Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 62
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所取能取二 |
| 2 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 所取能取二 |
| 3 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所取能取二 |
| 4 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所取能取二 |
| 5 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 所取能取二 |
| 6 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 所取能取二 |
| 7 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所取能取二 |
| 8 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 自見影不驚 |
| 9 | 85 | 者 | zhě | ca | 知第一寂滅者 |
| 10 | 83 | 之 | zhī | to go | 以辟支佛之利智 |
| 11 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以辟支佛之利智 |
| 12 | 83 | 之 | zhī | is | 以辟支佛之利智 |
| 13 | 83 | 之 | zhī | to use | 以辟支佛之利智 |
| 14 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 以辟支佛之利智 |
| 15 | 83 | 之 | zhī | winding | 以辟支佛之利智 |
| 16 | 81 | 識 | shí | knowledge; understanding | 唯有識無餘 |
| 17 | 81 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 唯有識無餘 |
| 18 | 81 | 識 | zhì | to record | 唯有識無餘 |
| 19 | 81 | 識 | shí | thought; cognition | 唯有識無餘 |
| 20 | 81 | 識 | shí | to understand | 唯有識無餘 |
| 21 | 81 | 識 | shí | experience; common sense | 唯有識無餘 |
| 22 | 81 | 識 | shí | a good friend | 唯有識無餘 |
| 23 | 81 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 唯有識無餘 |
| 24 | 81 | 識 | zhì | a label; a mark | 唯有識無餘 |
| 25 | 81 | 識 | zhì | an inscription | 唯有識無餘 |
| 26 | 81 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 唯有識無餘 |
| 27 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其實為佛乘 |
| 28 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 其實為佛乘 |
| 29 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 其實為佛乘 |
| 30 | 74 | 為 | wéi | to do | 其實為佛乘 |
| 31 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 其實為佛乘 |
| 32 | 74 | 為 | wéi | to govern | 其實為佛乘 |
| 33 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 其實為佛乘 |
| 34 | 72 | 云 | yún | cloud | 所以法華經偈云 |
| 35 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 所以法華經偈云 |
| 36 | 72 | 云 | yún | Yun | 所以法華經偈云 |
| 37 | 72 | 云 | yún | to say | 所以法華經偈云 |
| 38 | 72 | 云 | yún | to have | 所以法華經偈云 |
| 39 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 所以法華經偈云 |
| 40 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 所以法華經偈云 |
| 41 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 42 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 43 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 44 | 71 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 45 | 71 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 46 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 47 | 64 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 48 | 64 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 49 | 64 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 50 | 64 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 51 | 64 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 52 | 64 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 53 | 64 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 54 | 64 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 55 | 64 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 56 | 64 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 57 | 64 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 58 | 64 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 59 | 58 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 見一切怖境不驚 |
| 60 | 58 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 見一切怖境不驚 |
| 61 | 58 | 境 | jìng | situation; circumstances | 見一切怖境不驚 |
| 62 | 58 | 境 | jìng | degree; level | 見一切怖境不驚 |
| 63 | 58 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 見一切怖境不驚 |
| 64 | 58 | 境 | jìng | sphere; region | 見一切怖境不驚 |
| 65 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 種相現 |
| 66 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 種相現 |
| 67 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 種相現 |
| 68 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 種相現 |
| 69 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 種相現 |
| 70 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 種相現 |
| 71 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 種相現 |
| 72 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 種相現 |
| 73 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 種相現 |
| 74 | 53 | 相 | xiāng | to express | 種相現 |
| 75 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 種相現 |
| 76 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 種相現 |
| 77 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 種相現 |
| 78 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 種相現 |
| 79 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 種相現 |
| 80 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 種相現 |
| 81 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 種相現 |
| 82 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 種相現 |
| 83 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 種相現 |
| 84 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 種相現 |
| 85 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 種相現 |
| 86 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 種相現 |
| 87 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 種相現 |
| 88 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 種相現 |
| 89 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 種相現 |
| 90 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 種相現 |
| 91 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 種相現 |
| 92 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆非離自性 |
| 93 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 皆非離自性 |
| 94 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆非離自性 |
| 95 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆非離自性 |
| 96 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆非離自性 |
| 97 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 皆非離自性 |
| 98 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆非離自性 |
| 99 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆非離自性 |
| 100 | 52 | 離 | lí | to cut off | 皆非離自性 |
| 101 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆非離自性 |
| 102 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 皆非離自性 |
| 103 | 52 | 離 | lí | two | 皆非離自性 |
| 104 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 皆非離自性 |
| 105 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆非離自性 |
| 106 | 52 | 離 | lí | transcendence | 皆非離自性 |
| 107 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆非離自性 |
| 108 | 49 | 亦 | yì | Yi | 我今亦如是 |
| 109 | 49 | 於 | yú | to go; to | 顯大旨於目前 |
| 110 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯大旨於目前 |
| 111 | 49 | 於 | yú | Yu | 顯大旨於目前 |
| 112 | 49 | 於 | wū | a crow | 顯大旨於目前 |
| 113 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不可言定一 |
| 114 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不可言定一 |
| 115 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不可言定一 |
| 116 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 不可言定一 |
| 117 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 不可言定一 |
| 118 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不可言定一 |
| 119 | 47 | 言 | yán | to regard as | 不可言定一 |
| 120 | 47 | 言 | yán | to act as | 不可言定一 |
| 121 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 不可言定一 |
| 122 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 不可言定一 |
| 123 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 雖然等有 |
| 124 | 44 | 等 | děng | to wait | 雖然等有 |
| 125 | 44 | 等 | děng | to be equal | 雖然等有 |
| 126 | 44 | 等 | děng | degree; level | 雖然等有 |
| 127 | 44 | 等 | děng | to compare | 雖然等有 |
| 128 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 雖然等有 |
| 129 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣唯識所現 |
| 130 | 44 | 緣 | yuán | hem | 所緣唯識所現 |
| 131 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣唯識所現 |
| 132 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣唯識所現 |
| 133 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣唯識所現 |
| 134 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣唯識所現 |
| 135 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣唯識所現 |
| 136 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣唯識所現 |
| 137 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 所緣唯識所現 |
| 138 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣唯識所現 |
| 139 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無法 |
| 140 | 43 | 即 | jí | at that time | 即無法 |
| 141 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無法 |
| 142 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無法 |
| 143 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無法 |
| 144 | 39 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 所緣唯識所現 |
| 145 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆逐想成 |
| 146 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆逐想成 |
| 147 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆逐想成 |
| 148 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆逐想成 |
| 149 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 皆逐想成 |
| 150 | 39 | 成 | chéng | whole | 皆逐想成 |
| 151 | 39 | 成 | chéng | set; established | 皆逐想成 |
| 152 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆逐想成 |
| 153 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 皆逐想成 |
| 154 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆逐想成 |
| 155 | 39 | 成 | chéng | composed of | 皆逐想成 |
| 156 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆逐想成 |
| 157 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆逐想成 |
| 158 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆逐想成 |
| 159 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 皆逐想成 |
| 160 | 39 | 成 | chéng | Become | 皆逐想成 |
| 161 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆逐想成 |
| 162 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非輪迴生滅之滅 |
| 163 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非輪迴生滅之滅 |
| 164 | 38 | 非 | fēi | different | 非輪迴生滅之滅 |
| 165 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非輪迴生滅之滅 |
| 166 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非輪迴生滅之滅 |
| 167 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非輪迴生滅之滅 |
| 168 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非輪迴生滅之滅 |
| 169 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非輪迴生滅之滅 |
| 170 | 38 | 非 | fēi | must | 非輪迴生滅之滅 |
| 171 | 38 | 非 | fēi | an error | 非輪迴生滅之滅 |
| 172 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非輪迴生滅之滅 |
| 173 | 38 | 非 | fēi | evil | 非輪迴生滅之滅 |
| 174 | 36 | 變 | biàn | to change; to alter | 變似二分現 |
| 175 | 36 | 變 | biàn | bian | 變似二分現 |
| 176 | 36 | 變 | biàn | to become | 變似二分現 |
| 177 | 36 | 變 | biàn | uncommon | 變似二分現 |
| 178 | 36 | 變 | biàn | a misfortune | 變似二分現 |
| 179 | 36 | 變 | biàn | variable; changeable | 變似二分現 |
| 180 | 36 | 變 | biàn | to move; to change position | 變似二分現 |
| 181 | 36 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 變似二分現 |
| 182 | 36 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 變似二分現 |
| 183 | 36 | 變 | biàn | strange; weird | 變似二分現 |
| 184 | 36 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 變似二分現 |
| 185 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自見影不驚 |
| 186 | 35 | 自 | zì | Zi | 自見影不驚 |
| 187 | 35 | 自 | zì | a nose | 自見影不驚 |
| 188 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自見影不驚 |
| 189 | 35 | 自 | zì | origin | 自見影不驚 |
| 190 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自見影不驚 |
| 191 | 35 | 自 | zì | to be | 自見影不驚 |
| 192 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自見影不驚 |
| 193 | 34 | 中 | zhōng | middle | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 194 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 195 | 34 | 中 | zhōng | China | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 196 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 197 | 34 | 中 | zhōng | midday | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 198 | 34 | 中 | zhōng | inside | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 199 | 34 | 中 | zhōng | during | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 200 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 201 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 202 | 34 | 中 | zhōng | half | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 203 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 204 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 205 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 206 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 207 | 34 | 中 | zhōng | middle | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 208 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 209 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 210 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 211 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 212 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 213 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 214 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 215 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 216 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 217 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 218 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 219 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 220 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以辟支佛之利智 |
| 221 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以辟支佛之利智 |
| 222 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以辟支佛之利智 |
| 223 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以辟支佛之利智 |
| 224 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以辟支佛之利智 |
| 225 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以辟支佛之利智 |
| 226 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以辟支佛之利智 |
| 227 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以辟支佛之利智 |
| 228 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以辟支佛之利智 |
| 229 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以辟支佛之利智 |
| 230 | 29 | 實 | shí | real; true | 實無心外境也 |
| 231 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無心外境也 |
| 232 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實無心外境也 |
| 233 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實無心外境也 |
| 234 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實無心外境也 |
| 235 | 29 | 實 | shí | solid | 實無心外境也 |
| 236 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無心外境也 |
| 237 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無心外境也 |
| 238 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實無心外境也 |
| 239 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實無心外境也 |
| 240 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實無心外境也 |
| 241 | 29 | 實 | shí | to fill | 實無心外境也 |
| 242 | 29 | 實 | shí | complete | 實無心外境也 |
| 243 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實無心外境也 |
| 244 | 29 | 實 | shí | to practice | 實無心外境也 |
| 245 | 29 | 實 | shí | namely | 實無心外境也 |
| 246 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無心外境也 |
| 247 | 29 | 實 | shí | full; at capacity | 實無心外境也 |
| 248 | 29 | 實 | shí | supplies; goods | 實無心外境也 |
| 249 | 29 | 實 | shí | Shichen | 實無心外境也 |
| 250 | 29 | 實 | shí | Real | 實無心外境也 |
| 251 | 29 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無心外境也 |
| 252 | 28 | 四 | sì | four | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 253 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 254 | 28 | 四 | sì | fourth | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 255 | 28 | 四 | sì | Si | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 256 | 28 | 四 | sì | four; catur | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 257 | 28 | 極成 | jí chéng | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha | 極成眼識 |
| 258 | 27 | 定 | dìng | to decide | 不可言定一 |
| 259 | 27 | 定 | dìng | certainly; definitely | 不可言定一 |
| 260 | 27 | 定 | dìng | to determine | 不可言定一 |
| 261 | 27 | 定 | dìng | to calm down | 不可言定一 |
| 262 | 27 | 定 | dìng | to set; to fix | 不可言定一 |
| 263 | 27 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 不可言定一 |
| 264 | 27 | 定 | dìng | still | 不可言定一 |
| 265 | 27 | 定 | dìng | Concentration | 不可言定一 |
| 266 | 27 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 不可言定一 |
| 267 | 27 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 不可言定一 |
| 268 | 27 | 能 | néng | can; able | 少能圓證 |
| 269 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 少能圓證 |
| 270 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 少能圓證 |
| 271 | 27 | 能 | néng | energy | 少能圓證 |
| 272 | 27 | 能 | néng | function; use | 少能圓證 |
| 273 | 27 | 能 | néng | talent | 少能圓證 |
| 274 | 27 | 能 | néng | expert at | 少能圓證 |
| 275 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 少能圓證 |
| 276 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 少能圓證 |
| 277 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 少能圓證 |
| 278 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 少能圓證 |
| 279 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 少能圓證 |
| 280 | 27 | 宗 | zōng | school; sect | 教以心為宗 |
| 281 | 27 | 宗 | zōng | ancestor | 教以心為宗 |
| 282 | 27 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 教以心為宗 |
| 283 | 27 | 宗 | zōng | purpose | 教以心為宗 |
| 284 | 27 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 教以心為宗 |
| 285 | 27 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 教以心為宗 |
| 286 | 27 | 宗 | zōng | clan; family | 教以心為宗 |
| 287 | 27 | 宗 | zōng | a model | 教以心為宗 |
| 288 | 27 | 宗 | zōng | a county | 教以心為宗 |
| 289 | 27 | 宗 | zōng | religion | 教以心為宗 |
| 290 | 27 | 宗 | zōng | essential; necessary | 教以心為宗 |
| 291 | 27 | 宗 | zōng | summation | 教以心為宗 |
| 292 | 27 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 教以心為宗 |
| 293 | 27 | 宗 | zōng | Zong | 教以心為宗 |
| 294 | 27 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 教以心為宗 |
| 295 | 27 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 教以心為宗 |
| 296 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又偈云 |
| 297 | 26 | 謂 | wèi | to call | 汝謂識外所 |
| 298 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 汝謂識外所 |
| 299 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 汝謂識外所 |
| 300 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 汝謂識外所 |
| 301 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 汝謂識外所 |
| 302 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 汝謂識外所 |
| 303 | 26 | 謂 | wèi | to think | 汝謂識外所 |
| 304 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 汝謂識外所 |
| 305 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 汝謂識外所 |
| 306 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 汝謂識外所 |
| 307 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 汝謂識外所 |
| 308 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 唯心非餘法 |
| 309 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 唯心非餘法 |
| 310 | 25 | 餘 | yú | to remain | 唯心非餘法 |
| 311 | 25 | 餘 | yú | other | 唯心非餘法 |
| 312 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 唯心非餘法 |
| 313 | 25 | 餘 | yú | remaining | 唯心非餘法 |
| 314 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 唯心非餘法 |
| 315 | 25 | 餘 | yú | Yu | 唯心非餘法 |
| 316 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 唯心非餘法 |
| 317 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是藏識影像 |
| 318 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是藏識影像 |
| 319 | 25 | 見 | jiàn | to see | 而見物 |
| 320 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而見物 |
| 321 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而見物 |
| 322 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而見物 |
| 323 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 而見物 |
| 324 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 而見物 |
| 325 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而見物 |
| 326 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而見物 |
| 327 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 而見物 |
| 328 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 而見物 |
| 329 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 而見物 |
| 330 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而見物 |
| 331 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而見物 |
| 332 | 24 | 外 | wài | outside | 終無識外之文 |
| 333 | 24 | 外 | wài | external; outer | 終無識外之文 |
| 334 | 24 | 外 | wài | foreign countries | 終無識外之文 |
| 335 | 24 | 外 | wài | exterior; outer surface | 終無識外之文 |
| 336 | 24 | 外 | wài | a remote place | 終無識外之文 |
| 337 | 24 | 外 | wài | husband | 終無識外之文 |
| 338 | 24 | 外 | wài | other | 終無識外之文 |
| 339 | 24 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 終無識外之文 |
| 340 | 24 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 終無識外之文 |
| 341 | 24 | 外 | wài | role of an old man | 終無識外之文 |
| 342 | 24 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 終無識外之文 |
| 343 | 24 | 外 | wài | to betray; to forsake | 終無識外之文 |
| 344 | 24 | 外 | wài | outside; exterior | 終無識外之文 |
| 345 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不善觀 |
| 346 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不善觀 |
| 347 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不善觀 |
| 348 | 24 | 觀 | guān | Guan | 不善觀 |
| 349 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 不善觀 |
| 350 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不善觀 |
| 351 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不善觀 |
| 352 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不善觀 |
| 353 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 不善觀 |
| 354 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不善觀 |
| 355 | 24 | 觀 | guān | Surview | 不善觀 |
| 356 | 24 | 觀 | guān | Observe | 不善觀 |
| 357 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不善觀 |
| 358 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不善觀 |
| 359 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不善觀 |
| 360 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不善觀 |
| 361 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又說成就四智菩薩 |
| 362 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又說成就四智菩薩 |
| 363 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又說成就四智菩薩 |
| 364 | 24 | 色 | sè | color | 生於色 |
| 365 | 24 | 色 | sè | form; matter | 生於色 |
| 366 | 24 | 色 | shǎi | dice | 生於色 |
| 367 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 生於色 |
| 368 | 24 | 色 | sè | countenance | 生於色 |
| 369 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 生於色 |
| 370 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 生於色 |
| 371 | 24 | 色 | sè | kind; type | 生於色 |
| 372 | 24 | 色 | sè | quality | 生於色 |
| 373 | 24 | 色 | sè | to be angry | 生於色 |
| 374 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 生於色 |
| 375 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 生於色 |
| 376 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 生於色 |
| 377 | 23 | 其 | qí | Qi | 罔測其原 |
| 378 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 種種隨心轉 |
| 379 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 種種隨心轉 |
| 380 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 種種隨心轉 |
| 381 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 種種隨心轉 |
| 382 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 種種隨心轉 |
| 383 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 種種隨心轉 |
| 384 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 種種隨心轉 |
| 385 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若剋禮而論 |
| 386 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 若剋禮而論 |
| 387 | 23 | 而 | néng | can; able | 若剋禮而論 |
| 388 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若剋禮而論 |
| 389 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 若剋禮而論 |
| 390 | 22 | 二 | èr | two | 豈唯一二 |
| 391 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 豈唯一二 |
| 392 | 22 | 二 | èr | second | 豈唯一二 |
| 393 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 豈唯一二 |
| 394 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 豈唯一二 |
| 395 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 豈唯一二 |
| 396 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 豈唯一二 |
| 397 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以辟支佛之利智 |
| 398 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 以辟支佛之利智 |
| 399 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 以辟支佛之利智 |
| 400 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以辟支佛之利智 |
| 401 | 22 | 智 | zhì | clever | 以辟支佛之利智 |
| 402 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 以辟支佛之利智 |
| 403 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以辟支佛之利智 |
| 404 | 22 | 及 | jí | to reach | 身及資生 |
| 405 | 22 | 及 | jí | to attain | 身及資生 |
| 406 | 22 | 及 | jí | to understand | 身及資生 |
| 407 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 身及資生 |
| 408 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 身及資生 |
| 409 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 身及資生 |
| 410 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 身及資生 |
| 411 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 信解難生 |
| 412 | 21 | 生 | shēng | to live | 信解難生 |
| 413 | 21 | 生 | shēng | raw | 信解難生 |
| 414 | 21 | 生 | shēng | a student | 信解難生 |
| 415 | 21 | 生 | shēng | life | 信解難生 |
| 416 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 信解難生 |
| 417 | 21 | 生 | shēng | alive | 信解難生 |
| 418 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 信解難生 |
| 419 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 信解難生 |
| 420 | 21 | 生 | shēng | to grow | 信解難生 |
| 421 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 信解難生 |
| 422 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 信解難生 |
| 423 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 信解難生 |
| 424 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 信解難生 |
| 425 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 信解難生 |
| 426 | 21 | 生 | shēng | gender | 信解難生 |
| 427 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 信解難生 |
| 428 | 21 | 生 | shēng | to set up | 信解難生 |
| 429 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 信解難生 |
| 430 | 21 | 生 | shēng | a captive | 信解難生 |
| 431 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 信解難生 |
| 432 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 信解難生 |
| 433 | 21 | 生 | shēng | unripe | 信解難生 |
| 434 | 21 | 生 | shēng | nature | 信解難生 |
| 435 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 信解難生 |
| 436 | 21 | 生 | shēng | destiny | 信解難生 |
| 437 | 21 | 生 | shēng | birth | 信解難生 |
| 438 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 信解難生 |
| 439 | 21 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 所取能取二 |
| 440 | 21 | 取 | qǔ | to obtain | 所取能取二 |
| 441 | 21 | 取 | qǔ | to choose; to select | 所取能取二 |
| 442 | 21 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 所取能取二 |
| 443 | 21 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 所取能取二 |
| 444 | 21 | 取 | qǔ | to seek | 所取能取二 |
| 445 | 21 | 取 | qǔ | to take a bride | 所取能取二 |
| 446 | 21 | 取 | qǔ | Qu | 所取能取二 |
| 447 | 21 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 所取能取二 |
| 448 | 21 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 449 | 21 | 地 | dì | floor | 地 |
| 450 | 21 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 451 | 21 | 地 | dì | fields | 地 |
| 452 | 21 | 地 | dì | a place | 地 |
| 453 | 21 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 454 | 21 | 地 | dì | background | 地 |
| 455 | 21 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 456 | 21 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 457 | 21 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 458 | 21 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 459 | 21 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
| 460 | 21 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 461 | 21 | 隨 | suí | to follow | 能隨悟入 |
| 462 | 21 | 隨 | suí | to listen to | 能隨悟入 |
| 463 | 21 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 能隨悟入 |
| 464 | 21 | 隨 | suí | to be obsequious | 能隨悟入 |
| 465 | 21 | 隨 | suí | 17th hexagram | 能隨悟入 |
| 466 | 21 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 能隨悟入 |
| 467 | 21 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 能隨悟入 |
| 468 | 21 | 隨 | suí | follow; anugama | 能隨悟入 |
| 469 | 20 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 信解難生 |
| 470 | 20 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 信解難生 |
| 471 | 20 | 難 | nán | hardly possible; unable | 信解難生 |
| 472 | 20 | 難 | nàn | disaster; calamity | 信解難生 |
| 473 | 20 | 難 | nàn | enemy; foe | 信解難生 |
| 474 | 20 | 難 | nán | bad; unpleasant | 信解難生 |
| 475 | 20 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 信解難生 |
| 476 | 20 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 信解難生 |
| 477 | 20 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 信解難生 |
| 478 | 20 | 難 | nán | inopportune; aksana | 信解難生 |
| 479 | 20 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 如眼識見色為行相 |
| 480 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 以種種法 |
| 481 | 20 | 法 | fǎ | France | 以種種法 |
| 482 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以種種法 |
| 483 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以種種法 |
| 484 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以種種法 |
| 485 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 以種種法 |
| 486 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 以種種法 |
| 487 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以種種法 |
| 488 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 以種種法 |
| 489 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 以種種法 |
| 490 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 以種種法 |
| 491 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以種種法 |
| 492 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以種種法 |
| 493 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 以種種法 |
| 494 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以種種法 |
| 495 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以種種法 |
| 496 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以種種法 |
| 497 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以種種法 |
| 498 | 20 | 相分 | xiāngfēn | an idea; a form | 相分為所相 |
| 499 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無分別得脫 |
| 500 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 無分別得脫 |
Frequencies of all Words
Top 1152
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所取能取二 |
| 2 | 97 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所取能取二 |
| 3 | 97 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所取能取二 |
| 4 | 97 | 所 | suǒ | it | 所取能取二 |
| 5 | 97 | 所 | suǒ | if; supposing | 所取能取二 |
| 6 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所取能取二 |
| 7 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 所取能取二 |
| 8 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所取能取二 |
| 9 | 97 | 所 | suǒ | that which | 所取能取二 |
| 10 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所取能取二 |
| 11 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 所取能取二 |
| 12 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 所取能取二 |
| 13 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所取能取二 |
| 14 | 97 | 所 | suǒ | that which; yad | 所取能取二 |
| 15 | 88 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以方便力故 |
| 16 | 88 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以方便力故 |
| 17 | 88 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以方便力故 |
| 18 | 88 | 故 | gù | to die | 以方便力故 |
| 19 | 88 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以方便力故 |
| 20 | 88 | 故 | gù | original | 以方便力故 |
| 21 | 88 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以方便力故 |
| 22 | 88 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以方便力故 |
| 23 | 88 | 故 | gù | something in the past | 以方便力故 |
| 24 | 88 | 故 | gù | deceased; dead | 以方便力故 |
| 25 | 88 | 故 | gù | still; yet | 以方便力故 |
| 26 | 88 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以方便力故 |
| 27 | 86 | 不 | bù | not; no | 自見影不驚 |
| 28 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自見影不驚 |
| 29 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 自見影不驚 |
| 30 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 自見影不驚 |
| 31 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自見影不驚 |
| 32 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自見影不驚 |
| 33 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自見影不驚 |
| 34 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 自見影不驚 |
| 35 | 86 | 不 | bù | no; na | 自見影不驚 |
| 36 | 85 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知第一寂滅者 |
| 37 | 85 | 者 | zhě | that | 知第一寂滅者 |
| 38 | 85 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知第一寂滅者 |
| 39 | 85 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知第一寂滅者 |
| 40 | 85 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知第一寂滅者 |
| 41 | 85 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知第一寂滅者 |
| 42 | 85 | 者 | zhuó | according to | 知第一寂滅者 |
| 43 | 85 | 者 | zhě | ca | 知第一寂滅者 |
| 44 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以辟支佛之利智 |
| 45 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以辟支佛之利智 |
| 46 | 83 | 之 | zhī | to go | 以辟支佛之利智 |
| 47 | 83 | 之 | zhī | this; that | 以辟支佛之利智 |
| 48 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 以辟支佛之利智 |
| 49 | 83 | 之 | zhī | it | 以辟支佛之利智 |
| 50 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 以辟支佛之利智 |
| 51 | 83 | 之 | zhī | all | 以辟支佛之利智 |
| 52 | 83 | 之 | zhī | and | 以辟支佛之利智 |
| 53 | 83 | 之 | zhī | however | 以辟支佛之利智 |
| 54 | 83 | 之 | zhī | if | 以辟支佛之利智 |
| 55 | 83 | 之 | zhī | then | 以辟支佛之利智 |
| 56 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以辟支佛之利智 |
| 57 | 83 | 之 | zhī | is | 以辟支佛之利智 |
| 58 | 83 | 之 | zhī | to use | 以辟支佛之利智 |
| 59 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 以辟支佛之利智 |
| 60 | 83 | 之 | zhī | winding | 以辟支佛之利智 |
| 61 | 81 | 識 | shí | knowledge; understanding | 唯有識無餘 |
| 62 | 81 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 唯有識無餘 |
| 63 | 81 | 識 | zhì | to record | 唯有識無餘 |
| 64 | 81 | 識 | shí | thought; cognition | 唯有識無餘 |
| 65 | 81 | 識 | shí | to understand | 唯有識無餘 |
| 66 | 81 | 識 | shí | experience; common sense | 唯有識無餘 |
| 67 | 81 | 識 | shí | a good friend | 唯有識無餘 |
| 68 | 81 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 唯有識無餘 |
| 69 | 81 | 識 | zhì | a label; a mark | 唯有識無餘 |
| 70 | 81 | 識 | zhì | an inscription | 唯有識無餘 |
| 71 | 81 | 識 | zhì | just now | 唯有識無餘 |
| 72 | 81 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 唯有識無餘 |
| 73 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是本寂滅 |
| 74 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是本寂滅 |
| 75 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是本寂滅 |
| 76 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是本寂滅 |
| 77 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是本寂滅 |
| 78 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是本寂滅 |
| 79 | 77 | 是 | shì | true | 是本寂滅 |
| 80 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是本寂滅 |
| 81 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是本寂滅 |
| 82 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是本寂滅 |
| 83 | 77 | 是 | shì | Shi | 是本寂滅 |
| 84 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是本寂滅 |
| 85 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是本寂滅 |
| 86 | 74 | 為 | wèi | for; to | 其實為佛乘 |
| 87 | 74 | 為 | wèi | because of | 其實為佛乘 |
| 88 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其實為佛乘 |
| 89 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 其實為佛乘 |
| 90 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 其實為佛乘 |
| 91 | 74 | 為 | wéi | to do | 其實為佛乘 |
| 92 | 74 | 為 | wèi | for | 其實為佛乘 |
| 93 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 其實為佛乘 |
| 94 | 74 | 為 | wèi | to | 其實為佛乘 |
| 95 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 其實為佛乘 |
| 96 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其實為佛乘 |
| 97 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 其實為佛乘 |
| 98 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 其實為佛乘 |
| 99 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 其實為佛乘 |
| 100 | 74 | 為 | wéi | to govern | 其實為佛乘 |
| 101 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 其實為佛乘 |
| 102 | 72 | 云 | yún | cloud | 所以法華經偈云 |
| 103 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 所以法華經偈云 |
| 104 | 72 | 云 | yún | Yun | 所以法華經偈云 |
| 105 | 72 | 云 | yún | to say | 所以法華經偈云 |
| 106 | 72 | 云 | yún | to have | 所以法華經偈云 |
| 107 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 所以法華經偈云 |
| 108 | 72 | 云 | yún | in this way | 所以法華經偈云 |
| 109 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 所以法華經偈云 |
| 110 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 所以法華經偈云 |
| 111 | 71 | 無 | wú | no | 無 |
| 112 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 113 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 114 | 71 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 115 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 116 | 71 | 無 | wú | do not | 無 |
| 117 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 118 | 71 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 119 | 71 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 120 | 71 | 無 | wú | um | 無 |
| 121 | 71 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 122 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 123 | 71 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 124 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 125 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖然等有 |
| 126 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖然等有 |
| 127 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖然等有 |
| 128 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖然等有 |
| 129 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖然等有 |
| 130 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖然等有 |
| 131 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖然等有 |
| 132 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖然等有 |
| 133 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖然等有 |
| 134 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖然等有 |
| 135 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖然等有 |
| 136 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 雖然等有 |
| 137 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 雖然等有 |
| 138 | 71 | 有 | yǒu | You | 雖然等有 |
| 139 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖然等有 |
| 140 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖然等有 |
| 141 | 64 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 142 | 64 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 143 | 64 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 144 | 64 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 145 | 64 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 146 | 64 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 147 | 64 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 148 | 64 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 149 | 64 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 150 | 64 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 151 | 64 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 152 | 64 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 153 | 60 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 然皆顯唯心之旨 |
| 154 | 60 | 皆 | jiē | same; equally | 然皆顯唯心之旨 |
| 155 | 60 | 皆 | jiē | all; sarva | 然皆顯唯心之旨 |
| 156 | 58 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 見一切怖境不驚 |
| 157 | 58 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 見一切怖境不驚 |
| 158 | 58 | 境 | jìng | situation; circumstances | 見一切怖境不驚 |
| 159 | 58 | 境 | jìng | degree; level | 見一切怖境不驚 |
| 160 | 58 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 見一切怖境不驚 |
| 161 | 58 | 境 | jìng | sphere; region | 見一切怖境不驚 |
| 162 | 53 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 種相現 |
| 163 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 種相現 |
| 164 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 種相現 |
| 165 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 種相現 |
| 166 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 種相現 |
| 167 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 種相現 |
| 168 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 種相現 |
| 169 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 種相現 |
| 170 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 種相現 |
| 171 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 種相現 |
| 172 | 53 | 相 | xiāng | to express | 種相現 |
| 173 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 種相現 |
| 174 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 種相現 |
| 175 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 種相現 |
| 176 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 種相現 |
| 177 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 種相現 |
| 178 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 種相現 |
| 179 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 種相現 |
| 180 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 種相現 |
| 181 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 種相現 |
| 182 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 種相現 |
| 183 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 種相現 |
| 184 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 種相現 |
| 185 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 種相現 |
| 186 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 種相現 |
| 187 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 種相現 |
| 188 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 種相現 |
| 189 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 種相現 |
| 190 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆非離自性 |
| 191 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 皆非離自性 |
| 192 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆非離自性 |
| 193 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆非離自性 |
| 194 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆非離自性 |
| 195 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 皆非離自性 |
| 196 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆非離自性 |
| 197 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆非離自性 |
| 198 | 52 | 離 | lí | to cut off | 皆非離自性 |
| 199 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆非離自性 |
| 200 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 皆非離自性 |
| 201 | 52 | 離 | lí | two | 皆非離自性 |
| 202 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 皆非離自性 |
| 203 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆非離自性 |
| 204 | 52 | 離 | lí | transcendence | 皆非離自性 |
| 205 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆非離自性 |
| 206 | 49 | 亦 | yì | also; too | 我今亦如是 |
| 207 | 49 | 亦 | yì | but | 我今亦如是 |
| 208 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦如是 |
| 209 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦如是 |
| 210 | 49 | 亦 | yì | already | 我今亦如是 |
| 211 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦如是 |
| 212 | 49 | 亦 | yì | Yi | 我今亦如是 |
| 213 | 49 | 於 | yú | in; at | 顯大旨於目前 |
| 214 | 49 | 於 | yú | in; at | 顯大旨於目前 |
| 215 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 顯大旨於目前 |
| 216 | 49 | 於 | yú | to go; to | 顯大旨於目前 |
| 217 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯大旨於目前 |
| 218 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 顯大旨於目前 |
| 219 | 49 | 於 | yú | from | 顯大旨於目前 |
| 220 | 49 | 於 | yú | give | 顯大旨於目前 |
| 221 | 49 | 於 | yú | oppposing | 顯大旨於目前 |
| 222 | 49 | 於 | yú | and | 顯大旨於目前 |
| 223 | 49 | 於 | yú | compared to | 顯大旨於目前 |
| 224 | 49 | 於 | yú | by | 顯大旨於目前 |
| 225 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 顯大旨於目前 |
| 226 | 49 | 於 | yú | for | 顯大旨於目前 |
| 227 | 49 | 於 | yú | Yu | 顯大旨於目前 |
| 228 | 49 | 於 | wū | a crow | 顯大旨於目前 |
| 229 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 顯大旨於目前 |
| 230 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 顯大旨於目前 |
| 231 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若恒沙 |
| 232 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若恒沙 |
| 233 | 49 | 若 | ruò | if | 若恒沙 |
| 234 | 49 | 若 | ruò | you | 若恒沙 |
| 235 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若恒沙 |
| 236 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若恒沙 |
| 237 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若恒沙 |
| 238 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若恒沙 |
| 239 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若恒沙 |
| 240 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若恒沙 |
| 241 | 49 | 若 | ruò | thus | 若恒沙 |
| 242 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若恒沙 |
| 243 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若恒沙 |
| 244 | 49 | 若 | ruò | only then | 若恒沙 |
| 245 | 49 | 若 | rě | ja | 若恒沙 |
| 246 | 49 | 若 | rě | jñā | 若恒沙 |
| 247 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若恒沙 |
| 248 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不可言定一 |
| 249 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不可言定一 |
| 250 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不可言定一 |
| 251 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不可言定一 |
| 252 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 不可言定一 |
| 253 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 不可言定一 |
| 254 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不可言定一 |
| 255 | 47 | 言 | yán | to regard as | 不可言定一 |
| 256 | 47 | 言 | yán | to act as | 不可言定一 |
| 257 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 不可言定一 |
| 258 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 不可言定一 |
| 259 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 同證此法 |
| 260 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 同證此法 |
| 261 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 同證此法 |
| 262 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 同證此法 |
| 263 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 同證此法 |
| 264 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 雖然等有 |
| 265 | 44 | 等 | děng | to wait | 雖然等有 |
| 266 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 雖然等有 |
| 267 | 44 | 等 | děng | plural | 雖然等有 |
| 268 | 44 | 等 | děng | to be equal | 雖然等有 |
| 269 | 44 | 等 | děng | degree; level | 雖然等有 |
| 270 | 44 | 等 | děng | to compare | 雖然等有 |
| 271 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 雖然等有 |
| 272 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣唯識所現 |
| 273 | 44 | 緣 | yuán | hem | 所緣唯識所現 |
| 274 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣唯識所現 |
| 275 | 44 | 緣 | yuán | because | 所緣唯識所現 |
| 276 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣唯識所現 |
| 277 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣唯識所現 |
| 278 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣唯識所現 |
| 279 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣唯識所現 |
| 280 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣唯識所現 |
| 281 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 所緣唯識所現 |
| 282 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣唯識所現 |
| 283 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即無法 |
| 284 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無法 |
| 285 | 43 | 即 | jí | at that time | 即無法 |
| 286 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無法 |
| 287 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無法 |
| 288 | 43 | 即 | jí | if; but | 即無法 |
| 289 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無法 |
| 290 | 43 | 即 | jí | then; following | 即無法 |
| 291 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即無法 |
| 292 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如信 |
| 293 | 40 | 如 | rú | if | 如信 |
| 294 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如信 |
| 295 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如信 |
| 296 | 40 | 如 | rú | this | 如信 |
| 297 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如信 |
| 298 | 40 | 如 | rú | to go to | 如信 |
| 299 | 40 | 如 | rú | to meet | 如信 |
| 300 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如信 |
| 301 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如信 |
| 302 | 40 | 如 | rú | and | 如信 |
| 303 | 40 | 如 | rú | or | 如信 |
| 304 | 40 | 如 | rú | but | 如信 |
| 305 | 40 | 如 | rú | then | 如信 |
| 306 | 40 | 如 | rú | naturally | 如信 |
| 307 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如信 |
| 308 | 40 | 如 | rú | you | 如信 |
| 309 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如信 |
| 310 | 40 | 如 | rú | in; at | 如信 |
| 311 | 40 | 如 | rú | Ru | 如信 |
| 312 | 40 | 如 | rú | Thus | 如信 |
| 313 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如信 |
| 314 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如信 |
| 315 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如信 |
| 316 | 39 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 所緣唯識所現 |
| 317 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆逐想成 |
| 318 | 39 | 成 | chéng | one tenth | 皆逐想成 |
| 319 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆逐想成 |
| 320 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆逐想成 |
| 321 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆逐想成 |
| 322 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 皆逐想成 |
| 323 | 39 | 成 | chéng | whole | 皆逐想成 |
| 324 | 39 | 成 | chéng | set; established | 皆逐想成 |
| 325 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆逐想成 |
| 326 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 皆逐想成 |
| 327 | 39 | 成 | chéng | alright; OK | 皆逐想成 |
| 328 | 39 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 皆逐想成 |
| 329 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆逐想成 |
| 330 | 39 | 成 | chéng | composed of | 皆逐想成 |
| 331 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆逐想成 |
| 332 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆逐想成 |
| 333 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆逐想成 |
| 334 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 皆逐想成 |
| 335 | 39 | 成 | chéng | Become | 皆逐想成 |
| 336 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆逐想成 |
| 337 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非輪迴生滅之滅 |
| 338 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非輪迴生滅之滅 |
| 339 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非輪迴生滅之滅 |
| 340 | 38 | 非 | fēi | different | 非輪迴生滅之滅 |
| 341 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非輪迴生滅之滅 |
| 342 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非輪迴生滅之滅 |
| 343 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非輪迴生滅之滅 |
| 344 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非輪迴生滅之滅 |
| 345 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非輪迴生滅之滅 |
| 346 | 38 | 非 | fēi | must | 非輪迴生滅之滅 |
| 347 | 38 | 非 | fēi | an error | 非輪迴生滅之滅 |
| 348 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非輪迴生滅之滅 |
| 349 | 38 | 非 | fēi | evil | 非輪迴生滅之滅 |
| 350 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非輪迴生滅之滅 |
| 351 | 38 | 非 | fēi | not | 非輪迴生滅之滅 |
| 352 | 36 | 變 | biàn | to change; to alter | 變似二分現 |
| 353 | 36 | 變 | biàn | bian | 變似二分現 |
| 354 | 36 | 變 | biàn | to become | 變似二分現 |
| 355 | 36 | 變 | biàn | uncommon | 變似二分現 |
| 356 | 36 | 變 | biàn | a misfortune | 變似二分現 |
| 357 | 36 | 變 | biàn | variable; changeable | 變似二分現 |
| 358 | 36 | 變 | biàn | to move; to change position | 變似二分現 |
| 359 | 36 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 變似二分現 |
| 360 | 36 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 變似二分現 |
| 361 | 36 | 變 | biàn | strange; weird | 變似二分現 |
| 362 | 36 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 變似二分現 |
| 363 | 35 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自見影不驚 |
| 364 | 35 | 自 | zì | from; since | 自見影不驚 |
| 365 | 35 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自見影不驚 |
| 366 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自見影不驚 |
| 367 | 35 | 自 | zì | Zi | 自見影不驚 |
| 368 | 35 | 自 | zì | a nose | 自見影不驚 |
| 369 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自見影不驚 |
| 370 | 35 | 自 | zì | origin | 自見影不驚 |
| 371 | 35 | 自 | zì | originally | 自見影不驚 |
| 372 | 35 | 自 | zì | still; to remain | 自見影不驚 |
| 373 | 35 | 自 | zì | in person; personally | 自見影不驚 |
| 374 | 35 | 自 | zì | in addition; besides | 自見影不驚 |
| 375 | 35 | 自 | zì | if; even if | 自見影不驚 |
| 376 | 35 | 自 | zì | but | 自見影不驚 |
| 377 | 35 | 自 | zì | because | 自見影不驚 |
| 378 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自見影不驚 |
| 379 | 35 | 自 | zì | to be | 自見影不驚 |
| 380 | 35 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自見影不驚 |
| 381 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自見影不驚 |
| 382 | 34 | 中 | zhōng | middle | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 383 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 384 | 34 | 中 | zhōng | China | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 385 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 386 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 387 | 34 | 中 | zhōng | midday | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 388 | 34 | 中 | zhōng | inside | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 389 | 34 | 中 | zhōng | during | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 390 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 391 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 392 | 34 | 中 | zhōng | half | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 393 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 394 | 34 | 中 | zhōng | while | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 395 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 396 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 397 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 398 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 399 | 34 | 中 | zhōng | middle | 乃至不退位中諸大菩薩 |
| 400 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 |
| 401 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 |
| 402 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 |
| 403 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 |
| 404 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 |
| 405 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 |
| 406 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 |
| 407 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 |
| 408 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 |
| 409 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 |
| 410 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 |
| 411 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 |
| 412 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以辟支佛之利智 |
| 413 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以辟支佛之利智 |
| 414 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以辟支佛之利智 |
| 415 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以辟支佛之利智 |
| 416 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以辟支佛之利智 |
| 417 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以辟支佛之利智 |
| 418 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以辟支佛之利智 |
| 419 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以辟支佛之利智 |
| 420 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以辟支佛之利智 |
| 421 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以辟支佛之利智 |
| 422 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以辟支佛之利智 |
| 423 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以辟支佛之利智 |
| 424 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以辟支佛之利智 |
| 425 | 30 | 以 | yǐ | very | 以辟支佛之利智 |
| 426 | 30 | 以 | yǐ | already | 以辟支佛之利智 |
| 427 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以辟支佛之利智 |
| 428 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以辟支佛之利智 |
| 429 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以辟支佛之利智 |
| 430 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以辟支佛之利智 |
| 431 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以辟支佛之利智 |
| 432 | 29 | 實 | shí | real; true | 實無心外境也 |
| 433 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無心外境也 |
| 434 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實無心外境也 |
| 435 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實無心外境也 |
| 436 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實無心外境也 |
| 437 | 29 | 實 | shí | solid | 實無心外境也 |
| 438 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無心外境也 |
| 439 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無心外境也 |
| 440 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實無心外境也 |
| 441 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實無心外境也 |
| 442 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實無心外境也 |
| 443 | 29 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實無心外境也 |
| 444 | 29 | 實 | shí | to fill | 實無心外境也 |
| 445 | 29 | 實 | shí | finally | 實無心外境也 |
| 446 | 29 | 實 | shí | complete | 實無心外境也 |
| 447 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實無心外境也 |
| 448 | 29 | 實 | shí | to practice | 實無心外境也 |
| 449 | 29 | 實 | shí | namely | 實無心外境也 |
| 450 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無心外境也 |
| 451 | 29 | 實 | shí | this | 實無心外境也 |
| 452 | 29 | 實 | shí | full; at capacity | 實無心外境也 |
| 453 | 29 | 實 | shí | supplies; goods | 實無心外境也 |
| 454 | 29 | 實 | shí | Shichen | 實無心外境也 |
| 455 | 29 | 實 | shí | Real | 實無心外境也 |
| 456 | 29 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無心外境也 |
| 457 | 28 | 四 | sì | four | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 458 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 459 | 28 | 四 | sì | fourth | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 460 | 28 | 四 | sì | Si | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 461 | 28 | 四 | sì | four; catur | 此依四俗諦中第二道理世俗 |
| 462 | 28 | 極成 | jí chéng | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha | 極成眼識 |
| 463 | 27 | 定 | dìng | to decide | 不可言定一 |
| 464 | 27 | 定 | dìng | certainly; definitely | 不可言定一 |
| 465 | 27 | 定 | dìng | to determine | 不可言定一 |
| 466 | 27 | 定 | dìng | to calm down | 不可言定一 |
| 467 | 27 | 定 | dìng | to set; to fix | 不可言定一 |
| 468 | 27 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 不可言定一 |
| 469 | 27 | 定 | dìng | still | 不可言定一 |
| 470 | 27 | 定 | dìng | Concentration | 不可言定一 |
| 471 | 27 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 不可言定一 |
| 472 | 27 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 不可言定一 |
| 473 | 27 | 能 | néng | can; able | 少能圓證 |
| 474 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 少能圓證 |
| 475 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 少能圓證 |
| 476 | 27 | 能 | néng | energy | 少能圓證 |
| 477 | 27 | 能 | néng | function; use | 少能圓證 |
| 478 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 少能圓證 |
| 479 | 27 | 能 | néng | talent | 少能圓證 |
| 480 | 27 | 能 | néng | expert at | 少能圓證 |
| 481 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 少能圓證 |
| 482 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 少能圓證 |
| 483 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 少能圓證 |
| 484 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 少能圓證 |
| 485 | 27 | 能 | néng | even if | 少能圓證 |
| 486 | 27 | 能 | néng | but | 少能圓證 |
| 487 | 27 | 能 | néng | in this way | 少能圓證 |
| 488 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 少能圓證 |
| 489 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 少能圓證 |
| 490 | 27 | 宗 | zōng | school; sect | 教以心為宗 |
| 491 | 27 | 宗 | zōng | ancestor | 教以心為宗 |
| 492 | 27 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 教以心為宗 |
| 493 | 27 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 教以心為宗 |
| 494 | 27 | 宗 | zōng | purpose | 教以心為宗 |
| 495 | 27 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 教以心為宗 |
| 496 | 27 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 教以心為宗 |
| 497 | 27 | 宗 | zōng | clan; family | 教以心為宗 |
| 498 | 27 | 宗 | zōng | a model | 教以心為宗 |
| 499 | 27 | 宗 | zōng | a county | 教以心為宗 |
| 500 | 27 | 宗 | zōng | religion | 教以心為宗 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 云 | 雲 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 孔子家语 | 孔子家語 | 107 | Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 卫灵公 | 衛靈公 | 119 | Duke Ling of Wei |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
| 无性菩萨 | 無性菩薩 | 119 | Asvabhāva |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定力 | 100 |
|
|
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 脓河 | 膿河 | 110 | a river of pus |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 水想 | 115 | contemplation of water | |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所别不极成过 | 所別不極成過 | 115 | the mistake of using an assumption that has not been agreed upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所依不成 | 所依不成 | 115 | an unestablished dependency |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 唯有内识 | 唯有內識 | 119 | there is only inner consciousness |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心自在者 | 120 | one whose mind is free | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |