Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 682 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 2 | 682 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 3 | 682 | 曰 | yuē | to be called | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 4 | 682 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 5 | 620 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 6 | 620 | 譯 | yì | to explain | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 7 | 620 | 譯 | yì | to decode; to encode | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 8 | 384 | 云 | yún | cloud | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 9 | 384 | 云 | yún | Yunnan | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 10 | 384 | 云 | yún | Yun | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 11 | 384 | 云 | yún | to say | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 12 | 384 | 云 | yún | to have | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 13 | 384 | 云 | yún | cloud; megha | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 14 | 384 | 云 | yún | to say; iti | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 15 | 291 | 者 | zhě | ca | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 16 | 257 | 也 | yě | ya | 亦云藏也利者吉 |
| 17 | 245 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 18 | 245 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 19 | 245 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 20 | 245 | 應 | yìng | to accept | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 21 | 245 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 22 | 245 | 應 | yìng | to echo | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 23 | 245 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 24 | 245 | 應 | yìng | Ying | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 25 | 208 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 第一卷 |
| 26 | 208 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 第一卷 |
| 27 | 208 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 第一卷 |
| 28 | 208 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 第一卷 |
| 29 | 208 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 第一卷 |
| 30 | 208 | 卷 | juǎn | a break roll | 第一卷 |
| 31 | 208 | 卷 | juàn | an examination paper | 第一卷 |
| 32 | 208 | 卷 | juàn | a file | 第一卷 |
| 33 | 208 | 卷 | quán | crinkled; curled | 第一卷 |
| 34 | 208 | 卷 | juǎn | to include | 第一卷 |
| 35 | 208 | 卷 | juǎn | to store away | 第一卷 |
| 36 | 208 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 第一卷 |
| 37 | 208 | 卷 | juǎn | Juan | 第一卷 |
| 38 | 208 | 卷 | juàn | tired | 第一卷 |
| 39 | 208 | 卷 | quán | beautiful | 第一卷 |
| 40 | 208 | 卷 | juǎn | wrapped | 第一卷 |
| 41 | 150 | 亦 | yì | Yi | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 42 | 121 | 那 | nā | No | 剌那那伽羅菩薩 |
| 43 | 121 | 那 | nuó | to move | 剌那那伽羅菩薩 |
| 44 | 121 | 那 | nuó | much | 剌那那伽羅菩薩 |
| 45 | 121 | 那 | nuó | stable; quiet | 剌那那伽羅菩薩 |
| 46 | 121 | 那 | nà | na | 剌那那伽羅菩薩 |
| 47 | 100 | 摩 | mó | to rub | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 48 | 100 | 摩 | mó | to approach; to press in | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 49 | 100 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 50 | 100 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 51 | 100 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 52 | 100 | 摩 | mó | friction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 53 | 100 | 摩 | mó | ma | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 54 | 100 | 摩 | mó | Māyā | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 55 | 99 | 婆 | pó | grandmother | 婆脩密菩薩 |
| 56 | 99 | 婆 | pó | old woman | 婆脩密菩薩 |
| 57 | 99 | 婆 | pó | bha | 婆脩密菩薩 |
| 58 | 88 | 羅 | luó | Luo | 阿遮羅菩薩 |
| 59 | 88 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿遮羅菩薩 |
| 60 | 88 | 羅 | luó | gauze | 阿遮羅菩薩 |
| 61 | 88 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿遮羅菩薩 |
| 62 | 88 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿遮羅菩薩 |
| 63 | 88 | 羅 | luó | to recruit | 阿遮羅菩薩 |
| 64 | 88 | 羅 | luó | to include | 阿遮羅菩薩 |
| 65 | 88 | 羅 | luó | to distribute | 阿遮羅菩薩 |
| 66 | 88 | 羅 | luó | ra | 阿遮羅菩薩 |
| 67 | 88 | 陀 | tuó | steep bank | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 68 | 88 | 陀 | tuó | a spinning top | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 69 | 88 | 陀 | tuó | uneven | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 70 | 88 | 陀 | tuó | dha | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 71 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 72 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 73 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 74 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名第十一 |
| 75 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名第十一 |
| 76 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名第十一 |
| 77 | 62 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 應云阿時多 |
| 78 | 62 | 多 | duó | many; much | 應云阿時多 |
| 79 | 62 | 多 | duō | more | 應云阿時多 |
| 80 | 62 | 多 | duō | excessive | 應云阿時多 |
| 81 | 62 | 多 | duō | abundant | 應云阿時多 |
| 82 | 62 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 應云阿時多 |
| 83 | 62 | 多 | duō | Duo | 應云阿時多 |
| 84 | 62 | 多 | duō | ta | 應云阿時多 |
| 85 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
| 86 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
| 87 | 55 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 88 | 55 | 利 | lì | profit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 89 | 55 | 利 | lì | sharp | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 90 | 55 | 利 | lì | to benefit; to serve | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 91 | 55 | 利 | lì | Li | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 92 | 55 | 利 | lì | to be useful | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 93 | 55 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 94 | 55 | 利 | lì | benefit; hita | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 95 | 53 | 阿 | ā | to groan | 阿遮羅菩薩 |
| 96 | 53 | 阿 | ā | a | 阿遮羅菩薩 |
| 97 | 53 | 阿 | ē | to flatter | 阿遮羅菩薩 |
| 98 | 53 | 阿 | ē | river bank | 阿遮羅菩薩 |
| 99 | 53 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿遮羅菩薩 |
| 100 | 53 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿遮羅菩薩 |
| 101 | 53 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿遮羅菩薩 |
| 102 | 53 | 阿 | ē | E | 阿遮羅菩薩 |
| 103 | 53 | 阿 | ē | to depend on | 阿遮羅菩薩 |
| 104 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
| 105 | 53 | 阿 | ē | a buttress | 阿遮羅菩薩 |
| 106 | 53 | 阿 | ē | be partial to | 阿遮羅菩薩 |
| 107 | 53 | 阿 | ē | thick silk | 阿遮羅菩薩 |
| 108 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
| 109 | 52 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 應云曇摩伽那 |
| 110 | 52 | 伽 | jiā | gha | 應云曇摩伽那 |
| 111 | 52 | 伽 | jiā | ga | 應云曇摩伽那 |
| 112 | 48 | 波 | bō | undulations | 弗波菩薩 |
| 113 | 48 | 波 | bō | waves; breakers | 弗波菩薩 |
| 114 | 48 | 波 | bō | wavelength | 弗波菩薩 |
| 115 | 48 | 波 | bō | pa | 弗波菩薩 |
| 116 | 48 | 波 | bō | wave; taraṅga | 弗波菩薩 |
| 117 | 45 | 須 | xū | beard; whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 118 | 45 | 須 | xū | must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 119 | 45 | 須 | xū | to wait | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 120 | 45 | 須 | xū | moment | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 121 | 45 | 須 | xū | whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 122 | 45 | 須 | xū | Xu | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 123 | 45 | 須 | xū | to be slow | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 124 | 45 | 須 | xū | to stop | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 125 | 45 | 須 | xū | to use | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 126 | 45 | 須 | xū | to be; is | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 127 | 45 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 128 | 45 | 須 | xū | a fine stem | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 129 | 45 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 130 | 45 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 131 | 41 | 提 | tí | to carry | 拘留孫提菩薩 |
| 132 | 41 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 拘留孫提菩薩 |
| 133 | 41 | 提 | tí | to lift; to raise | 拘留孫提菩薩 |
| 134 | 41 | 提 | tí | to move forward [in time] | 拘留孫提菩薩 |
| 135 | 41 | 提 | tí | to get; to fetch | 拘留孫提菩薩 |
| 136 | 41 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 拘留孫提菩薩 |
| 137 | 41 | 提 | tí | to cheer up | 拘留孫提菩薩 |
| 138 | 41 | 提 | tí | to be on guard | 拘留孫提菩薩 |
| 139 | 41 | 提 | tí | a ladle | 拘留孫提菩薩 |
| 140 | 41 | 提 | tí | Ti | 拘留孫提菩薩 |
| 141 | 41 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 拘留孫提菩薩 |
| 142 | 41 | 提 | tí | to bring; cud | 拘留孫提菩薩 |
| 143 | 39 | 第一 | dì yī | first | 第一卷 |
| 144 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一卷 |
| 145 | 39 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一卷 |
| 146 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一卷 |
| 147 | 36 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 148 | 36 | 毘 | pí | to help; to assist | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 149 | 36 | 毘 | pí | vai | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 150 | 35 | 耶 | yē | ye | 闍耶末菩薩 |
| 151 | 35 | 耶 | yé | ya | 闍耶末菩薩 |
| 152 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 153 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 154 | 35 | 經 | jīng | warp | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 155 | 35 | 經 | jīng | longitude | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 156 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 157 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 158 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 159 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 160 | 35 | 經 | jīng | classics | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 161 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 162 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 163 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 164 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 165 | 35 | 經 | jīng | to measure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 166 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 167 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 168 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 169 | 35 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍耶末菩薩 |
| 170 | 35 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍耶末菩薩 |
| 171 | 35 | 闍 | shé | jha | 闍耶末菩薩 |
| 172 | 30 | 彌 | mí | extensive; full | 彌帝隷力利菩薩 |
| 173 | 30 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌帝隷力利菩薩 |
| 174 | 30 | 彌 | mí | to join | 彌帝隷力利菩薩 |
| 175 | 30 | 彌 | mí | to spread | 彌帝隷力利菩薩 |
| 176 | 30 | 彌 | mí | Mi | 彌帝隷力利菩薩 |
| 177 | 30 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌帝隷力利菩薩 |
| 178 | 30 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌帝隷力利菩薩 |
| 179 | 30 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者曰星名也 |
| 180 | 28 | 與 | yǔ | to give | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 181 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 182 | 28 | 與 | yù | to particate in | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 183 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 184 | 28 | 與 | yù | to help | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 185 | 28 | 與 | yǔ | for | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 186 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 187 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 188 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 189 | 27 | 大 | dà | size | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 190 | 27 | 大 | dà | old | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 191 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 192 | 27 | 大 | dà | adult | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 193 | 27 | 大 | dài | an important person | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 194 | 27 | 大 | dà | senior | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 195 | 27 | 大 | dà | an element | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 196 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 197 | 27 | 師 | shī | teacher | 喏那師利菩薩 |
| 198 | 27 | 師 | shī | multitude | 喏那師利菩薩 |
| 199 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 喏那師利菩薩 |
| 200 | 27 | 師 | shī | an expert | 喏那師利菩薩 |
| 201 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 喏那師利菩薩 |
| 202 | 27 | 師 | shī | master | 喏那師利菩薩 |
| 203 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 喏那師利菩薩 |
| 204 | 27 | 師 | shī | Shi | 喏那師利菩薩 |
| 205 | 27 | 師 | shī | to imitate | 喏那師利菩薩 |
| 206 | 27 | 師 | shī | troops | 喏那師利菩薩 |
| 207 | 27 | 師 | shī | shi | 喏那師利菩薩 |
| 208 | 27 | 師 | shī | an army division | 喏那師利菩薩 |
| 209 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 喏那師利菩薩 |
| 210 | 27 | 師 | shī | a lion | 喏那師利菩薩 |
| 211 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 喏那師利菩薩 |
| 212 | 27 | 梨 | lí | pear | 應云阿梨壽難陀 |
| 213 | 27 | 梨 | lí | an opera | 應云阿梨壽難陀 |
| 214 | 27 | 梨 | lí | to cut; to slash | 應云阿梨壽難陀 |
| 215 | 27 | 梨 | lí | ṝ | 應云阿梨壽難陀 |
| 216 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 彌帝隷力利菩薩 |
| 217 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 彌帝隷力利菩薩 |
| 218 | 27 | 帝 | dì | a god | 彌帝隷力利菩薩 |
| 219 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 彌帝隷力利菩薩 |
| 220 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 彌帝隷力利菩薩 |
| 221 | 27 | 帝 | dì | Indra | 彌帝隷力利菩薩 |
| 222 | 26 | 耆 | qí | a person of over sixty | 阿耆三般菩薩法住 |
| 223 | 26 | 耆 | qí | aged; old | 阿耆三般菩薩法住 |
| 224 | 26 | 耆 | qí | rigid; strict | 阿耆三般菩薩法住 |
| 225 | 26 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 阿耆三般菩薩法住 |
| 226 | 26 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 阿耆三般菩薩法住 |
| 227 | 26 | 耆 | qí | old; jarā | 阿耆三般菩薩法住 |
| 228 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 應云薩剌陀波羅 |
| 229 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應云婆修密多羅 |
| 230 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應云婆修密多羅 |
| 231 | 25 | 修 | xiū | to repair | 應云婆修密多羅 |
| 232 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 應云婆修密多羅 |
| 233 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 應云婆修密多羅 |
| 234 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應云婆修密多羅 |
| 235 | 25 | 修 | xiū | to practice | 應云婆修密多羅 |
| 236 | 25 | 修 | xiū | to cut | 應云婆修密多羅 |
| 237 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應云婆修密多羅 |
| 238 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 應云婆修密多羅 |
| 239 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 應云婆修密多羅 |
| 240 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 應云婆修密多羅 |
| 241 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應云婆修密多羅 |
| 242 | 25 | 修 | xiū | excellent | 應云婆修密多羅 |
| 243 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應云婆修密多羅 |
| 244 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 應云婆修密多羅 |
| 245 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應云婆修密多羅 |
| 246 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應云婆修密多羅 |
| 247 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十一卷 |
| 248 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十一卷 |
| 249 | 25 | 摩訶 | móhē | great | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 250 | 25 | 曇摩 | tánmó | dharma | 應云曇摩伽那 |
| 251 | 25 | 達多 | dáduō | Devadatta | 應云那羅達多 |
| 252 | 24 | 呵 | hē | he | 摩呵須菩和菩薩 |
| 253 | 24 | 呵 | hē | to scold | 摩呵須菩和菩薩 |
| 254 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵須菩和菩薩 |
| 255 | 24 | 呵 | hē | ha | 摩呵須菩和菩薩 |
| 256 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵須菩和菩薩 |
| 257 | 24 | 呵 | hē | la | 摩呵須菩和菩薩 |
| 258 | 23 | 姓 | xìng | family name; surname | 譯曰姓也 |
| 259 | 23 | 姓 | xìng | to have the surname | 譯曰姓也 |
| 260 | 23 | 姓 | xìng | life | 譯曰姓也 |
| 261 | 23 | 姓 | xìng | a government official | 譯曰姓也 |
| 262 | 23 | 姓 | xìng | common people | 譯曰姓也 |
| 263 | 23 | 姓 | xìng | descendents | 譯曰姓也 |
| 264 | 23 | 姓 | xìng | a household; a clan | 譯曰姓也 |
| 265 | 23 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 譯曰姓也 |
| 266 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 菩薩名第七 |
| 267 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 菩薩名第七 |
| 268 | 23 | 名 | míng | rank; position | 菩薩名第七 |
| 269 | 23 | 名 | míng | an excuse | 菩薩名第七 |
| 270 | 23 | 名 | míng | life | 菩薩名第七 |
| 271 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 菩薩名第七 |
| 272 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 菩薩名第七 |
| 273 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 菩薩名第七 |
| 274 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 菩薩名第七 |
| 275 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 菩薩名第七 |
| 276 | 23 | 名 | míng | moral | 菩薩名第七 |
| 277 | 23 | 名 | míng | name; naman | 菩薩名第七 |
| 278 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 菩薩名第七 |
| 279 | 23 | 婆羅 | póluó | Borneo | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 280 | 23 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 281 | 23 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 282 | 23 | 優 | yōu | excellent; superior | 應云優波耶底 |
| 283 | 23 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 應云優波耶底 |
| 284 | 23 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 應云闍耶末底 |
| 285 | 23 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 應云闍耶末底 |
| 286 | 23 | 底 | dǐ | to stop | 應云闍耶末底 |
| 287 | 23 | 底 | dǐ | to arrive | 應云闍耶末底 |
| 288 | 23 | 底 | dǐ | underneath | 應云闍耶末底 |
| 289 | 23 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 應云闍耶末底 |
| 290 | 23 | 底 | dǐ | end of month or year | 應云闍耶末底 |
| 291 | 23 | 底 | dǐ | remnants | 應云闍耶末底 |
| 292 | 23 | 底 | dǐ | background | 應云闍耶末底 |
| 293 | 23 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 應云闍耶末底 |
| 294 | 22 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 鞞跋致 |
| 295 | 22 | 跋 | bá | postscript | 鞞跋致 |
| 296 | 22 | 跋 | bá | to trample | 鞞跋致 |
| 297 | 22 | 跋 | bá | afterword | 鞞跋致 |
| 298 | 22 | 跋 | bá | to stumble | 鞞跋致 |
| 299 | 22 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 鞞跋致 |
| 300 | 22 | 跋 | bá | to turn around | 鞞跋致 |
| 301 | 22 | 跋 | bá | Ba | 鞞跋致 |
| 302 | 22 | 跋 | bá | to move; path | 鞞跋致 |
| 303 | 21 | 三 | sān | three | 三牟陀菩薩 |
| 304 | 21 | 三 | sān | third | 三牟陀菩薩 |
| 305 | 21 | 三 | sān | more than two | 三牟陀菩薩 |
| 306 | 21 | 三 | sān | very few | 三牟陀菩薩 |
| 307 | 21 | 三 | sān | San | 三牟陀菩薩 |
| 308 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三牟陀菩薩 |
| 309 | 21 | 三 | sān | sa | 三牟陀菩薩 |
| 310 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三牟陀菩薩 |
| 311 | 20 | 好 | hǎo | good | 譯曰好法 |
| 312 | 20 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好法 |
| 313 | 20 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好法 |
| 314 | 20 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好法 |
| 315 | 20 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好法 |
| 316 | 20 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好法 |
| 317 | 20 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好法 |
| 318 | 20 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好法 |
| 319 | 20 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好法 |
| 320 | 20 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好法 |
| 321 | 20 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好法 |
| 322 | 20 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好法 |
| 323 | 20 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好法 |
| 324 | 20 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好法 |
| 325 | 20 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好法 |
| 326 | 20 | 尸 | shī | corpse | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 327 | 20 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 328 | 20 | 尸 | shī | shi | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 329 | 20 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 330 | 20 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 331 | 19 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
| 332 | 19 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
| 333 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 應云阿時多 |
| 334 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 應云阿時多 |
| 335 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 應云阿時多 |
| 336 | 19 | 時 | shí | fashionable | 應云阿時多 |
| 337 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 應云阿時多 |
| 338 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 應云阿時多 |
| 339 | 19 | 時 | shí | tense | 應云阿時多 |
| 340 | 19 | 時 | shí | particular; special | 應云阿時多 |
| 341 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 應云阿時多 |
| 342 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 應云阿時多 |
| 343 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 應云阿時多 |
| 344 | 19 | 時 | shí | seasonal | 應云阿時多 |
| 345 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 應云阿時多 |
| 346 | 19 | 時 | shí | hour | 應云阿時多 |
| 347 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 應云阿時多 |
| 348 | 19 | 時 | shí | Shi | 應云阿時多 |
| 349 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 應云阿時多 |
| 350 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 應云阿時多 |
| 351 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 應云阿時多 |
| 352 | 19 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 353 | 19 | 沙 | shā | Sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 354 | 19 | 沙 | shā | beach | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 355 | 19 | 沙 | shā | granulated | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 356 | 19 | 沙 | shā | granules; powder | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 357 | 19 | 沙 | shā | sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 358 | 19 | 沙 | shā | sa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 359 | 19 | 沙 | shā | sand; vālukā | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 360 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譯曰地持 |
| 361 | 18 | 地 | dì | floor | 譯曰地持 |
| 362 | 18 | 地 | dì | the earth | 譯曰地持 |
| 363 | 18 | 地 | dì | fields | 譯曰地持 |
| 364 | 18 | 地 | dì | a place | 譯曰地持 |
| 365 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譯曰地持 |
| 366 | 18 | 地 | dì | background | 譯曰地持 |
| 367 | 18 | 地 | dì | terrain | 譯曰地持 |
| 368 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譯曰地持 |
| 369 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譯曰地持 |
| 370 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譯曰地持 |
| 371 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譯曰地持 |
| 372 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譯曰地持 |
| 373 | 18 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 亦云鳩摩羅浮 |
| 374 | 18 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 亦云鳩摩羅浮 |
| 375 | 18 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 亦云鳩摩羅浮 |
| 376 | 18 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 亦云鳩摩羅浮 |
| 377 | 18 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 亦云鳩摩羅浮 |
| 378 | 18 | 浮 | fú | empty; void; false | 亦云鳩摩羅浮 |
| 379 | 18 | 浮 | fú | to appear | 亦云鳩摩羅浮 |
| 380 | 18 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 亦云鳩摩羅浮 |
| 381 | 18 | 浮 | fú | to sail | 亦云鳩摩羅浮 |
| 382 | 18 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 亦云鳩摩羅浮 |
| 383 | 18 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 亦云鳩摩羅浮 |
| 384 | 18 | 浮 | fú | Buddha | 亦云鳩摩羅浮 |
| 385 | 18 | 浮 | fú | to float; plu | 亦云鳩摩羅浮 |
| 386 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 387 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 388 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 389 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 390 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 391 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 392 | 18 | 說 | shuō | allocution | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 393 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 394 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 395 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 396 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 397 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 398 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
| 399 | 18 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 譯曰眾護 |
| 400 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
| 401 | 17 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 論曰善守譯曰賢力 |
| 402 | 17 | 賢 | xián | able; capable | 論曰善守譯曰賢力 |
| 403 | 17 | 賢 | xián | admirable | 論曰善守譯曰賢力 |
| 404 | 17 | 賢 | xián | a talented person | 論曰善守譯曰賢力 |
| 405 | 17 | 賢 | xián | India | 論曰善守譯曰賢力 |
| 406 | 17 | 賢 | xián | to respect | 論曰善守譯曰賢力 |
| 407 | 17 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 論曰善守譯曰賢力 |
| 408 | 17 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 論曰善守譯曰賢力 |
| 409 | 17 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 婆脩密菩薩 |
| 410 | 17 | 密 | mì | retired | 婆脩密菩薩 |
| 411 | 17 | 密 | mì | stable; calm | 婆脩密菩薩 |
| 412 | 17 | 密 | mì | close; thick; dense | 婆脩密菩薩 |
| 413 | 17 | 密 | mì | intimate | 婆脩密菩薩 |
| 414 | 17 | 密 | mì | slight; subtle | 婆脩密菩薩 |
| 415 | 17 | 密 | mì | a secret | 婆脩密菩薩 |
| 416 | 17 | 密 | mì | Mi | 婆脩密菩薩 |
| 417 | 17 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 婆脩密菩薩 |
| 418 | 17 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 迦栴延尼子 |
| 419 | 17 | 尼 | ní | Confucius; Father | 迦栴延尼子 |
| 420 | 17 | 尼 | ní | Ni | 迦栴延尼子 |
| 421 | 17 | 尼 | ní | ni | 迦栴延尼子 |
| 422 | 17 | 尼 | nì | to obstruct | 迦栴延尼子 |
| 423 | 17 | 尼 | nì | near to | 迦栴延尼子 |
| 424 | 17 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 迦栴延尼子 |
| 425 | 17 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 闍耶末菩薩 |
| 426 | 17 | 末 | mò | to not have | 闍耶末菩薩 |
| 427 | 17 | 末 | mò | insignificant | 闍耶末菩薩 |
| 428 | 17 | 末 | mò | ma | 闍耶末菩薩 |
| 429 | 17 | 末 | mò | future; anāgata | 闍耶末菩薩 |
| 430 | 17 | 末 | mò | end; anta | 闍耶末菩薩 |
| 431 | 17 | 難陀 | nántuó | Nanda | 阿純難陀 |
| 432 | 17 | 第四 | dì sì | fourth | 第四卷 |
| 433 | 17 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四卷 |
| 434 | 17 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 435 | 17 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 436 | 17 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 437 | 17 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 438 | 17 | 論 | lùn | to convict | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 439 | 17 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 440 | 17 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 441 | 17 | 論 | lùn | discussion | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 442 | 17 | 般 | bān | sort; kind; class | 波偷三般菩薩法住 |
| 443 | 17 | 般 | bān | way; manner | 波偷三般菩薩法住 |
| 444 | 17 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 波偷三般菩薩法住 |
| 445 | 17 | 般 | bō | bo | 波偷三般菩薩法住 |
| 446 | 17 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 波偷三般菩薩法住 |
| 447 | 17 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 波偷三般菩薩法住 |
| 448 | 17 | 般 | bān | Ban | 波偷三般菩薩法住 |
| 449 | 17 | 般 | bān | of the same kind | 波偷三般菩薩法住 |
| 450 | 17 | 般 | pán | to be joyful | 波偷三般菩薩法住 |
| 451 | 17 | 般 | pán | Pan | 波偷三般菩薩法住 |
| 452 | 17 | 般 | bō | wisdom; prajna | 波偷三般菩薩法住 |
| 453 | 16 | 盧 | lú | Lu | 蜫盧提迦 |
| 454 | 16 | 盧 | lú | a cooking utensil | 蜫盧提迦 |
| 455 | 16 | 盧 | lú | black | 蜫盧提迦 |
| 456 | 16 | 盧 | lú | a vine-like plant | 蜫盧提迦 |
| 457 | 16 | 盧 | lú | ḹ | 蜫盧提迦 |
| 458 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 459 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 460 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 461 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 462 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 463 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 464 | 16 | 子 | zǐ | master | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 465 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 466 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 467 | 16 | 子 | zǐ | masters | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 468 | 16 | 子 | zǐ | person | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 469 | 16 | 子 | zǐ | young | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 470 | 16 | 子 | zǐ | seed | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 471 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 472 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 473 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 474 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 475 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 476 | 16 | 子 | zǐ | dear | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 477 | 16 | 子 | zǐ | little one | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 478 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 479 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也 |
| 480 | 16 | 拘 | jū | to capture; to arrest | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 481 | 16 | 拘 | jū | to restrict; to restrain; to limit | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 482 | 16 | 拘 | jū | strictly adhering [to regulations]; inflexible | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 483 | 16 | 拘 | jū | to grasp | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 484 | 16 | 拘 | gōu | bent | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 485 | 16 | 拘 | jū | to block | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 486 | 16 | 拘 | jū | to capture; dharṣayati | 亦云拘陳如亦云阿若拘隣 |
| 487 | 16 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 僧迦羅剎 |
| 488 | 16 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 僧迦羅剎 |
| 489 | 16 | 意 | yì | idea | 論曰妙意 |
| 490 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 論曰妙意 |
| 491 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 論曰妙意 |
| 492 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 論曰妙意 |
| 493 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 論曰妙意 |
| 494 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 論曰妙意 |
| 495 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 論曰妙意 |
| 496 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 論曰妙意 |
| 497 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 論曰妙意 |
| 498 | 16 | 意 | yì | meaning | 論曰妙意 |
| 499 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 論曰妙意 |
| 500 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 論曰妙意 |
Frequencies of all Words
Top 845
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 682 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 2 | 682 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 3 | 682 | 曰 | yuē | to be called | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 4 | 682 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 5 | 682 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 6 | 620 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 7 | 620 | 譯 | yì | to explain | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 8 | 620 | 譯 | yì | to decode; to encode | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 9 | 384 | 云 | yún | cloud | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 10 | 384 | 云 | yún | Yunnan | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 11 | 384 | 云 | yún | Yun | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 12 | 384 | 云 | yún | to say | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 13 | 384 | 云 | yún | to have | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 14 | 384 | 云 | yún | a particle with no meaning | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 15 | 384 | 云 | yún | in this way | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 16 | 384 | 云 | yún | cloud; megha | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 17 | 384 | 云 | yún | to say; iti | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 18 | 291 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 19 | 291 | 者 | zhě | that | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 20 | 291 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 21 | 291 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 22 | 291 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 23 | 291 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 24 | 291 | 者 | zhuó | according to | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 25 | 291 | 者 | zhě | ca | 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是 |
| 26 | 257 | 也 | yě | also; too | 亦云藏也利者吉 |
| 27 | 257 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 亦云藏也利者吉 |
| 28 | 257 | 也 | yě | either | 亦云藏也利者吉 |
| 29 | 257 | 也 | yě | even | 亦云藏也利者吉 |
| 30 | 257 | 也 | yě | used to soften the tone | 亦云藏也利者吉 |
| 31 | 257 | 也 | yě | used for emphasis | 亦云藏也利者吉 |
| 32 | 257 | 也 | yě | used to mark contrast | 亦云藏也利者吉 |
| 33 | 257 | 也 | yě | used to mark compromise | 亦云藏也利者吉 |
| 34 | 257 | 也 | yě | ya | 亦云藏也利者吉 |
| 35 | 245 | 應 | yīng | should; ought | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 36 | 245 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 37 | 245 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 38 | 245 | 應 | yīng | soon; immediately | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 39 | 245 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 40 | 245 | 應 | yìng | to accept | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 41 | 245 | 應 | yīng | or; either | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 42 | 245 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 43 | 245 | 應 | yìng | to echo | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 44 | 245 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 45 | 245 | 應 | yìng | Ying | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 46 | 245 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 47 | 208 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 第一卷 |
| 48 | 208 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 第一卷 |
| 49 | 208 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 第一卷 |
| 50 | 208 | 卷 | juǎn | roll | 第一卷 |
| 51 | 208 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 第一卷 |
| 52 | 208 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 第一卷 |
| 53 | 208 | 卷 | juǎn | a break roll | 第一卷 |
| 54 | 208 | 卷 | juàn | an examination paper | 第一卷 |
| 55 | 208 | 卷 | juàn | a file | 第一卷 |
| 56 | 208 | 卷 | quán | crinkled; curled | 第一卷 |
| 57 | 208 | 卷 | juǎn | to include | 第一卷 |
| 58 | 208 | 卷 | juǎn | to store away | 第一卷 |
| 59 | 208 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 第一卷 |
| 60 | 208 | 卷 | juǎn | Juan | 第一卷 |
| 61 | 208 | 卷 | juàn | a scroll | 第一卷 |
| 62 | 208 | 卷 | juàn | tired | 第一卷 |
| 63 | 208 | 卷 | quán | beautiful | 第一卷 |
| 64 | 208 | 卷 | juǎn | wrapped | 第一卷 |
| 65 | 150 | 亦 | yì | also; too | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 66 | 150 | 亦 | yì | but | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 67 | 150 | 亦 | yì | this; he; she | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 68 | 150 | 亦 | yì | although; even though | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 69 | 150 | 亦 | yì | already | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 70 | 150 | 亦 | yì | particle with no meaning | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 71 | 150 | 亦 | yì | Yi | 應云菩提薩埵亦云扶薩 |
| 72 | 121 | 那 | nà | that | 剌那那伽羅菩薩 |
| 73 | 121 | 那 | nà | if that is the case | 剌那那伽羅菩薩 |
| 74 | 121 | 那 | nèi | that | 剌那那伽羅菩薩 |
| 75 | 121 | 那 | nǎ | where | 剌那那伽羅菩薩 |
| 76 | 121 | 那 | nǎ | how | 剌那那伽羅菩薩 |
| 77 | 121 | 那 | nā | No | 剌那那伽羅菩薩 |
| 78 | 121 | 那 | nuó | to move | 剌那那伽羅菩薩 |
| 79 | 121 | 那 | nuó | much | 剌那那伽羅菩薩 |
| 80 | 121 | 那 | nuó | stable; quiet | 剌那那伽羅菩薩 |
| 81 | 121 | 那 | nà | na | 剌那那伽羅菩薩 |
| 82 | 100 | 摩 | mó | to rub | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 83 | 100 | 摩 | mó | to approach; to press in | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 84 | 100 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 85 | 100 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 86 | 100 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 87 | 100 | 摩 | mó | friction | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 88 | 100 | 摩 | mó | ma | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 89 | 100 | 摩 | mó | Māyā | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 90 | 99 | 婆 | pó | grandmother | 婆脩密菩薩 |
| 91 | 99 | 婆 | pó | old woman | 婆脩密菩薩 |
| 92 | 99 | 婆 | pó | bha | 婆脩密菩薩 |
| 93 | 88 | 羅 | luó | Luo | 阿遮羅菩薩 |
| 94 | 88 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿遮羅菩薩 |
| 95 | 88 | 羅 | luó | gauze | 阿遮羅菩薩 |
| 96 | 88 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿遮羅菩薩 |
| 97 | 88 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿遮羅菩薩 |
| 98 | 88 | 羅 | luó | to recruit | 阿遮羅菩薩 |
| 99 | 88 | 羅 | luó | to include | 阿遮羅菩薩 |
| 100 | 88 | 羅 | luó | to distribute | 阿遮羅菩薩 |
| 101 | 88 | 羅 | luó | ra | 阿遮羅菩薩 |
| 102 | 88 | 陀 | tuó | steep bank | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 103 | 88 | 陀 | tuó | a spinning top | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 104 | 88 | 陀 | tuó | uneven | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 105 | 88 | 陀 | tuó | dha | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 106 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 107 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 108 | 67 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩名第七 |
| 109 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名第十一 |
| 110 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名第十一 |
| 111 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名第十一 |
| 112 | 62 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 應云阿時多 |
| 113 | 62 | 多 | duó | many; much | 應云阿時多 |
| 114 | 62 | 多 | duō | more | 應云阿時多 |
| 115 | 62 | 多 | duō | an unspecified extent | 應云阿時多 |
| 116 | 62 | 多 | duō | used in exclamations | 應云阿時多 |
| 117 | 62 | 多 | duō | excessive | 應云阿時多 |
| 118 | 62 | 多 | duō | to what extent | 應云阿時多 |
| 119 | 62 | 多 | duō | abundant | 應云阿時多 |
| 120 | 62 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 應云阿時多 |
| 121 | 62 | 多 | duō | mostly | 應云阿時多 |
| 122 | 62 | 多 | duō | simply; merely | 應云阿時多 |
| 123 | 62 | 多 | duō | frequently | 應云阿時多 |
| 124 | 62 | 多 | duō | very | 應云阿時多 |
| 125 | 62 | 多 | duō | Duo | 應云阿時多 |
| 126 | 62 | 多 | duō | ta | 應云阿時多 |
| 127 | 62 | 多 | duō | many; bahu | 應云阿時多 |
| 128 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
| 129 | 60 | 迦 | jiā | ka | 應云呵迦摩摩底 |
| 130 | 55 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 131 | 55 | 利 | lì | profit | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 132 | 55 | 利 | lì | sharp | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 133 | 55 | 利 | lì | to benefit; to serve | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 134 | 55 | 利 | lì | Li | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 135 | 55 | 利 | lì | to be useful | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 136 | 55 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 137 | 55 | 利 | lì | benefit; hita | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 138 | 53 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿遮羅菩薩 |
| 139 | 53 | 阿 | ā | to groan | 阿遮羅菩薩 |
| 140 | 53 | 阿 | ā | a | 阿遮羅菩薩 |
| 141 | 53 | 阿 | ē | to flatter | 阿遮羅菩薩 |
| 142 | 53 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿遮羅菩薩 |
| 143 | 53 | 阿 | ē | river bank | 阿遮羅菩薩 |
| 144 | 53 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿遮羅菩薩 |
| 145 | 53 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿遮羅菩薩 |
| 146 | 53 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿遮羅菩薩 |
| 147 | 53 | 阿 | ē | E | 阿遮羅菩薩 |
| 148 | 53 | 阿 | ē | to depend on | 阿遮羅菩薩 |
| 149 | 53 | 阿 | ā | a final particle | 阿遮羅菩薩 |
| 150 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
| 151 | 53 | 阿 | ē | a buttress | 阿遮羅菩薩 |
| 152 | 53 | 阿 | ē | be partial to | 阿遮羅菩薩 |
| 153 | 53 | 阿 | ē | thick silk | 阿遮羅菩薩 |
| 154 | 53 | 阿 | ā | this; these | 阿遮羅菩薩 |
| 155 | 53 | 阿 | ē | e | 阿遮羅菩薩 |
| 156 | 52 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 應云曇摩伽那 |
| 157 | 52 | 伽 | jiā | gha | 應云曇摩伽那 |
| 158 | 52 | 伽 | jiā | ga | 應云曇摩伽那 |
| 159 | 48 | 波 | bō | undulations | 弗波菩薩 |
| 160 | 48 | 波 | bō | waves; breakers | 弗波菩薩 |
| 161 | 48 | 波 | bō | wavelength | 弗波菩薩 |
| 162 | 48 | 波 | bō | pa | 弗波菩薩 |
| 163 | 48 | 波 | bō | wave; taraṅga | 弗波菩薩 |
| 164 | 45 | 須 | xū | necessary; must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 165 | 45 | 須 | xū | beard; whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 166 | 45 | 須 | xū | must | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 167 | 45 | 須 | xū | to wait | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 168 | 45 | 須 | xū | moment | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 169 | 45 | 須 | xū | whiskers | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 170 | 45 | 須 | xū | Xu | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 171 | 45 | 須 | xū | to be slow | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 172 | 45 | 須 | xū | should | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 173 | 45 | 須 | xū | to stop | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 174 | 45 | 須 | xū | to use | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 175 | 45 | 須 | xū | to be; is | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 176 | 45 | 須 | xū | in the end; after all | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 177 | 45 | 須 | xū | roughly; approximately | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 178 | 45 | 須 | xū | but; yet; however | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 179 | 45 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 180 | 45 | 須 | xū | a fine stem | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 181 | 45 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 182 | 45 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 183 | 45 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 譯曰須陀者間須摩者月 |
| 184 | 41 | 提 | tí | to carry | 拘留孫提菩薩 |
| 185 | 41 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 拘留孫提菩薩 |
| 186 | 41 | 提 | tí | to lift; to raise | 拘留孫提菩薩 |
| 187 | 41 | 提 | tí | to move forward [in time] | 拘留孫提菩薩 |
| 188 | 41 | 提 | tí | to get; to fetch | 拘留孫提菩薩 |
| 189 | 41 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 拘留孫提菩薩 |
| 190 | 41 | 提 | tí | to cheer up | 拘留孫提菩薩 |
| 191 | 41 | 提 | tí | to be on guard | 拘留孫提菩薩 |
| 192 | 41 | 提 | tí | a ladle | 拘留孫提菩薩 |
| 193 | 41 | 提 | tí | Ti | 拘留孫提菩薩 |
| 194 | 41 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 拘留孫提菩薩 |
| 195 | 41 | 提 | tí | to bring; cud | 拘留孫提菩薩 |
| 196 | 39 | 第一 | dì yī | first | 第一卷 |
| 197 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一卷 |
| 198 | 39 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一卷 |
| 199 | 39 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一卷 |
| 200 | 36 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 201 | 36 | 毘 | pí | to help; to assist | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 202 | 36 | 毘 | pí | vai | 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞 |
| 203 | 35 | 耶 | yé | final interogative | 闍耶末菩薩 |
| 204 | 35 | 耶 | yē | ye | 闍耶末菩薩 |
| 205 | 35 | 耶 | yé | ya | 闍耶末菩薩 |
| 206 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 207 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 208 | 35 | 經 | jīng | warp | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 209 | 35 | 經 | jīng | longitude | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 210 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 211 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 212 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 213 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 214 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 215 | 35 | 經 | jīng | classics | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 216 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 217 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 218 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 219 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 220 | 35 | 經 | jīng | to measure | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 221 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 222 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 223 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 婆須密經曰地觀譯曰寶友 |
| 224 | 35 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍耶末菩薩 |
| 225 | 35 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍耶末菩薩 |
| 226 | 35 | 闍 | shé | jha | 闍耶末菩薩 |
| 227 | 30 | 彌 | mí | extensive; full | 彌帝隷力利菩薩 |
| 228 | 30 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌帝隷力利菩薩 |
| 229 | 30 | 彌 | mí | to join | 彌帝隷力利菩薩 |
| 230 | 30 | 彌 | mí | to spread | 彌帝隷力利菩薩 |
| 231 | 30 | 彌 | mí | more | 彌帝隷力利菩薩 |
| 232 | 30 | 彌 | mí | Mi | 彌帝隷力利菩薩 |
| 233 | 30 | 彌 | mí | over a long time | 彌帝隷力利菩薩 |
| 234 | 30 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌帝隷力利菩薩 |
| 235 | 30 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌帝隷力利菩薩 |
| 236 | 30 | 彌 | mí | fully; pari | 彌帝隷力利菩薩 |
| 237 | 30 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者曰星名也 |
| 238 | 28 | 與 | yǔ | and | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 239 | 28 | 與 | yǔ | to give | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 240 | 28 | 與 | yǔ | together with | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 241 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 242 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 243 | 28 | 與 | yù | to particate in | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 244 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 245 | 28 | 與 | yù | to help | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 246 | 28 | 與 | yǔ | for | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 247 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 譯曰那羅者人達多者與 |
| 248 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 249 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 250 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 251 | 27 | 大 | dà | size | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 252 | 27 | 大 | dà | old | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 253 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 254 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 255 | 27 | 大 | dà | adult | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 256 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 257 | 27 | 大 | dài | an important person | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 258 | 27 | 大 | dà | senior | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 259 | 27 | 大 | dà | approximately | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 260 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 261 | 27 | 大 | dà | an element | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 262 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 263 | 27 | 師 | shī | teacher | 喏那師利菩薩 |
| 264 | 27 | 師 | shī | multitude | 喏那師利菩薩 |
| 265 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 喏那師利菩薩 |
| 266 | 27 | 師 | shī | an expert | 喏那師利菩薩 |
| 267 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 喏那師利菩薩 |
| 268 | 27 | 師 | shī | master | 喏那師利菩薩 |
| 269 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 喏那師利菩薩 |
| 270 | 27 | 師 | shī | Shi | 喏那師利菩薩 |
| 271 | 27 | 師 | shī | to imitate | 喏那師利菩薩 |
| 272 | 27 | 師 | shī | troops | 喏那師利菩薩 |
| 273 | 27 | 師 | shī | shi | 喏那師利菩薩 |
| 274 | 27 | 師 | shī | an army division | 喏那師利菩薩 |
| 275 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 喏那師利菩薩 |
| 276 | 27 | 師 | shī | a lion | 喏那師利菩薩 |
| 277 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 喏那師利菩薩 |
| 278 | 27 | 梨 | lí | pear | 應云阿梨壽難陀 |
| 279 | 27 | 梨 | lí | an opera | 應云阿梨壽難陀 |
| 280 | 27 | 梨 | lí | to cut; to slash | 應云阿梨壽難陀 |
| 281 | 27 | 梨 | lí | ṝ | 應云阿梨壽難陀 |
| 282 | 27 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 彌帝隷力利菩薩 |
| 283 | 27 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 彌帝隷力利菩薩 |
| 284 | 27 | 帝 | dì | a god | 彌帝隷力利菩薩 |
| 285 | 27 | 帝 | dì | imperialism | 彌帝隷力利菩薩 |
| 286 | 27 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 彌帝隷力利菩薩 |
| 287 | 27 | 帝 | dì | Indra | 彌帝隷力利菩薩 |
| 288 | 26 | 耆 | qí | a person of over sixty | 阿耆三般菩薩法住 |
| 289 | 26 | 耆 | qí | aged; old | 阿耆三般菩薩法住 |
| 290 | 26 | 耆 | qí | rigid; strict | 阿耆三般菩薩法住 |
| 291 | 26 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 阿耆三般菩薩法住 |
| 292 | 26 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 阿耆三般菩薩法住 |
| 293 | 26 | 耆 | qí | old; jarā | 阿耆三般菩薩法住 |
| 294 | 25 | 波羅 | bōluó | pineapple | 應云薩剌陀波羅 |
| 295 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 應云婆修密多羅 |
| 296 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 應云婆修密多羅 |
| 297 | 25 | 修 | xiū | to repair | 應云婆修密多羅 |
| 298 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 應云婆修密多羅 |
| 299 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 應云婆修密多羅 |
| 300 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 應云婆修密多羅 |
| 301 | 25 | 修 | xiū | to practice | 應云婆修密多羅 |
| 302 | 25 | 修 | xiū | to cut | 應云婆修密多羅 |
| 303 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 應云婆修密多羅 |
| 304 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 應云婆修密多羅 |
| 305 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 應云婆修密多羅 |
| 306 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 應云婆修密多羅 |
| 307 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 應云婆修密多羅 |
| 308 | 25 | 修 | xiū | excellent | 應云婆修密多羅 |
| 309 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 應云婆修密多羅 |
| 310 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 應云婆修密多羅 |
| 311 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 應云婆修密多羅 |
| 312 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 應云婆修密多羅 |
| 313 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十一卷 |
| 314 | 25 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十一卷 |
| 315 | 25 | 摩訶 | móhē | great | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 316 | 25 | 曇摩 | tánmó | dharma | 應云曇摩伽那 |
| 317 | 25 | 達多 | dáduō | Devadatta | 應云那羅達多 |
| 318 | 24 | 呵 | hē | a laughing sound | 摩呵須菩和菩薩 |
| 319 | 24 | 呵 | hē | he | 摩呵須菩和菩薩 |
| 320 | 24 | 呵 | hē | to scold | 摩呵須菩和菩薩 |
| 321 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 摩呵須菩和菩薩 |
| 322 | 24 | 呵 | hē | ha | 摩呵須菩和菩薩 |
| 323 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 摩呵須菩和菩薩 |
| 324 | 24 | 呵 | hē | la | 摩呵須菩和菩薩 |
| 325 | 23 | 姓 | xìng | family name; surname | 譯曰姓也 |
| 326 | 23 | 姓 | xìng | to have the surname | 譯曰姓也 |
| 327 | 23 | 姓 | xìng | life | 譯曰姓也 |
| 328 | 23 | 姓 | xìng | a government official | 譯曰姓也 |
| 329 | 23 | 姓 | xìng | common people | 譯曰姓也 |
| 330 | 23 | 姓 | xìng | descendents | 譯曰姓也 |
| 331 | 23 | 姓 | xìng | a household; a clan | 譯曰姓也 |
| 332 | 23 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 譯曰姓也 |
| 333 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 菩薩名第七 |
| 334 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 菩薩名第七 |
| 335 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 菩薩名第七 |
| 336 | 23 | 名 | míng | rank; position | 菩薩名第七 |
| 337 | 23 | 名 | míng | an excuse | 菩薩名第七 |
| 338 | 23 | 名 | míng | life | 菩薩名第七 |
| 339 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 菩薩名第七 |
| 340 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 菩薩名第七 |
| 341 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 菩薩名第七 |
| 342 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 菩薩名第七 |
| 343 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 菩薩名第七 |
| 344 | 23 | 名 | míng | moral | 菩薩名第七 |
| 345 | 23 | 名 | míng | name; naman | 菩薩名第七 |
| 346 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 菩薩名第七 |
| 347 | 23 | 婆羅 | póluó | Borneo | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 348 | 23 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 349 | 23 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨 |
| 350 | 23 | 優 | yōu | excellent; superior | 應云優波耶底 |
| 351 | 23 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 應云優波耶底 |
| 352 | 23 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 應云闍耶末底 |
| 353 | 23 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 應云闍耶末底 |
| 354 | 23 | 底 | dǐ | to stop | 應云闍耶末底 |
| 355 | 23 | 底 | dǐ | to arrive | 應云闍耶末底 |
| 356 | 23 | 底 | dǐ | underneath | 應云闍耶末底 |
| 357 | 23 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 應云闍耶末底 |
| 358 | 23 | 底 | dǐ | end of month or year | 應云闍耶末底 |
| 359 | 23 | 底 | dǐ | remnants | 應云闍耶末底 |
| 360 | 23 | 底 | dǐ | background | 應云闍耶末底 |
| 361 | 23 | 底 | dǐ | what | 應云闍耶末底 |
| 362 | 23 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 應云闍耶末底 |
| 363 | 23 | 底 | de | possessive particle | 應云闍耶末底 |
| 364 | 23 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 應云闍耶末底 |
| 365 | 22 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 鞞跋致 |
| 366 | 22 | 跋 | bá | postscript | 鞞跋致 |
| 367 | 22 | 跋 | bá | to trample | 鞞跋致 |
| 368 | 22 | 跋 | bá | afterword | 鞞跋致 |
| 369 | 22 | 跋 | bá | to stumble | 鞞跋致 |
| 370 | 22 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 鞞跋致 |
| 371 | 22 | 跋 | bá | to turn around | 鞞跋致 |
| 372 | 22 | 跋 | bá | Ba | 鞞跋致 |
| 373 | 22 | 跋 | bá | to move; path | 鞞跋致 |
| 374 | 21 | 三 | sān | three | 三牟陀菩薩 |
| 375 | 21 | 三 | sān | third | 三牟陀菩薩 |
| 376 | 21 | 三 | sān | more than two | 三牟陀菩薩 |
| 377 | 21 | 三 | sān | very few | 三牟陀菩薩 |
| 378 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三牟陀菩薩 |
| 379 | 21 | 三 | sān | San | 三牟陀菩薩 |
| 380 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三牟陀菩薩 |
| 381 | 21 | 三 | sān | sa | 三牟陀菩薩 |
| 382 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三牟陀菩薩 |
| 383 | 20 | 好 | hǎo | good | 譯曰好法 |
| 384 | 20 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 譯曰好法 |
| 385 | 20 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 譯曰好法 |
| 386 | 20 | 好 | hǎo | indicates agreement | 譯曰好法 |
| 387 | 20 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 譯曰好法 |
| 388 | 20 | 好 | hǎo | easy; convenient | 譯曰好法 |
| 389 | 20 | 好 | hǎo | very; quite | 譯曰好法 |
| 390 | 20 | 好 | hǎo | many; long | 譯曰好法 |
| 391 | 20 | 好 | hǎo | so as to | 譯曰好法 |
| 392 | 20 | 好 | hǎo | friendly; kind | 譯曰好法 |
| 393 | 20 | 好 | hào | to be likely to | 譯曰好法 |
| 394 | 20 | 好 | hǎo | beautiful | 譯曰好法 |
| 395 | 20 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 譯曰好法 |
| 396 | 20 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 譯曰好法 |
| 397 | 20 | 好 | hǎo | suitable | 譯曰好法 |
| 398 | 20 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 譯曰好法 |
| 399 | 20 | 好 | hào | a fond object | 譯曰好法 |
| 400 | 20 | 好 | hǎo | Good | 譯曰好法 |
| 401 | 20 | 好 | hǎo | good; sādhu | 譯曰好法 |
| 402 | 20 | 尸 | shī | corpse | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 403 | 20 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 404 | 20 | 尸 | shī | shi | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 405 | 20 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 406 | 20 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 407 | 19 | 第二 | dì èr | second | 第二卷 |
| 408 | 19 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二卷 |
| 409 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 應云阿時多 |
| 410 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 應云阿時多 |
| 411 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 應云阿時多 |
| 412 | 19 | 時 | shí | at that time | 應云阿時多 |
| 413 | 19 | 時 | shí | fashionable | 應云阿時多 |
| 414 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 應云阿時多 |
| 415 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 應云阿時多 |
| 416 | 19 | 時 | shí | tense | 應云阿時多 |
| 417 | 19 | 時 | shí | particular; special | 應云阿時多 |
| 418 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 應云阿時多 |
| 419 | 19 | 時 | shí | hour (measure word) | 應云阿時多 |
| 420 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 應云阿時多 |
| 421 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 應云阿時多 |
| 422 | 19 | 時 | shí | seasonal | 應云阿時多 |
| 423 | 19 | 時 | shí | frequently; often | 應云阿時多 |
| 424 | 19 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 應云阿時多 |
| 425 | 19 | 時 | shí | on time | 應云阿時多 |
| 426 | 19 | 時 | shí | this; that | 應云阿時多 |
| 427 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 應云阿時多 |
| 428 | 19 | 時 | shí | hour | 應云阿時多 |
| 429 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 應云阿時多 |
| 430 | 19 | 時 | shí | Shi | 應云阿時多 |
| 431 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 應云阿時多 |
| 432 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 應云阿時多 |
| 433 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 應云阿時多 |
| 434 | 19 | 時 | shí | then; atha | 應云阿時多 |
| 435 | 19 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 436 | 19 | 沙 | shā | Sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 437 | 19 | 沙 | shā | beach | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 438 | 19 | 沙 | shā | granulated | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 439 | 19 | 沙 | shā | granules; powder | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 440 | 19 | 沙 | shā | sha | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 441 | 19 | 沙 | shā | a; ya | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 442 | 19 | 沙 | shā | sa | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 443 | 19 | 沙 | shā | sand; vālukā | 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙 |
| 444 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 譯曰地持 |
| 445 | 18 | 地 | de | subordinate particle | 譯曰地持 |
| 446 | 18 | 地 | dì | floor | 譯曰地持 |
| 447 | 18 | 地 | dì | the earth | 譯曰地持 |
| 448 | 18 | 地 | dì | fields | 譯曰地持 |
| 449 | 18 | 地 | dì | a place | 譯曰地持 |
| 450 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 譯曰地持 |
| 451 | 18 | 地 | dì | background | 譯曰地持 |
| 452 | 18 | 地 | dì | terrain | 譯曰地持 |
| 453 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 譯曰地持 |
| 454 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 譯曰地持 |
| 455 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 譯曰地持 |
| 456 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 譯曰地持 |
| 457 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 譯曰地持 |
| 458 | 18 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 亦云鳩摩羅浮 |
| 459 | 18 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 亦云鳩摩羅浮 |
| 460 | 18 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 亦云鳩摩羅浮 |
| 461 | 18 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 亦云鳩摩羅浮 |
| 462 | 18 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 亦云鳩摩羅浮 |
| 463 | 18 | 浮 | fú | empty; void; false | 亦云鳩摩羅浮 |
| 464 | 18 | 浮 | fú | to appear | 亦云鳩摩羅浮 |
| 465 | 18 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 亦云鳩摩羅浮 |
| 466 | 18 | 浮 | fú | to sail | 亦云鳩摩羅浮 |
| 467 | 18 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 亦云鳩摩羅浮 |
| 468 | 18 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 亦云鳩摩羅浮 |
| 469 | 18 | 浮 | fú | Buddha | 亦云鳩摩羅浮 |
| 470 | 18 | 浮 | fú | to float; plu | 亦云鳩摩羅浮 |
| 471 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 472 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 473 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 474 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 475 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 476 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 477 | 18 | 說 | shuō | allocution | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 478 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 479 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 480 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 481 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 482 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 譯曰摩訶者大薩埵者如上說 |
| 483 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
| 484 | 18 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 譯曰眾護 |
| 485 | 18 | 護 | hù | to protect; to guard | 譯曰眾護 |
| 486 | 17 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 論曰善守譯曰賢力 |
| 487 | 17 | 賢 | xián | able; capable | 論曰善守譯曰賢力 |
| 488 | 17 | 賢 | xián | admirable | 論曰善守譯曰賢力 |
| 489 | 17 | 賢 | xián | sir | 論曰善守譯曰賢力 |
| 490 | 17 | 賢 | xián | a talented person | 論曰善守譯曰賢力 |
| 491 | 17 | 賢 | xián | India | 論曰善守譯曰賢力 |
| 492 | 17 | 賢 | xián | to respect | 論曰善守譯曰賢力 |
| 493 | 17 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 論曰善守譯曰賢力 |
| 494 | 17 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 論曰善守譯曰賢力 |
| 495 | 17 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 婆脩密菩薩 |
| 496 | 17 | 密 | mì | retired | 婆脩密菩薩 |
| 497 | 17 | 密 | mì | stable; calm | 婆脩密菩薩 |
| 498 | 17 | 密 | mì | close; thick; dense | 婆脩密菩薩 |
| 499 | 17 | 密 | mì | intimate | 婆脩密菩薩 |
| 500 | 17 | 密 | mì | slight; subtle | 婆脩密菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 那 | nà | na | |
| 摩 |
|
|
|
| 婆 | pó | bha | |
| 罗 | 羅 | luó | ra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿梵和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
| 阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿泥卢豆 | 阿泥盧豆 | 196 | Aniruddha |
| 阿尼律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘浮 | 97 | Abhibū | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿逸 | 196 | Ajita | |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 跋蹉 | 98 | Vatsa | |
| 百句譬喻经 | 百句譬喻經 | 98 |
|
| 跋伽婆 | 98 | Bhagava | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
| 保元 | 98 | Hōgen | |
| 宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 跋陀婆罗菩萨 | 跋陀婆羅菩薩 | 98 | Bhadrapāla bodhisattva |
| 八月 | 98 |
|
|
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 98 | Pindola |
| 鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 孱那 | 99 | Channa; Chandaka | |
| 禅经修行方便 | 禪經修行方便 | 99 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
| 羼提和 | 99 | Kṣāntivādin | |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
| 道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法济 | 法濟 | 102 | Faji |
| 梵 | 102 |
|
|
| 翻梵语 | 翻梵語 | 102 | Translating Sanskrit; Fan Fanyu |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 繁昌 | 102 | Fanchang | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛提 | 102 | Kumārabuddhi | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 扶遊 | 102 | śroṇa; Srona | |
| 光赞经 | 光讚經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 华首经 | 華首經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦楼陀夷 | 迦樓陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
| 江 | 106 |
|
|
| 揵陀卫 | 揵陀衛 | 106 | Gandhara |
| 憍梵 | 106 | Gavampati | |
| 憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 迦叶比 | 迦葉比 | 106 | Kāśyapīyā |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗伽 | 鳩摩羅伽 | 106 | Kumara |
| 瞿波 | 106 | Yasodhara | |
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘律陀 | 106 | Kolita | |
| 拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
| 拘舍罗 | 拘舍羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 领持 | 領持 | 108 | Krakucchanda |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 密多罗 | 密多羅 | 109 | Mitra |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃梵 | 摩訶梵 | 109 | Mahābrahmā |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
| 摩诃金毘罗 | 摩訶金毘羅 | 109 | Mahākalpina |
| 摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
| 摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika |
| 摩诃陀 | 摩訶陀 | 109 | Magadha |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那摩提 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
| 念佛三昧经 | 念佛三昧經 | 110 | Nian Fo Sanmei Jing |
| 尼民陀罗 | 尼民陀羅 | 110 | Nemiṃdhara |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆嗟 | 112 | Vasta | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 强伽 | 強伽 | 113 | Ganges River |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 三曼陀颰陀 | 115 | Samantabhadra | |
| 三弥底 | 三彌底 | 115 | Sammatiya |
| 三婆婆 | 115 | Saṃbhava; Sambhava | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
| 僧伽罗刹所集经 | 僧伽羅剎所集經 | 115 | Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa; Sengjialuocha Suo Ji Jing |
| 僧伽罗刹 | 僧伽羅剎 | 115 | Samgharaksa |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 尸罗跋陀罗 | 尸羅跋陀羅 | 115 | Śīlabhadra |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 舒槃那 | 115 | Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 特利 | 116 | Terry | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 乌陀夷 | 烏陀夷 | 119 | Udāyin |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 现在佛名经 | 現在佛名經 | 120 | Xianzai Fo Ming Jing |
| 醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 须隣那 | 須隣那 | 120 | Sudinna |
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 须那呵多 | 須那呵多 | 120 | Sunaksatra |
| 须那刹多罗 | 須那剎多羅 | 120 | Sunaksatra |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须阇多 | 須闍多 | 120 | Sujātā |
| 须陀须摩王 | 須陀須摩王 | 120 | King Srutasoma |
| 鸯掘摩 | 鴦掘摩 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜奢 | 121 | Punyayasas | |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 因提 | 121 | Indra | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 忧波毱 | 憂波毱 | 121 | Upagupta |
| 优波掘 | 優波掘 | 121 | Upagupta |
| 忧波利 | 憂波利 | 121 | Upāli; Upali |
| 优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
| 优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿毘昙心 | 雜阿毘曇心 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 周那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
| 阿提目多 | 196 | adhimukti; attention | |
| 阿提目多伽 | 196 | adhimukti; attention | |
| 跋伽 | 98 | Bhagava | |
| 般陀 | 98 |
|
|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 扶萨 | 扶薩 | 102 | bodhisattva |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 罗吒波罗 | 羅吒波羅 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 尼拘卢 | 尼拘盧 | 110 | banyan tree; nyagrodha |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 沤波拘舍罗 | 漚波拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 僧伽多 | 115 |
|
|
| 扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 沙闻那 | 沙聞那 | 115 | a wandering monk; śramaṇa |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 优波夷 | 優波夷 | 121 | upasika; a female lay Buddhist |
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 住地 | 122 | abode | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|