94 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 共說無生話
95 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 共說無生話
96 34 shuì to persuade 共說無生話
97 34 shuō to teach; to recite; to explain 共說無生話
98 34 shuō a doctrine; a theory 共說無生話
99 34 shuō to claim; to assert 共說無生話
100 34 shuō allocution 共說無生話
101 34 shuō to criticize; to scold 共說無生話
102 34 shuō to indicate; to refer to 共說無生話
103 34 shuō speach; vāda 共說無生話
104 34 shuō to speak; bhāṣate 共說無生話
105 34 shuō to instruct 共說無生話
106 33 otherwise; but; however 看則不無
107 33 then 看則不無
108 33 measure word for short sections of text 看則不無
109 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 看則不無
110 33 a grade; a level 看則不無
111 33 an example; a model 看則不無
112 33 a weighing device 看則不無
113 33 to grade; to rank 看則不無
114 33 to copy; to imitate; to follow 看則不無
115 33 to do 看則不無
116 33 only 看則不無
117 33 immediately 看則不無
118 33 then; moreover; atha 看則不無
119 33 koan; kōan; gong'an 看則不無
120 33 no 而時時向無佛處稱尊
121 33 Kangxi radical 71 而時時向無佛處稱尊
122 33 to not have; without 而時時向無佛處稱尊
123 33 has not yet 而時時向無佛處稱尊
124 33 mo 而時時向無佛處稱尊
125 33 do not 而時時向無佛處稱尊
126 33 not; -less; un- 而時時向無佛處稱尊
127 33 regardless of 而時時向無佛處稱尊
128 33 to not have 而時時向無佛處稱尊
129 33 um 而時時向無佛處稱尊
130 33 Wu 而時時向無佛處稱尊
131 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而時時向無佛處稱尊
132 33 not; non- 而時時向無佛處稱尊
133 33 mo 而時時向無佛處稱尊
134 32 also; too 當時亦有箇不平
135 32 but 當時亦有箇不平
136 32 this; he; she 當時亦有箇不平
137 32 although; even though 當時亦有箇不平
138 32 already 當時亦有箇不平
139 32 particle with no meaning 當時亦有箇不平
140 32 Yi 當時亦有箇不平
141 31 chù a place; location; a spot; a point 於宗門中有真實得力處
142 31 chǔ to reside; to live; to dwell 於宗門中有真實得力處
143 31 chù location 於宗門中有真實得力處
144 31 chù an office; a department; a bureau 於宗門中有真實得力處
145 31 chù a part; an aspect 於宗門中有真實得力處
146 31 chǔ to be in; to be in a position of 於宗門中有真實得力處
147 31 chǔ to get along with 於宗門中有真實得力處
148 31 chǔ to deal with; to manage 於宗門中有真實得力處
149 31 chǔ to punish; to sentence 於宗門中有真實得力處
150 31 chǔ to stop; to pause 於宗門中有真實得力處
151 31 chǔ to be associated with 於宗門中有真實得力處
152 31 chǔ to situate; to fix a place for 於宗門中有真實得力處
153 31 chǔ to occupy; to control 於宗門中有真實得力處
154 31 chù circumstances; situation 於宗門中有真實得力處
155 31 chù an occasion; a time 於宗門中有真實得力處
156 31 chù position; sthāna 於宗門中有真實得力處
157 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 除已悟已安樂已得力者
158 31 zhě that 除已悟已安樂已得力者
159 31 zhě nominalizing function word 除已悟已安樂已得力者
160 31 zhě used to mark a definition 除已悟已安樂已得力者
161 31 zhě used to mark a pause 除已悟已安樂已得力者
162 31 zhě topic marker; that; it 除已悟已安樂已得力者
163 31 zhuó according to 除已悟已安樂已得力者
164 31 zhě ca 除已悟已安樂已得力者
165 29 wèi for; to 為爾說破
166 29 wèi because of 為爾說破
167 29 wéi to act as; to serve 為爾說破
168 29 wéi to change into; to become 為爾說破
169 29 wéi to be; is 為爾說破
170 29 wéi to do 為爾說破
171 29 wèi for 為爾說破
172 29 wèi because of; for; to 為爾說破
173 29 wèi to 為爾說破
174 29 wéi in a passive construction 為爾說破
175 29 wéi forming a rehetorical question 為爾說破
176 29 wéi forming an adverb 為爾說破
177 29 wéi to add emphasis 為爾說破
178 29 wèi to support; to help 為爾說破
179 29 wéi to govern 為爾說破
180 29 wèi to be; bhū 為爾說破
181 29 shí time; a point or period of time 時住蘇州定慧
182 29 shí a season; a quarter of a year 時住蘇州定慧
183 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時住蘇州定慧
184 29 shí at that time 時住蘇州定慧
185 29 shí fashionable 時住蘇州定慧
186 29 shí fate; destiny; luck 時住蘇州定慧
187 29 shí occasion; opportunity; chance 時住蘇州定慧
188 29 shí tense 時住蘇州定慧
189 29 shí particular; special 時住蘇州定慧
190 29 shí to plant; to cultivate 時住蘇州定慧
191 29 shí hour (measure word) 時住蘇州定慧
192 29 shí an era; a dynasty 時住蘇州定慧
193 29 shí time [abstract] 時住蘇州定慧
194 29 shí seasonal 時住蘇州定慧
195 29 shí frequently; often 時住蘇州定慧
196 29 shí occasionally; sometimes 時住蘇州定慧
197 29 shí on time 時住蘇州定慧
198 29 shí this; that 時住蘇州定慧
199 29 shí to wait upon 時住蘇州定慧
200 29 shí hour 時住蘇州定慧
201 29 shí appropriate; proper; timely 時住蘇州定慧
202 29 shí Shi 時住蘇州定慧
203 29 shí a present; currentlt 時住蘇州定慧
204 29 shí time; kāla 時住蘇州定慧
205 29 shí at that time; samaya 時住蘇州定慧
206 29 shí then; atha 時住蘇州定慧
207 29 in; at 於宗門中有真實得力處
208 29 in; at 於宗門中有真實得力處
209 29 in; at; to; from 於宗門中有真實得力處
210 29 to go; to 於宗門中有真實得力處
211 29 to rely on; to depend on 於宗門中有真實得力處
212 29 to go to; to arrive at 於宗門中有真實得力處
213 29 from 於宗門中有真實得力處
214 29 give 於宗門中有真實得力處
215 29 oppposing 於宗門中有真實得力處
216 29 and 於宗門中有真實得力處
217 29 compared to 於宗門中有真實得力處
218 29 by 於宗門中有真實得力處
219 29 and; as well as 於宗門中有真實得力處
220 29 for 於宗門中有真實得力處
221 29 Yu 於宗門中有真實得力處
222 29 a crow 於宗門中有真實得力處
223 29 whew; wow 於宗門中有真實得力處
224 29 near to; antike 於宗門中有真實得力處
225 27 one 將他十方常住一片
226 27 Kangxi radical 1 將他十方常住一片
227 27 as soon as; all at once 將他十方常住一片
228 27 pure; concentrated 將他十方常住一片
229 27 whole; all 將他十方常住一片
230 27 first 將他十方常住一片
231 27 the same 將他十方常住一片
232 27 each 將他十方常住一片
233 27 certain 將他十方常住一片
234 27 throughout 將他十方常住一片
235 27 used in between a reduplicated verb 將他十方常住一片
236 27 sole; single 將他十方常住一片
237 27 a very small amount 將他十方常住一片
238 27 Yi 將他十方常住一片
239 27 other 將他十方常住一片
240 27 to unify 將他十方常住一片
241 27 accidentally; coincidentally 將他十方常住一片
242 27 abruptly; suddenly 將他十方常住一片
243 27 or 將他十方常住一片
244 27 one; eka 將他十方常住一片
245 27 zài in; at 飯是米做麫在麥裏
246 27 zài at 飯是米做麫在麥裏
247 27 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 飯是米做麫在麥裏
248 27 zài to exist; to be living 飯是米做麫在麥裏
249 27 zài to consist of 飯是米做麫在麥裏
250 27 zài to be at a post 飯是米做麫在麥裏
251 27 zài in; bhū 飯是米做麫在麥裏
252 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而時時向無佛處稱尊
253 26 ér Kangxi radical 126 而時時向無佛處稱尊
254 26 ér you 而時時向無佛處稱尊
255 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而時時向無佛處稱尊
256 26 ér right away; then 而時時向無佛處稱尊
257 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 而時時向無佛處稱尊
258 26 ér if; in case; in the event that 而時時向無佛處稱尊
259 26 ér therefore; as a result; thus 而時時向無佛處稱尊
260 26 ér how can it be that? 而時時向無佛處稱尊
261 26 ér so as to 而時時向無佛處稱尊
262 26 ér only then 而時時向無佛處稱尊
263 26 ér as if; to seem like 而時時向無佛處稱尊
264 26 néng can; able 而時時向無佛處稱尊
265 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而時時向無佛處稱尊
266 26 ér me 而時時向無佛處稱尊
267 26 ér to arrive; up to 而時時向無佛處稱尊
268 26 ér possessive 而時時向無佛處稱尊
269 26 ér and; ca 而時時向無佛處稱尊
270 26 xīn heart [organ] 亦老婆心
271 26 xīn Kangxi radical 61 亦老婆心
272 26 xīn mind; consciousness 亦老婆心
273 26 xīn the center; the core; the middle 亦老婆心
274 26 xīn one of the 28 star constellations 亦老婆心
275 26 xīn heart 亦老婆心
276 26 xīn emotion 亦老婆心
277 26 xīn intention; consideration 亦老婆心
278 26 xīn disposition; temperament 亦老婆心
279 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 亦老婆心
280 25 Buddha; Awakened One 而時時向無佛處稱尊
281 25 relating to Buddhism 而時時向無佛處稱尊
282 25 a statue or image of a Buddha 而時時向無佛處稱尊
283 25 a Buddhist text 而時時向無佛處稱尊
284 25 to touch; to stroke 而時時向無佛處稱尊
285 25 Buddha 而時時向無佛處稱尊
286 25 Buddha; Awakened One 而時時向無佛處稱尊
287 24 this; these 欲究竟此段大事因緣
288 24 in this way 欲究竟此段大事因緣
289 24 otherwise; but; however; so 欲究竟此段大事因緣
290 24 at this time; now; here 欲究竟此段大事因緣
291 24 this; here; etad 欲究竟此段大事因緣
292 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
293 24 old; ancient; former; past
294 24 reason; cause; purpose
295 24 to die
296 24 so; therefore; hence
297 24 original
298 24 accident; happening; instance
299 24 a friend; an acquaintance; friendship
300 24 something in the past
301 24 deceased; dead
302 24 still; yet
303 24 therefore; tasmāt
304 24 zhōng middle 室中
305 24 zhōng medium; medium sized 室中
306 24 zhōng China 室中
307 24 zhòng to hit the mark 室中
308 24 zhōng in; amongst 室中
309 24 zhōng midday 室中
310 24 zhōng inside 室中
311 24 zhōng during 室中
312 24 zhōng Zhong 室中
313 24 zhōng intermediary 室中
314 24 zhōng half 室中
315 24 zhōng just right; suitably 室中
316 24 zhōng while 室中
317 24 zhòng to reach; to attain 室中
318 24 zhòng to suffer; to infect 室中
319 24 zhòng to obtain 室中
320 24 zhòng to pass an exam 室中
321 24 zhōng middle 室中
322 24 ruò to seem; to be like; as 若在開眼處著到
323 24 ruò seemingly 若在開眼處著到
324 24 ruò if 若在開眼處著到
325 24 ruò you 若在開眼處著到
326 24 ruò this; that 若在開眼處著到
327 24 ruò and; or 若在開眼處著到
328 24 ruò as for; pertaining to 若在開眼處著到
329 24 pomegranite 若在開眼處著到
330 24 ruò to choose 若在開眼處著到
331 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在開眼處著到
332 24 ruò thus 若在開眼處著到
333 24 ruò pollia 若在開眼處著到
334 24 ruò Ruo 若在開眼處著到
335 24 ruò only then 若在開眼處著到
336 24 ja 若在開眼處著到
337 24 jñā 若在開眼處著到
338 24 ruò if; yadi 若在開眼處著到
339 23 決定 juédìng to decide 既有決定志
340 23 決定 juédìng certainly 既有決定志
341 23 決定 juédìng determination 既有決定志
342 23 決定 juédìng conclusive 既有決定志
343 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 既有決定志
344 22 a piece; general classifier 有箇士
345 22 ka 有箇士
346 21 yuē to speak; to say 亦有一偈曰
347 21 yuē Kangxi radical 73 亦有一偈曰
348 21 yuē to be called 亦有一偈曰
349 21 yuē particle without meaning 亦有一偈曰
350 21 yuē said; ukta 亦有一偈曰
351 19 so as to; in order to 常以生死二字
352 19 to use; to regard as 常以生死二字
353 19 to use; to grasp 常以生死二字
354 19 according to 常以生死二字
355 19 because of 常以生死二字
356 19 on a certain date 常以生死二字
357 19 and; as well as 常以生死二字
358 19 to rely on 常以生死二字
359 19 to regard 常以生死二字
360 19 to be able to 常以生死二字
361 19 to order; to command 常以生死二字
362 19 further; moreover 常以生死二字
363 19 used after a verb 常以生死二字
364 19 very 常以生死二字
365 19 already 常以生死二字
366 19 increasingly 常以生死二字
367 19 a reason; a cause 常以生死二字
368 19 Israel 常以生死二字
369 19 Yi 常以生死二字
370 19 use; yogena 常以生死二字
371 19 jiàn to see 山見妙喜
372 19 jiàn opinion; view; understanding 山見妙喜
373 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 山見妙喜
374 19 jiàn refer to; for details see 山見妙喜
375 19 jiàn passive marker 山見妙喜
376 19 jiàn to listen to 山見妙喜
377 19 jiàn to meet 山見妙喜
378 19 jiàn to receive (a guest) 山見妙喜
379 19 jiàn let me; kindly 山見妙喜
380 19 jiàn Jian 山見妙喜
381 19 xiàn to appear 山見妙喜
382 19 xiàn to introduce 山見妙喜
383 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 山見妙喜
384 19 jiàn seeing; observing; darśana 山見妙喜
385 19 zhī to know 見眉宇知渠
386 19 zhī to comprehend 見眉宇知渠
387 19 zhī to inform; to tell 見眉宇知渠
388 19 zhī to administer 見眉宇知渠
389 19 zhī to distinguish; to discern 見眉宇知渠
390 19 zhī to be close friends 見眉宇知渠
391 19 zhī to feel; to sense; to perceive 見眉宇知渠
392 19 zhī to receive; to entertain 見眉宇知渠
393 19 zhī knowledge 見眉宇知渠
394 19 zhī consciousness; perception 見眉宇知渠
395 19 zhī a close friend 見眉宇知渠
396 19 zhì wisdom 見眉宇知渠
397 19 zhì Zhi 見眉宇知渠
398 19 zhī Understanding 見眉宇知渠
399 19 zhī know; jña 見眉宇知渠
400 19 shì matter; thing; item 決欲究竟此事
401 19 shì to serve 決欲究竟此事
402 19 shì a government post 決欲究竟此事
403 19 shì duty; post; work 決欲究竟此事
404 19 shì occupation 決欲究竟此事
405 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 決欲究竟此事
406 19 shì an accident 決欲究竟此事
407 19 shì to attend 決欲究竟此事
408 19 shì an allusion 決欲究竟此事
409 19 shì a condition; a state; a situation 決欲究竟此事
410 19 shì to engage in 決欲究竟此事
411 19 shì to enslave 決欲究竟此事
412 19 shì to pursue 決欲究竟此事
413 19 shì to administer 決欲究竟此事
414 19 shì to appoint 決欲究竟此事
415 19 shì a piece 決欲究竟此事
416 19 shì thing; phenomena 決欲究竟此事
417 19 shì actions; karma 決欲究竟此事
418 19 wèn to ask 更有一箇問頭
419 19 wèn to inquire after 更有一箇問頭
420 19 wèn to interrogate 更有一箇問頭
421 19 wèn to hold responsible 更有一箇問頭
422 19 wèn to request something 更有一箇問頭
423 19 wèn to rebuke 更有一箇問頭
424 19 wèn to send an official mission bearing gifts 更有一箇問頭
425 19 wèn news 更有一箇問頭
426 19 wèn to propose marriage 更有一箇問頭
427 19 wén to inform 更有一箇問頭
428 19 wèn to research 更有一箇問頭
429 19 wèn Wen 更有一箇問頭
430 19 wèn to 更有一箇問頭
431 19 wèn a question 更有一箇問頭
432 19 wèn ask; prccha 更有一箇問頭
433 18 cháng always; ever; often; frequently; constantly 默而常照
434 18 cháng Chang 默而常照
435 18 cháng long-lasting 默而常照
436 18 cháng common; general; ordinary 默而常照
437 18 cháng a principle; a rule 默而常照
438 18 cháng eternal; nitya 默而常照
439 18 bottom; base; end 乞做工夫底道
440 18 origin; the cause of a situation 乞做工夫底道
441 18 to stop 乞做工夫底道
442 18 to arrive 乞做工夫底道
443 18 underneath 乞做工夫底道
444 18 a draft; an outline; a sketch 乞做工夫底道
445 18 end of month or year 乞做工夫底道
446 18 remnants 乞做工夫底道
447 18 background 乞做工夫底道
448 18 what 乞做工夫底道
449 18 to lower; to droop 乞做工夫底道
450 18 de possessive particle 乞做工夫底道
451 18 a little deep; āgādha 乞做工夫底道
452 17 tóu head 家團圝頭
453 17 tóu measure word for heads of cattle, etc 家團圝頭
454 17 tóu top 家團圝頭
455 17 tóu a piece; an aspect 家團圝頭
456 17 tóu a leader 家團圝頭
457 17 tóu first 家團圝頭
458 17 tou head 家團圝頭
459 17 tóu top; side; head 家團圝頭
460 17 tóu hair 家團圝頭
461 17 tóu start; end 家團圝頭
462 17 tóu a commission 家團圝頭
463 17 tóu a person 家團圝頭
464 17 tóu direction; bearing 家團圝頭
465 17 tóu previous 家團圝頭
466 17 tóu head; śiras 家團圝頭
467 17 dào way; road; path 乞做工夫底道
468 17 dào principle; a moral; morality 乞做工夫底道
469 17 dào Tao; the Way 乞做工夫底道
470 17 dào measure word for long things 乞做工夫底道
471 17 dào to say; to speak; to talk 乞做工夫底道
472 17 dào to think 乞做工夫底道
473 17 dào times 乞做工夫底道
474 17 dào circuit; a province 乞做工夫底道
475 17 dào a course; a channel 乞做工夫底道
476 17 dào a method; a way of doing something 乞做工夫底道
477 17 dào measure word for doors and walls 乞做工夫底道
478 17 dào measure word for courses of a meal 乞做工夫底道
479 17 dào a centimeter 乞做工夫底道
480 17 dào a doctrine 乞做工夫底道
481 17 dào Taoism; Daoism 乞做工夫底道
482 17 dào a skill 乞做工夫底道
483 17 dào a sect 乞做工夫底道
484 17 dào a line 乞做工夫底道
485 17 dào Way 乞做工夫底道
486 17 dào way; path; marga 乞做工夫底道
487 17 rén person; people; a human being
488 17 rén Kangxi radical 9
489 17 rén a kind of person
490 17 rén everybody
491 17 rén adult
492 17 rén somebody; others
493 17 rén an upright person
494 17 rén person; manuṣya
495 17 yán to speak; to say; said 若言如來有所說法
496 17 yán language; talk; words; utterance; speech 若言如來有所說法
497 17 yán Kangxi radical 149 若言如來有所說法
498 17 yán a particle with no meaning 若言如來有所說法
499 17 yán phrase; sentence 若言如來有所說法
500 17 yán a word; a syllable 若言如來有所說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
ya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
chù position; sthāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
菴园 菴園 196 Amravana garden
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
常州 99 Changzhou
大慧普觉 大慧普覺 100 Dahui Pujue
大慧普觉禅师语录 大慧普覺禪師語錄 100 Quotations from Chan Master Dahui Pujue
道元 100 Dōgen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
洞山 100 Dongshan
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
净名 淨名 106 Vimalakirti
径山 徑山 106 Jingshan Temple
金星 74 Venus
老君 108 Laozi; Lao-tze
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
临济 臨濟 108 Linji School
罗山 羅山 108 Luoshan
马大 馬大 109 Martha
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
77 Mao
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
庞公 龐公 112 Pang Gong
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
绍兴 紹興 115 Shaoxing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
释迦 釋迦 115 Sakya
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏州 蘇州 115 Suzhou
投子 116 Touzi
万年 萬年 119 Wannian
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五台 五臺 119 Wutai city and
香严 香嚴 120 Xiangyan
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
药山 藥山 121 Yaoshan
印信 121 official seal; legally binding seal
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永宁 永寧 121 Yongning
蕴闻 蘊聞 121 Yun Wen
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法住 102 dharma abode
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
盖天盖地 蓋天蓋地 103 covering Heaven and earth; everywhere
归家稳坐 歸家穩坐 103 return home and sit peacefully
幻化空身 104 body of empty illusion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
火宅喻 104 parable of the burning house
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
经教 經教 106 teaching of the sūtras
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
老僧 108 an old monk
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
魔民 109 Mara's retinue
魔境 109 Mara's realm
难可知 難可知 110 difficult to know
能仁 110 great in lovingkindness
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
师家 師家 115 a scholar-monk
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪法 120 false teachings
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
心印 120 mind seal
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一滴水 121 A Water Drop
一喝 121 a call; a shout
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
印可 121 to confirm
一切声 一切聲 121 every sound
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真语 真語 122 true words
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊宿 122 a senior monk
作善 122 to do good deeds