Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 682 yuē to speak; to say 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
2 682 yuē Kangxi radical 73 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
3 682 yuē to be called 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
4 682 yuē said; ukta 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
5 620 to translate; to interpret 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
6 620 to explain 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
7 620 to decode; to encode 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
8 384 yún cloud 應云菩提薩埵亦云扶薩
9 384 yún Yunnan 應云菩提薩埵亦云扶薩
10 384 yún Yun 應云菩提薩埵亦云扶薩
11 384 yún to say 應云菩提薩埵亦云扶薩
12 384 yún to have 應云菩提薩埵亦云扶薩
13 384 yún cloud; megha 應云菩提薩埵亦云扶薩
14 384 yún to say; iti 應云菩提薩埵亦云扶薩
15 291 zhě ca 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
16 257 ya 亦云藏也利者吉
17 245 yìng to answer; to respond 應云菩提薩埵亦云扶薩
18 245 yìng to confirm; to verify 應云菩提薩埵亦云扶薩
19 245 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云菩提薩埵亦云扶薩
20 245 yìng to accept 應云菩提薩埵亦云扶薩
21 245 yìng to permit; to allow 應云菩提薩埵亦云扶薩
22 245 yìng to echo 應云菩提薩埵亦云扶薩
23 245 yìng to handle; to deal with 應云菩提薩埵亦云扶薩
24 245 yìng Ying 應云菩提薩埵亦云扶薩
25 208 juǎn to coil; to roll 第一卷
26 208 juǎn a coil; a roll; a scroll 第一卷
27 208 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 第一卷
28 208 juǎn to sweep up; to carry away 第一卷
29 208 juǎn to involve; to embroil 第一卷
30 208 juǎn a break roll 第一卷
31 208 juàn an examination paper 第一卷
32 208 juàn a file 第一卷
33 208 quán crinkled; curled 第一卷
34 208 juǎn to include 第一卷
35 208 juǎn to store away 第一卷
36 208 juǎn to sever; to break off 第一卷
37 208 juǎn Juan 第一卷
38 208 juàn tired 第一卷
39 208 quán beautiful 第一卷
40 208 juǎn wrapped 第一卷
41 150 Yi 應云菩提薩埵亦云扶薩
42 121 No 剌那那伽羅菩薩
43 121 nuó to move 剌那那伽羅菩薩
44 121 nuó much 剌那那伽羅菩薩
45 121 nuó stable; quiet 剌那那伽羅菩薩
46 121 na 剌那那伽羅菩薩
47 100 to rub 譯曰須陀者間須摩者月
48 100 to approach; to press in 譯曰須陀者間須摩者月
49 100 to sharpen; to grind 譯曰須陀者間須摩者月
50 100 to obliterate; to erase 譯曰須陀者間須摩者月
51 100 to compare notes; to learn by interaction 譯曰須陀者間須摩者月
52 100 friction 譯曰須陀者間須摩者月
53 100 ma 譯曰須陀者間須摩者月
54 100 Māyā 譯曰須陀者間須摩者月
55 99 grandmother 婆脩密菩薩
56 99 old woman 婆脩密菩薩
57 99 bha 婆脩密菩薩
58 88 luó Luo 阿遮羅菩薩
59 88 luó to catch; to capture 阿遮羅菩薩
60 88 luó gauze 阿遮羅菩薩
61 88 luó a sieve; cloth for filtering 阿遮羅菩薩
62 88 luó a net for catching birds 阿遮羅菩薩
63 88 luó to recruit 阿遮羅菩薩
64 88 luó to include 阿遮羅菩薩
65 88 luó to distribute 阿遮羅菩薩
66 88 luó ra 阿遮羅菩薩
67 88 tuó steep bank 譯曰須陀者間須摩者月
68 88 tuó a spinning top 譯曰須陀者間須摩者月
69 88 tuó uneven 譯曰須陀者間須摩者月
70 88 tuó dha 譯曰須陀者間須摩者月
71 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
72 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
73 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
74 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘名第十一
75 66 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘名第十一
76 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘名第十一
77 62 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 應云阿時多
78 62 duó many; much 應云阿時多
79 62 duō more 應云阿時多
80 62 duō excessive 應云阿時多
81 62 duō abundant 應云阿時多
82 62 duō to multiply; to acrue 應云阿時多
83 62 duō Duo 應云阿時多
84 62 duō ta 應云阿時多
85 60 jiā ka 應云呵迦摩摩底
86 60 jiā ka 應云呵迦摩摩底
87 55 gain; advantage; benefit 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
88 55 profit 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
89 55 sharp 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
90 55 to benefit; to serve 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
91 55 Li 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
92 55 to be useful 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
93 55 smooth; without a hitch 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
94 55 benefit; hita 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
95 53 ā to groan 阿遮羅菩薩
96 53 ā a 阿遮羅菩薩
97 53 ē to flatter 阿遮羅菩薩
98 53 ē river bank 阿遮羅菩薩
99 53 ē beam; pillar 阿遮羅菩薩
100 53 ē a hillslope; a mound 阿遮羅菩薩
101 53 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿遮羅菩薩
102 53 ē E 阿遮羅菩薩
103 53 ē to depend on 阿遮羅菩薩
104 53 ē e 阿遮羅菩薩
105 53 ē a buttress 阿遮羅菩薩
106 53 ē be partial to 阿遮羅菩薩
107 53 ē thick silk 阿遮羅菩薩
108 53 ē e 阿遮羅菩薩
109 52 jiā ka; gha; ga 應云曇摩伽那
110 52 jiā gha 應云曇摩伽那
111 52 jiā ga 應云曇摩伽那
112 48 undulations 弗波菩薩
113 48 waves; breakers 弗波菩薩
114 48 wavelength 弗波菩薩
115 48 pa 弗波菩薩
116 48 wave; taraṅga 弗波菩薩
117 45 beard; whiskers 譯曰須陀者間須摩者月
118 45 must 譯曰須陀者間須摩者月
119 45 to wait 譯曰須陀者間須摩者月
120 45 moment 譯曰須陀者間須摩者月
121 45 whiskers 譯曰須陀者間須摩者月
122 45 Xu 譯曰須陀者間須摩者月
123 45 to be slow 譯曰須陀者間須摩者月
124 45 to stop 譯曰須陀者間須摩者月
125 45 to use 譯曰須陀者間須摩者月
126 45 to be; is 譯曰須陀者間須摩者月
127 45 tentacles; feelers; antennae 譯曰須陀者間須摩者月
128 45 a fine stem 譯曰須陀者間須摩者月
129 45 fine; slender; whisker-like 譯曰須陀者間須摩者月
130 45 whiskers; śmaśru 譯曰須陀者間須摩者月
131 41 to carry 拘留孫提菩薩
132 41 a flick up and rightwards in a character 拘留孫提菩薩
133 41 to lift; to raise 拘留孫提菩薩
134 41 to move forward [in time] 拘留孫提菩薩
135 41 to get; to fetch 拘留孫提菩薩
136 41 to mention; to raise [in discussion] 拘留孫提菩薩
137 41 to cheer up 拘留孫提菩薩
138 41 to be on guard 拘留孫提菩薩
139 41 a ladle 拘留孫提菩薩
140 41 Ti 拘留孫提菩薩
141 41 to to hurl; to pass 拘留孫提菩薩
142 41 to bring; cud 拘留孫提菩薩
143 39 第一 dì yī first 第一卷
144 39 第一 dì yī foremost; first 第一卷
145 39 第一 dì yī first; prathama 第一卷
146 39 第一 dì yī foremost; parama 第一卷
147 36 to adjoin; to border 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
148 36 to help; to assist 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
149 36 vai 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
150 35 ye 闍耶末菩薩
151 35 ya 闍耶末菩薩
152 35 jīng to go through; to experience 婆須密經曰地觀譯曰寶友
153 35 jīng a sutra; a scripture 婆須密經曰地觀譯曰寶友
154 35 jīng warp 婆須密經曰地觀譯曰寶友
155 35 jīng longitude 婆須密經曰地觀譯曰寶友
156 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 婆須密經曰地觀譯曰寶友
157 35 jīng a woman's period 婆須密經曰地觀譯曰寶友
158 35 jīng to bear; to endure 婆須密經曰地觀譯曰寶友
159 35 jīng to hang; to die by hanging 婆須密經曰地觀譯曰寶友
160 35 jīng classics 婆須密經曰地觀譯曰寶友
161 35 jīng to be frugal; to save 婆須密經曰地觀譯曰寶友
162 35 jīng a classic; a scripture; canon 婆須密經曰地觀譯曰寶友
163 35 jīng a standard; a norm 婆須密經曰地觀譯曰寶友
164 35 jīng a section of a Confucian work 婆須密經曰地觀譯曰寶友
165 35 jīng to measure 婆須密經曰地觀譯曰寶友
166 35 jīng human pulse 婆須密經曰地觀譯曰寶友
167 35 jīng menstruation; a woman's period 婆須密經曰地觀譯曰寶友
168 35 jīng sutra; discourse 婆須密經曰地觀譯曰寶友
169 35 shé Buddhist monk 闍耶末菩薩
170 35 defensive platform over gate; barbican 闍耶末菩薩
171 35 shé jha 闍耶末菩薩
172 30 extensive; full 彌帝隷力利菩薩
173 30 to fill; to permeate; to pervade 彌帝隷力利菩薩
174 30 to join 彌帝隷力利菩薩
175 30 to spread 彌帝隷力利菩薩
176 30 Mi 彌帝隷力利菩薩
177 30 to restrain 彌帝隷力利菩薩
178 30 to complete; to be full 彌帝隷力利菩薩
179 30 譯者 yìzhě a translator 譯者曰星名也
180 28 to give 譯曰那羅者人達多者與
181 28 to accompany 譯曰那羅者人達多者與
182 28 to particate in 譯曰那羅者人達多者與
183 28 of the same kind 譯曰那羅者人達多者與
184 28 to help 譯曰那羅者人達多者與
185 28 for 譯曰那羅者人達多者與
186 27 big; huge; large 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
187 27 Kangxi radical 37 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
188 27 great; major; important 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
189 27 size 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
190 27 old 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
191 27 oldest; earliest 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
192 27 adult 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
193 27 dài an important person 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
194 27 senior 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
195 27 an element 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
196 27 great; mahā 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
197 27 shī teacher 喏那師利菩薩
198 27 shī multitude 喏那師利菩薩
199 27 shī a host; a leader 喏那師利菩薩
200 27 shī an expert 喏那師利菩薩
201 27 shī an example; a model 喏那師利菩薩
202 27 shī master 喏那師利菩薩
203 27 shī a capital city; a well protected place 喏那師利菩薩
204 27 shī Shi 喏那師利菩薩
205 27 shī to imitate 喏那師利菩薩
206 27 shī troops 喏那師利菩薩
207 27 shī shi 喏那師利菩薩
208 27 shī an army division 喏那師利菩薩
209 27 shī the 7th hexagram 喏那師利菩薩
210 27 shī a lion 喏那師利菩薩
211 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 喏那師利菩薩
212 27 pear 應云阿梨壽難陀
213 27 an opera 應云阿梨壽難陀
214 27 to cut; to slash 應云阿梨壽難陀
215 27 應云阿梨壽難陀
216 27 emperor; supreme ruler 彌帝隷力利菩薩
217 27 the ruler of Heaven 彌帝隷力利菩薩
218 27 a god 彌帝隷力利菩薩
219 27 imperialism 彌帝隷力利菩薩
220 27 lord; pārthiva 彌帝隷力利菩薩
221 27 Indra 彌帝隷力利菩薩
222 26 a person of over sixty 阿耆三般菩薩法住
223 26 aged; old 阿耆三般菩薩法住
224 26 rigid; strict 阿耆三般菩薩法住
225 26 to adjust; to cause 阿耆三般菩薩法住
226 26 bullying; punishing; tyrannical 阿耆三般菩薩法住
227 26 old; jarā 阿耆三般菩薩法住
228 25 波羅 bōluó pineapple 應云薩剌陀波羅
229 25 xiū to decorate; to embellish 應云婆修密多羅
230 25 xiū to study; to cultivate 應云婆修密多羅
231 25 xiū to repair 應云婆修密多羅
232 25 xiū long; slender 應云婆修密多羅
233 25 xiū to write; to compile 應云婆修密多羅
234 25 xiū to build; to construct; to shape 應云婆修密多羅
235 25 xiū to practice 應云婆修密多羅
236 25 xiū to cut 應云婆修密多羅
237 25 xiū virtuous; wholesome 應云婆修密多羅
238 25 xiū a virtuous person 應云婆修密多羅
239 25 xiū Xiu 應云婆修密多羅
240 25 xiū to unknot 應云婆修密多羅
241 25 xiū to prepare; to put in order 應云婆修密多羅
242 25 xiū excellent 應云婆修密多羅
243 25 xiū to perform [a ceremony] 應云婆修密多羅
244 25 xiū Cultivation 應云婆修密多羅
245 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 應云婆修密多羅
246 25 xiū pratipanna; spiritual practice 應云婆修密多羅
247 25 第二十 dì èrshí twentieth 第二十一卷
248 25 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十一卷
249 25 摩訶 móhē great 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
250 25 曇摩 tánmó dharma 應云曇摩伽那
251 25 達多 dáduō Devadatta 應云那羅達多
252 24 he 摩呵須菩和菩薩
253 24 to scold 摩呵須菩和菩薩
254 24 a yawn 摩呵須菩和菩薩
255 24 ha 摩呵須菩和菩薩
256 24 yawn; vijṛmbhā 摩呵須菩和菩薩
257 24 la 摩呵須菩和菩薩
258 23 xìng family name; surname 譯曰姓也
259 23 xìng to have the surname 譯曰姓也
260 23 xìng life 譯曰姓也
261 23 xìng a government official 譯曰姓也
262 23 xìng common people 譯曰姓也
263 23 xìng descendents 譯曰姓也
264 23 xìng a household; a clan 譯曰姓也
265 23 xìng family name; lineage; gotra 譯曰姓也
266 23 míng fame; renown; reputation 菩薩名第七
267 23 míng a name; personal name; designation 菩薩名第七
268 23 míng rank; position 菩薩名第七
269 23 míng an excuse 菩薩名第七
270 23 míng life 菩薩名第七
271 23 míng to name; to call 菩薩名第七
272 23 míng to express; to describe 菩薩名第七
273 23 míng to be called; to have the name 菩薩名第七
274 23 míng to own; to possess 菩薩名第七
275 23 míng famous; renowned 菩薩名第七
276 23 míng moral 菩薩名第七
277 23 míng name; naman 菩薩名第七
278 23 míng fame; renown; yasas 菩薩名第七
279 23 婆羅 póluó Borneo 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
280 23 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
281 23 婆羅 póluó bāla; power 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
282 23 yōu excellent; superior 應云優波耶底
283 23 yōu superior; atiśaya 應云優波耶底
284 23 bottom; base; end 應云闍耶末底
285 23 origin; the cause of a situation 應云闍耶末底
286 23 to stop 應云闍耶末底
287 23 to arrive 應云闍耶末底
288 23 underneath 應云闍耶末底
289 23 a draft; an outline; a sketch 應云闍耶末底
290 23 end of month or year 應云闍耶末底
291 23 remnants 應云闍耶末底
292 23 background 應云闍耶末底
293 23 a little deep; āgādha 應云闍耶末底
294 22 to travel by foot; to walk 鞞跋致
295 22 postscript 鞞跋致
296 22 to trample 鞞跋致
297 22 afterword 鞞跋致
298 22 to stumble 鞞跋致
299 22 to shake; to vibrate 鞞跋致
300 22 to turn around 鞞跋致
301 22 Ba 鞞跋致
302 22 to move; path 鞞跋致
303 21 sān three 三牟陀菩薩
304 21 sān third 三牟陀菩薩
305 21 sān more than two 三牟陀菩薩
306 21 sān very few 三牟陀菩薩
307 21 sān San 三牟陀菩薩
308 21 sān three; tri 三牟陀菩薩
309 21 sān sa 三牟陀菩薩
310 21 sān three kinds; trividha 三牟陀菩薩
311 20 hǎo good 譯曰好法
312 20 hào to be fond of; to be friendly 譯曰好法
313 20 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰好法
314 20 hǎo easy; convenient 譯曰好法
315 20 hǎo so as to 譯曰好法
316 20 hǎo friendly; kind 譯曰好法
317 20 hào to be likely to 譯曰好法
318 20 hǎo beautiful 譯曰好法
319 20 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰好法
320 20 hǎo remarkable; excellent 譯曰好法
321 20 hǎo suitable 譯曰好法
322 20 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰好法
323 20 hào a fond object 譯曰好法
324 20 hǎo Good 譯曰好法
325 20 hǎo good; sādhu 譯曰好法
326 20 shī corpse 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
327 20 shī Kangxi radical 44 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
328 20 shī shi 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
329 20 shī sila; commitment to not doing harm 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
330 20 shī corpse; kuṇapa 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
331 19 第二 dì èr second 第二卷
332 19 第二 dì èr second; dvitīya 第二卷
333 19 shí time; a point or period of time 應云阿時多
334 19 shí a season; a quarter of a year 應云阿時多
335 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 應云阿時多
336 19 shí fashionable 應云阿時多
337 19 shí fate; destiny; luck 應云阿時多
338 19 shí occasion; opportunity; chance 應云阿時多
339 19 shí tense 應云阿時多
340 19 shí particular; special 應云阿時多
341 19 shí to plant; to cultivate 應云阿時多
342 19 shí an era; a dynasty 應云阿時多
343 19 shí time [abstract] 應云阿時多
344 19 shí seasonal 應云阿時多
345 19 shí to wait upon 應云阿時多
346 19 shí hour 應云阿時多
347 19 shí appropriate; proper; timely 應云阿時多
348 19 shí Shi 應云阿時多
349 19 shí a present; currentlt 應云阿時多
350 19 shí time; kāla 應云阿時多
351 19 shí at that time; samaya 應云阿時多
352 19 shā sand; gravel; pebbles 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
353 19 shā Sha 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
354 19 shā beach 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
355 19 shā granulated 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
356 19 shā granules; powder 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
357 19 shā sha 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
358 19 shā sa 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
359 19 shā sand; vālukā 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
360 18 soil; ground; land 譯曰地持
361 18 floor 譯曰地持
362 18 the earth 譯曰地持
363 18 fields 譯曰地持
364 18 a place 譯曰地持
365 18 a situation; a position 譯曰地持
366 18 background 譯曰地持
367 18 terrain 譯曰地持
368 18 a territory; a region 譯曰地持
369 18 used after a distance measure 譯曰地持
370 18 coming from the same clan 譯曰地持
371 18 earth; pṛthivī 譯曰地持
372 18 stage; ground; level; bhumi 譯曰地持
373 18 to float; to drift; to waft 亦云鳩摩羅浮
374 18 to exceed; to surpass 亦云鳩摩羅浮
375 18 excessive; superfluous 亦云鳩摩羅浮
376 18 superficial; frivolous; not substantial 亦云鳩摩羅浮
377 18 impermanent; fleeting; provisional; temporary 亦云鳩摩羅浮
378 18 empty; void; false 亦云鳩摩羅浮
379 18 to appear 亦云鳩摩羅浮
380 18 a penalty in a drinking game 亦云鳩摩羅浮
381 18 to sail 亦云鳩摩羅浮
382 18 to drift from one place to the next 亦云鳩摩羅浮
383 18 to immerse; to soak 亦云鳩摩羅浮
384 18 Buddha 亦云鳩摩羅浮
385 18 to float; plu 亦云鳩摩羅浮
386 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
387 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
388 18 shuì to persuade 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
389 18 shuō to teach; to recite; to explain 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
390 18 shuō a doctrine; a theory 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
391 18 shuō to claim; to assert 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
392 18 shuō allocution 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
393 18 shuō to criticize; to scold 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
394 18 shuō to indicate; to refer to 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
395 18 shuō speach; vāda 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
396 18 shuō to speak; bhāṣate 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
397 18 shuō to instruct 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
398 18 to protect; to guard 譯曰眾護
399 18 to support something that is wrong; to be partial to 譯曰眾護
400 18 to protect; to guard 譯曰眾護
401 17 xián virtuous; worthy 論曰善守譯曰賢力
402 17 xián able; capable 論曰善守譯曰賢力
403 17 xián admirable 論曰善守譯曰賢力
404 17 xián a talented person 論曰善守譯曰賢力
405 17 xián India 論曰善守譯曰賢力
406 17 xián to respect 論曰善守譯曰賢力
407 17 xián to excel; to surpass 論曰善守譯曰賢力
408 17 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 論曰善守譯曰賢力
409 17 secret; hidden; confidential 婆脩密菩薩
410 17 retired 婆脩密菩薩
411 17 stable; calm 婆脩密菩薩
412 17 close; thick; dense 婆脩密菩薩
413 17 intimate 婆脩密菩薩
414 17 slight; subtle 婆脩密菩薩
415 17 a secret 婆脩密菩薩
416 17 Mi 婆脩密菩薩
417 17 secret; esoteric; guhya 婆脩密菩薩
418 17 bhiksuni; a nun 迦栴延尼子
419 17 Confucius; Father 迦栴延尼子
420 17 Ni 迦栴延尼子
421 17 ni 迦栴延尼子
422 17 to obstruct 迦栴延尼子
423 17 near to 迦栴延尼子
424 17 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 迦栴延尼子
425 17 end; final stage; latter part 闍耶末菩薩
426 17 to not have 闍耶末菩薩
427 17 insignificant 闍耶末菩薩
428 17 ma 闍耶末菩薩
429 17 future; anāgata 闍耶末菩薩
430 17 end; anta 闍耶末菩薩
431 17 難陀 nántuó Nanda 阿純難陀
432 17 第四 dì sì fourth 第四卷
433 17 第四 dì sì fourth; caturtha 第四卷
434 17 lùn to comment; to discuss 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
435 17 lùn a theory; a doctrine 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
436 17 lùn to evaluate 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
437 17 lùn opinion; speech; statement 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
438 17 lùn to convict 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
439 17 lùn to edit; to compile 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
440 17 lùn a treatise; sastra 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
441 17 lùn discussion 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
442 17 bān sort; kind; class 波偷三般菩薩法住
443 17 bān way; manner 波偷三般菩薩法住
444 17 bān to issue; to proclaim 波偷三般菩薩法住
445 17 bo 波偷三般菩薩法住
446 17 bān to move; to transfer; to return 波偷三般菩薩法住
447 17 pán round; backwards and forwards 波偷三般菩薩法住
448 17 bān Ban 波偷三般菩薩法住
449 17 bān of the same kind 波偷三般菩薩法住
450 17 pán to be joyful 波偷三般菩薩法住
451 17 pán Pan 波偷三般菩薩法住
452 17 wisdom; prajna 波偷三般菩薩法住
453 16 Lu 蜫盧提迦
454 16 a cooking utensil 蜫盧提迦
455 16 black 蜫盧提迦
456 16 a vine-like plant 蜫盧提迦
457 16 蜫盧提迦
458 16 child; son 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
459 16 egg; newborn 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
460 16 first earthly branch 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
461 16 11 p.m.-1 a.m. 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
462 16 Kangxi radical 39 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
463 16 pellet; something small and hard 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
464 16 master 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
465 16 viscount 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
466 16 zi you; your honor 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
467 16 masters 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
468 16 person 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
469 16 young 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
470 16 seed 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
471 16 subordinate; subsidiary 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
472 16 a copper coin 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
473 16 female dragonfly 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
474 16 constituent 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
475 16 offspring; descendants 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
476 16 dear 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
477 16 little one 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
478 16 son; putra 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
479 16 offspring; tanaya 譯者曰舍利者鳥名其母眼以舍利鳥弗者子也
480 16 to capture; to arrest 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
481 16 to restrict; to restrain; to limit 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
482 16 strictly adhering [to regulations]; inflexible 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
483 16 to grasp 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
484 16 gōu bent 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
485 16 to block 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
486 16 to capture; dharṣayati 亦云拘陳如亦云阿若拘隣
487 16 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 僧迦羅剎
488 16 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 僧迦羅剎
489 16 idea 論曰妙意
490 16 Italy (abbreviation) 論曰妙意
491 16 a wish; a desire; intention 論曰妙意
492 16 mood; feeling 論曰妙意
493 16 will; willpower; determination 論曰妙意
494 16 bearing; spirit 論曰妙意
495 16 to think of; to long for; to miss 論曰妙意
496 16 to anticipate; to expect 論曰妙意
497 16 to doubt; to suspect 論曰妙意
498 16 meaning 論曰妙意
499 16 a suggestion; a hint 論曰妙意
500 16 an understanding; a point of view 論曰妙意

Frequencies of all Words

Top 845

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 682 yuē to speak; to say 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
2 682 yuē Kangxi radical 73 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
3 682 yuē to be called 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
4 682 yuē particle without meaning 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
5 682 yuē said; ukta 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
6 620 to translate; to interpret 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
7 620 to explain 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
8 620 to decode; to encode 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
9 384 yún cloud 應云菩提薩埵亦云扶薩
10 384 yún Yunnan 應云菩提薩埵亦云扶薩
11 384 yún Yun 應云菩提薩埵亦云扶薩
12 384 yún to say 應云菩提薩埵亦云扶薩
13 384 yún to have 應云菩提薩埵亦云扶薩
14 384 yún a particle with no meaning 應云菩提薩埵亦云扶薩
15 384 yún in this way 應云菩提薩埵亦云扶薩
16 384 yún cloud; megha 應云菩提薩埵亦云扶薩
17 384 yún to say; iti 應云菩提薩埵亦云扶薩
18 291 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
19 291 zhě that 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
20 291 zhě nominalizing function word 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
21 291 zhě used to mark a definition 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
22 291 zhě used to mark a pause 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
23 291 zhě topic marker; that; it 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
24 291 zhuó according to 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
25 291 zhě ca 論曰菩提者道薩埵者眾生亦云大智論大心譯曰精進亦云勇猛如是
26 257 also; too 亦云藏也利者吉
27 257 a final modal particle indicating certainy or decision 亦云藏也利者吉
28 257 either 亦云藏也利者吉
29 257 even 亦云藏也利者吉
30 257 used to soften the tone 亦云藏也利者吉
31 257 used for emphasis 亦云藏也利者吉
32 257 used to mark contrast 亦云藏也利者吉
33 257 used to mark compromise 亦云藏也利者吉
34 257 ya 亦云藏也利者吉
35 245 yīng should; ought 應云菩提薩埵亦云扶薩
36 245 yìng to answer; to respond 應云菩提薩埵亦云扶薩
37 245 yìng to confirm; to verify 應云菩提薩埵亦云扶薩
38 245 yīng soon; immediately 應云菩提薩埵亦云扶薩
39 245 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云菩提薩埵亦云扶薩
40 245 yìng to accept 應云菩提薩埵亦云扶薩
41 245 yīng or; either 應云菩提薩埵亦云扶薩
42 245 yìng to permit; to allow 應云菩提薩埵亦云扶薩
43 245 yìng to echo 應云菩提薩埵亦云扶薩
44 245 yìng to handle; to deal with 應云菩提薩埵亦云扶薩
45 245 yìng Ying 應云菩提薩埵亦云扶薩
46 245 yīng suitable; yukta 應云菩提薩埵亦云扶薩
47 208 juǎn to coil; to roll 第一卷
48 208 juǎn a coil; a roll; a scroll 第一卷
49 208 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 第一卷
50 208 juǎn roll 第一卷
51 208 juǎn to sweep up; to carry away 第一卷
52 208 juǎn to involve; to embroil 第一卷
53 208 juǎn a break roll 第一卷
54 208 juàn an examination paper 第一卷
55 208 juàn a file 第一卷
56 208 quán crinkled; curled 第一卷
57 208 juǎn to include 第一卷
58 208 juǎn to store away 第一卷
59 208 juǎn to sever; to break off 第一卷
60 208 juǎn Juan 第一卷
61 208 juàn a scroll 第一卷
62 208 juàn tired 第一卷
63 208 quán beautiful 第一卷
64 208 juǎn wrapped 第一卷
65 150 also; too 應云菩提薩埵亦云扶薩
66 150 but 應云菩提薩埵亦云扶薩
67 150 this; he; she 應云菩提薩埵亦云扶薩
68 150 although; even though 應云菩提薩埵亦云扶薩
69 150 already 應云菩提薩埵亦云扶薩
70 150 particle with no meaning 應云菩提薩埵亦云扶薩
71 150 Yi 應云菩提薩埵亦云扶薩
72 121 that 剌那那伽羅菩薩
73 121 if that is the case 剌那那伽羅菩薩
74 121 nèi that 剌那那伽羅菩薩
75 121 where 剌那那伽羅菩薩
76 121 how 剌那那伽羅菩薩
77 121 No 剌那那伽羅菩薩
78 121 nuó to move 剌那那伽羅菩薩
79 121 nuó much 剌那那伽羅菩薩
80 121 nuó stable; quiet 剌那那伽羅菩薩
81 121 na 剌那那伽羅菩薩
82 100 to rub 譯曰須陀者間須摩者月
83 100 to approach; to press in 譯曰須陀者間須摩者月
84 100 to sharpen; to grind 譯曰須陀者間須摩者月
85 100 to obliterate; to erase 譯曰須陀者間須摩者月
86 100 to compare notes; to learn by interaction 譯曰須陀者間須摩者月
87 100 friction 譯曰須陀者間須摩者月
88 100 ma 譯曰須陀者間須摩者月
89 100 Māyā 譯曰須陀者間須摩者月
90 99 grandmother 婆脩密菩薩
91 99 old woman 婆脩密菩薩
92 99 bha 婆脩密菩薩
93 88 luó Luo 阿遮羅菩薩
94 88 luó to catch; to capture 阿遮羅菩薩
95 88 luó gauze 阿遮羅菩薩
96 88 luó a sieve; cloth for filtering 阿遮羅菩薩
97 88 luó a net for catching birds 阿遮羅菩薩
98 88 luó to recruit 阿遮羅菩薩
99 88 luó to include 阿遮羅菩薩
100 88 luó to distribute 阿遮羅菩薩
101 88 luó ra 阿遮羅菩薩
102 88 tuó steep bank 譯曰須陀者間須摩者月
103 88 tuó a spinning top 譯曰須陀者間須摩者月
104 88 tuó uneven 譯曰須陀者間須摩者月
105 88 tuó dha 譯曰須陀者間須摩者月
106 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
107 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
108 67 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩名第七
109 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘名第十一
110 66 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘名第十一
111 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘名第十一
112 62 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 應云阿時多
113 62 duó many; much 應云阿時多
114 62 duō more 應云阿時多
115 62 duō an unspecified extent 應云阿時多
116 62 duō used in exclamations 應云阿時多
117 62 duō excessive 應云阿時多
118 62 duō to what extent 應云阿時多
119 62 duō abundant 應云阿時多
120 62 duō to multiply; to acrue 應云阿時多
121 62 duō mostly 應云阿時多
122 62 duō simply; merely 應云阿時多
123 62 duō frequently 應云阿時多
124 62 duō very 應云阿時多
125 62 duō Duo 應云阿時多
126 62 duō ta 應云阿時多
127 62 duō many; bahu 應云阿時多
128 60 jiā ka 應云呵迦摩摩底
129 60 jiā ka 應云呵迦摩摩底
130 55 gain; advantage; benefit 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
131 55 profit 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
132 55 sharp 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
133 55 to benefit; to serve 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
134 55 Li 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
135 55 to be useful 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
136 55 smooth; without a hitch 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
137 55 benefit; hita 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
138 53 ā prefix to names of people 阿遮羅菩薩
139 53 ā to groan 阿遮羅菩薩
140 53 ā a 阿遮羅菩薩
141 53 ē to flatter 阿遮羅菩薩
142 53 ā expresses doubt 阿遮羅菩薩
143 53 ē river bank 阿遮羅菩薩
144 53 ē beam; pillar 阿遮羅菩薩
145 53 ē a hillslope; a mound 阿遮羅菩薩
146 53 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿遮羅菩薩
147 53 ē E 阿遮羅菩薩
148 53 ē to depend on 阿遮羅菩薩
149 53 ā a final particle 阿遮羅菩薩
150 53 ē e 阿遮羅菩薩
151 53 ē a buttress 阿遮羅菩薩
152 53 ē be partial to 阿遮羅菩薩
153 53 ē thick silk 阿遮羅菩薩
154 53 ā this; these 阿遮羅菩薩
155 53 ē e 阿遮羅菩薩
156 52 jiā ka; gha; ga 應云曇摩伽那
157 52 jiā gha 應云曇摩伽那
158 52 jiā ga 應云曇摩伽那
159 48 undulations 弗波菩薩
160 48 waves; breakers 弗波菩薩
161 48 wavelength 弗波菩薩
162 48 pa 弗波菩薩
163 48 wave; taraṅga 弗波菩薩
164 45 necessary; must 譯曰須陀者間須摩者月
165 45 beard; whiskers 譯曰須陀者間須摩者月
166 45 must 譯曰須陀者間須摩者月
167 45 to wait 譯曰須陀者間須摩者月
168 45 moment 譯曰須陀者間須摩者月
169 45 whiskers 譯曰須陀者間須摩者月
170 45 Xu 譯曰須陀者間須摩者月
171 45 to be slow 譯曰須陀者間須摩者月
172 45 should 譯曰須陀者間須摩者月
173 45 to stop 譯曰須陀者間須摩者月
174 45 to use 譯曰須陀者間須摩者月
175 45 to be; is 譯曰須陀者間須摩者月
176 45 in the end; after all 譯曰須陀者間須摩者月
177 45 roughly; approximately 譯曰須陀者間須摩者月
178 45 but; yet; however 譯曰須陀者間須摩者月
179 45 tentacles; feelers; antennae 譯曰須陀者間須摩者月
180 45 a fine stem 譯曰須陀者間須摩者月
181 45 fine; slender; whisker-like 譯曰須陀者間須摩者月
182 45 necessarily; avaśyam 譯曰須陀者間須摩者月
183 45 whiskers; śmaśru 譯曰須陀者間須摩者月
184 41 to carry 拘留孫提菩薩
185 41 a flick up and rightwards in a character 拘留孫提菩薩
186 41 to lift; to raise 拘留孫提菩薩
187 41 to move forward [in time] 拘留孫提菩薩
188 41 to get; to fetch 拘留孫提菩薩
189 41 to mention; to raise [in discussion] 拘留孫提菩薩
190 41 to cheer up 拘留孫提菩薩
191 41 to be on guard 拘留孫提菩薩
192 41 a ladle 拘留孫提菩薩
193 41 Ti 拘留孫提菩薩
194 41 to to hurl; to pass 拘留孫提菩薩
195 41 to bring; cud 拘留孫提菩薩
196 39 第一 dì yī first 第一卷
197 39 第一 dì yī foremost; first 第一卷
198 39 第一 dì yī first; prathama 第一卷
199 39 第一 dì yī foremost; parama 第一卷
200 36 to adjoin; to border 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
201 36 to help; to assist 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
202 36 vai 譯曰毘者無色也摩羅者垢詰滓者稱亦云名聞
203 35 final interogative 闍耶末菩薩
204 35 ye 闍耶末菩薩
205 35 ya 闍耶末菩薩
206 35 jīng to go through; to experience 婆須密經曰地觀譯曰寶友
207 35 jīng a sutra; a scripture 婆須密經曰地觀譯曰寶友
208 35 jīng warp 婆須密經曰地觀譯曰寶友
209 35 jīng longitude 婆須密經曰地觀譯曰寶友
210 35 jīng often; regularly; frequently 婆須密經曰地觀譯曰寶友
211 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 婆須密經曰地觀譯曰寶友
212 35 jīng a woman's period 婆須密經曰地觀譯曰寶友
213 35 jīng to bear; to endure 婆須密經曰地觀譯曰寶友
214 35 jīng to hang; to die by hanging 婆須密經曰地觀譯曰寶友
215 35 jīng classics 婆須密經曰地觀譯曰寶友
216 35 jīng to be frugal; to save 婆須密經曰地觀譯曰寶友
217 35 jīng a classic; a scripture; canon 婆須密經曰地觀譯曰寶友
218 35 jīng a standard; a norm 婆須密經曰地觀譯曰寶友
219 35 jīng a section of a Confucian work 婆須密經曰地觀譯曰寶友
220 35 jīng to measure 婆須密經曰地觀譯曰寶友
221 35 jīng human pulse 婆須密經曰地觀譯曰寶友
222 35 jīng menstruation; a woman's period 婆須密經曰地觀譯曰寶友
223 35 jīng sutra; discourse 婆須密經曰地觀譯曰寶友
224 35 shé Buddhist monk 闍耶末菩薩
225 35 defensive platform over gate; barbican 闍耶末菩薩
226 35 shé jha 闍耶末菩薩
227 30 extensive; full 彌帝隷力利菩薩
228 30 to fill; to permeate; to pervade 彌帝隷力利菩薩
229 30 to join 彌帝隷力利菩薩
230 30 to spread 彌帝隷力利菩薩
231 30 more 彌帝隷力利菩薩
232 30 Mi 彌帝隷力利菩薩
233 30 over a long time 彌帝隷力利菩薩
234 30 to restrain 彌帝隷力利菩薩
235 30 to complete; to be full 彌帝隷力利菩薩
236 30 fully; pari 彌帝隷力利菩薩
237 30 譯者 yìzhě a translator 譯者曰星名也
238 28 and 譯曰那羅者人達多者與
239 28 to give 譯曰那羅者人達多者與
240 28 together with 譯曰那羅者人達多者與
241 28 interrogative particle 譯曰那羅者人達多者與
242 28 to accompany 譯曰那羅者人達多者與
243 28 to particate in 譯曰那羅者人達多者與
244 28 of the same kind 譯曰那羅者人達多者與
245 28 to help 譯曰那羅者人達多者與
246 28 for 譯曰那羅者人達多者與
247 28 and; ca 譯曰那羅者人達多者與
248 27 big; huge; large 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
249 27 Kangxi radical 37 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
250 27 great; major; important 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
251 27 size 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
252 27 old 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
253 27 greatly; very 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
254 27 oldest; earliest 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
255 27 adult 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
256 27 tài greatest; grand 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
257 27 dài an important person 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
258 27 senior 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
259 27 approximately 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
260 27 tài greatest; grand 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
261 27 an element 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
262 27 great; mahā 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
263 27 shī teacher 喏那師利菩薩
264 27 shī multitude 喏那師利菩薩
265 27 shī a host; a leader 喏那師利菩薩
266 27 shī an expert 喏那師利菩薩
267 27 shī an example; a model 喏那師利菩薩
268 27 shī master 喏那師利菩薩
269 27 shī a capital city; a well protected place 喏那師利菩薩
270 27 shī Shi 喏那師利菩薩
271 27 shī to imitate 喏那師利菩薩
272 27 shī troops 喏那師利菩薩
273 27 shī shi 喏那師利菩薩
274 27 shī an army division 喏那師利菩薩
275 27 shī the 7th hexagram 喏那師利菩薩
276 27 shī a lion 喏那師利菩薩
277 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 喏那師利菩薩
278 27 pear 應云阿梨壽難陀
279 27 an opera 應云阿梨壽難陀
280 27 to cut; to slash 應云阿梨壽難陀
281 27 應云阿梨壽難陀
282 27 emperor; supreme ruler 彌帝隷力利菩薩
283 27 the ruler of Heaven 彌帝隷力利菩薩
284 27 a god 彌帝隷力利菩薩
285 27 imperialism 彌帝隷力利菩薩
286 27 lord; pārthiva 彌帝隷力利菩薩
287 27 Indra 彌帝隷力利菩薩
288 26 a person of over sixty 阿耆三般菩薩法住
289 26 aged; old 阿耆三般菩薩法住
290 26 rigid; strict 阿耆三般菩薩法住
291 26 to adjust; to cause 阿耆三般菩薩法住
292 26 bullying; punishing; tyrannical 阿耆三般菩薩法住
293 26 old; jarā 阿耆三般菩薩法住
294 25 波羅 bōluó pineapple 應云薩剌陀波羅
295 25 xiū to decorate; to embellish 應云婆修密多羅
296 25 xiū to study; to cultivate 應云婆修密多羅
297 25 xiū to repair 應云婆修密多羅
298 25 xiū long; slender 應云婆修密多羅
299 25 xiū to write; to compile 應云婆修密多羅
300 25 xiū to build; to construct; to shape 應云婆修密多羅
301 25 xiū to practice 應云婆修密多羅
302 25 xiū to cut 應云婆修密多羅
303 25 xiū virtuous; wholesome 應云婆修密多羅
304 25 xiū a virtuous person 應云婆修密多羅
305 25 xiū Xiu 應云婆修密多羅
306 25 xiū to unknot 應云婆修密多羅
307 25 xiū to prepare; to put in order 應云婆修密多羅
308 25 xiū excellent 應云婆修密多羅
309 25 xiū to perform [a ceremony] 應云婆修密多羅
310 25 xiū Cultivation 應云婆修密多羅
311 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 應云婆修密多羅
312 25 xiū pratipanna; spiritual practice 應云婆修密多羅
313 25 第二十 dì èrshí twentieth 第二十一卷
314 25 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十一卷
315 25 摩訶 móhē great 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
316 25 曇摩 tánmó dharma 應云曇摩伽那
317 25 達多 dáduō Devadatta 應云那羅達多
318 24 a laughing sound 摩呵須菩和菩薩
319 24 he 摩呵須菩和菩薩
320 24 to scold 摩呵須菩和菩薩
321 24 a yawn 摩呵須菩和菩薩
322 24 ha 摩呵須菩和菩薩
323 24 yawn; vijṛmbhā 摩呵須菩和菩薩
324 24 la 摩呵須菩和菩薩
325 23 xìng family name; surname 譯曰姓也
326 23 xìng to have the surname 譯曰姓也
327 23 xìng life 譯曰姓也
328 23 xìng a government official 譯曰姓也
329 23 xìng common people 譯曰姓也
330 23 xìng descendents 譯曰姓也
331 23 xìng a household; a clan 譯曰姓也
332 23 xìng family name; lineage; gotra 譯曰姓也
333 23 míng measure word for people 菩薩名第七
334 23 míng fame; renown; reputation 菩薩名第七
335 23 míng a name; personal name; designation 菩薩名第七
336 23 míng rank; position 菩薩名第七
337 23 míng an excuse 菩薩名第七
338 23 míng life 菩薩名第七
339 23 míng to name; to call 菩薩名第七
340 23 míng to express; to describe 菩薩名第七
341 23 míng to be called; to have the name 菩薩名第七
342 23 míng to own; to possess 菩薩名第七
343 23 míng famous; renowned 菩薩名第七
344 23 míng moral 菩薩名第七
345 23 míng name; naman 菩薩名第七
346 23 míng fame; renown; yasas 菩薩名第七
347 23 婆羅 póluó Borneo 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
348 23 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
349 23 婆羅 póluó bāla; power 論曰婆羅者彼岸密者到也譯曰檀那者施亦云捨
350 23 yōu excellent; superior 應云優波耶底
351 23 yōu superior; atiśaya 應云優波耶底
352 23 bottom; base; end 應云闍耶末底
353 23 origin; the cause of a situation 應云闍耶末底
354 23 to stop 應云闍耶末底
355 23 to arrive 應云闍耶末底
356 23 underneath 應云闍耶末底
357 23 a draft; an outline; a sketch 應云闍耶末底
358 23 end of month or year 應云闍耶末底
359 23 remnants 應云闍耶末底
360 23 background 應云闍耶末底
361 23 what 應云闍耶末底
362 23 to lower; to droop 應云闍耶末底
363 23 de possessive particle 應云闍耶末底
364 23 a little deep; āgādha 應云闍耶末底
365 22 to travel by foot; to walk 鞞跋致
366 22 postscript 鞞跋致
367 22 to trample 鞞跋致
368 22 afterword 鞞跋致
369 22 to stumble 鞞跋致
370 22 to shake; to vibrate 鞞跋致
371 22 to turn around 鞞跋致
372 22 Ba 鞞跋致
373 22 to move; path 鞞跋致
374 21 sān three 三牟陀菩薩
375 21 sān third 三牟陀菩薩
376 21 sān more than two 三牟陀菩薩
377 21 sān very few 三牟陀菩薩
378 21 sān repeatedly 三牟陀菩薩
379 21 sān San 三牟陀菩薩
380 21 sān three; tri 三牟陀菩薩
381 21 sān sa 三牟陀菩薩
382 21 sān three kinds; trividha 三牟陀菩薩
383 20 hǎo good 譯曰好法
384 20 hǎo indicates completion or readiness 譯曰好法
385 20 hào to be fond of; to be friendly 譯曰好法
386 20 hǎo indicates agreement 譯曰好法
387 20 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 譯曰好法
388 20 hǎo easy; convenient 譯曰好法
389 20 hǎo very; quite 譯曰好法
390 20 hǎo many; long 譯曰好法
391 20 hǎo so as to 譯曰好法
392 20 hǎo friendly; kind 譯曰好法
393 20 hào to be likely to 譯曰好法
394 20 hǎo beautiful 譯曰好法
395 20 hǎo to be healthy; to be recovered 譯曰好法
396 20 hǎo remarkable; excellent 譯曰好法
397 20 hǎo suitable 譯曰好法
398 20 hào a hole in a coin or jade disk 譯曰好法
399 20 hào a fond object 譯曰好法
400 20 hǎo Good 譯曰好法
401 20 hǎo good; sādhu 譯曰好法
402 20 shī corpse 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
403 20 shī Kangxi radical 44 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
404 20 shī shi 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
405 20 shī sila; commitment to not doing harm 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
406 20 shī corpse; kuṇapa 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
407 19 第二 dì èr second 第二卷
408 19 第二 dì èr second; dvitīya 第二卷
409 19 shí time; a point or period of time 應云阿時多
410 19 shí a season; a quarter of a year 應云阿時多
411 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 應云阿時多
412 19 shí at that time 應云阿時多
413 19 shí fashionable 應云阿時多
414 19 shí fate; destiny; luck 應云阿時多
415 19 shí occasion; opportunity; chance 應云阿時多
416 19 shí tense 應云阿時多
417 19 shí particular; special 應云阿時多
418 19 shí to plant; to cultivate 應云阿時多
419 19 shí hour (measure word) 應云阿時多
420 19 shí an era; a dynasty 應云阿時多
421 19 shí time [abstract] 應云阿時多
422 19 shí seasonal 應云阿時多
423 19 shí frequently; often 應云阿時多
424 19 shí occasionally; sometimes 應云阿時多
425 19 shí on time 應云阿時多
426 19 shí this; that 應云阿時多
427 19 shí to wait upon 應云阿時多
428 19 shí hour 應云阿時多
429 19 shí appropriate; proper; timely 應云阿時多
430 19 shí Shi 應云阿時多
431 19 shí a present; currentlt 應云阿時多
432 19 shí time; kāla 應云阿時多
433 19 shí at that time; samaya 應云阿時多
434 19 shí then; atha 應云阿時多
435 19 shā sand; gravel; pebbles 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
436 19 shā Sha 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
437 19 shā beach 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
438 19 shā granulated 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
439 19 shā granules; powder 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
440 19 shā sha 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
441 19 shā a; ya 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
442 19 shā sa 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
443 19 shā sand; vālukā 應云曼殊沙尸利亦云文殊尸沙
444 18 soil; ground; land 譯曰地持
445 18 de subordinate particle 譯曰地持
446 18 floor 譯曰地持
447 18 the earth 譯曰地持
448 18 fields 譯曰地持
449 18 a place 譯曰地持
450 18 a situation; a position 譯曰地持
451 18 background 譯曰地持
452 18 terrain 譯曰地持
453 18 a territory; a region 譯曰地持
454 18 used after a distance measure 譯曰地持
455 18 coming from the same clan 譯曰地持
456 18 earth; pṛthivī 譯曰地持
457 18 stage; ground; level; bhumi 譯曰地持
458 18 to float; to drift; to waft 亦云鳩摩羅浮
459 18 to exceed; to surpass 亦云鳩摩羅浮
460 18 excessive; superfluous 亦云鳩摩羅浮
461 18 superficial; frivolous; not substantial 亦云鳩摩羅浮
462 18 impermanent; fleeting; provisional; temporary 亦云鳩摩羅浮
463 18 empty; void; false 亦云鳩摩羅浮
464 18 to appear 亦云鳩摩羅浮
465 18 a penalty in a drinking game 亦云鳩摩羅浮
466 18 to sail 亦云鳩摩羅浮
467 18 to drift from one place to the next 亦云鳩摩羅浮
468 18 to immerse; to soak 亦云鳩摩羅浮
469 18 Buddha 亦云鳩摩羅浮
470 18 to float; plu 亦云鳩摩羅浮
471 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
472 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
473 18 shuì to persuade 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
474 18 shuō to teach; to recite; to explain 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
475 18 shuō a doctrine; a theory 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
476 18 shuō to claim; to assert 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
477 18 shuō allocution 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
478 18 shuō to criticize; to scold 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
479 18 shuō to indicate; to refer to 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
480 18 shuō speach; vāda 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
481 18 shuō to speak; bhāṣate 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
482 18 shuō to instruct 譯曰摩訶者大薩埵者如上說
483 18 to protect; to guard 譯曰眾護
484 18 to support something that is wrong; to be partial to 譯曰眾護
485 18 to protect; to guard 譯曰眾護
486 17 xián virtuous; worthy 論曰善守譯曰賢力
487 17 xián able; capable 論曰善守譯曰賢力
488 17 xián admirable 論曰善守譯曰賢力
489 17 xián sir 論曰善守譯曰賢力
490 17 xián a talented person 論曰善守譯曰賢力
491 17 xián India 論曰善守譯曰賢力
492 17 xián to respect 論曰善守譯曰賢力
493 17 xián to excel; to surpass 論曰善守譯曰賢力
494 17 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 論曰善守譯曰賢力
495 17 secret; hidden; confidential 婆脩密菩薩
496 17 retired 婆脩密菩薩
497 17 stable; calm 婆脩密菩薩
498 17 close; thick; dense 婆脩密菩薩
499 17 intimate 婆脩密菩薩
500 17 slight; subtle 婆脩密菩薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhě ca
ya
yīng suitable; yukta
juǎn wrapped
na
  1. ma
  2. Māyā
bha
luó ra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿梵和利 196 Āmrapālī; Ambapālī
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那律 196 Aniruddha
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿泥卢豆 阿泥盧豆 196 Aniruddha
阿尼律陀 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘浮 97 Abhibū
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
跋蹉 98 Vatsa
百句譬喻经 百句譬喻經 98
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. Sūtra of One Hundred Parables
跋伽婆 98 Bhagava
跋摩 98 Buddhavarman
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
保元 98 Hōgen
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋耆 98 Vṛji; Vajji
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
宾头卢颇罗堕 賓頭盧頗羅墮 98 Pindola
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
波尼 98 Panini
波奢 98 Parsva
波斯 98 Persia
不兰迦叶 不蘭迦葉 98 Purāṇa Kāśyapa
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
孱那 99 Channa; Chandaka
禅经修行方便 禪經修行方便 99 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长寿王经 長壽王經 99 Changshou Wang Jing
羼提和 99 Kṣāntivādin
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Udānavarga
慈氏 99 Maitreya
大般涅槃经 大般涅槃經 100
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大智论 大智論 100 Treatise on the Great Perfection of Wisdom
达多 達多 100 Devadatta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大林 100 Dalin; Talin
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
大天 100 Mahādeva
德藏菩萨 德藏菩薩 100 Store of Virtue Bodhisattva
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
度经 度經 100 Sectarians Sutra
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
法海经 法海經 102 Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法经 法經 102 Fa Jing
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法济 法濟 102 Faji
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
翻梵语 翻梵語 102 Translating Sanskrit; Fan Fanyu
梵王 102 Brahma
繁昌 102 Fanchang
梵摩 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛提 102 Kumārabuddhi
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀多罗 佛陀多羅 102
  1. Buddhatrāta
  2. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fotuo Duoluo
富兰那 富蘭那 102 Purana
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
扶遊 102 śroṇa; Srona
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
恒水 恆水 104 Ganges River
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后堂 後堂 104 Associate Instructor
华首经 華首經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huan river
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦利 106 Karli; Karla Caves
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦楼陀夷 迦樓陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
揵陀卫 揵陀衛 106 Gandhara
憍梵 106 Gavampati
憍梵钵提 憍梵鉢提 106 Gavampati
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶比 迦葉比 106 Kāśyapīyā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦栴延 106 Kātyāyana
罽賓 106 Kashmir
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
瞿波 106 Yasodhara
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
崛多 106 Upagupta
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘律陀 106 Kolita
拘摩罗 拘摩羅 106 Kumara
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
领持 領持 108 Krakucchanda
离婆多 離婆多 108 Revata
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙德 109 Wonderful Virtue
密多罗 密多羅 109 Mitra
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥离 彌離 109 Sammatiya
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
弥沙塞律 彌沙塞律 109 Mahiśāsakavinaya
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩诃劫宾那 摩訶劫賓那 109 Mahākapphiṇa
摩诃金毘罗 摩訶金毘羅 109 Mahākalpina
摩诃俱絺罗 摩訶俱絺羅 109 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃那摩 摩訶那摩 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃僧祇 摩訶僧祇 109 Mahāsaṅghika
摩诃陀 摩訶陀 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那摩提 110 Nādikā; Nātika; Jātika
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
念佛三昧经 念佛三昧經 110 Nian Fo Sanmei Jing
尼民陀罗 尼民陀羅 110 Nemiṃdhara
尼揵 110 Nirgrantha
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112
  1. Veda
  2. Caitika
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆嗟 112 Vasta
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing
菩萨藏经 菩薩藏經 112
  1. Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Pusa Zang Jing
  2. Pūrṇaparipṛcchā
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
强伽 強伽 113 Ganges River
揵陀 113 Gandhara
耆婆 113 jīvaka
若提子 114 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
三曼陀颰陀 115 Samantabhadra
三弥底 三彌底 115 Sammatiya
三婆婆 115 Saṃbhava; Sambhava
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧正 115 Monastic Director
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa; Sengjialuocha Suo Ji Jing
僧伽罗刹 僧伽羅剎 115 Samgharaksa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇律 115 Mahāsaṅghika Vinaya
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍那婆斯 115 sānakavāsa
生经 生經 115 Jātaka Stories
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住断结经 十住斷結經 115 Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing
释迦 釋迦 115 Sakya
施罗 施羅 115 Aparaśaila
尸罗跋陀罗 尸羅跋陀羅 115 Śīlabhadra
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
舒槃那 115 Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa
四分律 115
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
特利 116 Terry
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
调达 調達 116 Devadatta
提波 116 Deva
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
现在佛名经 現在佛名經 120 Xianzai Fo Ming Jing
醯罗 醯羅 120 Hadda
修罗 修羅 120 Asura
须赖经 須賴經 120 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing
须跋 須跋 120 Subhadra
须跋陀罗 須跋陀羅 120 Subhadra
须达多 須達多 120 Sudatta
须赖 須賴 120 sūrata
须隣那 須隣那 120 Sudinna
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须那呵多 須那呵多 120 Sunaksatra
须那刹多罗 須那剎多羅 120 Sunaksatra
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇多 須闍多 120 Sujātā
须陀须摩王 須陀須摩王 120 King Srutasoma
鸯掘摩 鴦掘摩 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
夜摩 121 Yama
夜奢 121 Punyayasas
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
  3. Buddhayaśas
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
忧波毱 憂波毱 121 Upagupta
优波掘 優波掘 121 Upagupta
忧波利 憂波利 121 Upāli; Upali
优波离问佛经 優波離問佛經 121 Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing
优婆难陀 優婆難陀 121 Upananda
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
欝鞞罗 欝鞞羅 121 Uruvela
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿毘昙心 雜阿毘曇心 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya
增一阿含 122 Ekottara Āgama
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
指鬘 122 Angulimala
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
周那 122 Cunda

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
跋伽 98 Bhagava
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
颰陀 98 bhadra; blessed
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
赤华 赤華 99 mandārava flower; mandāra flower
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大身 100 great body; mahakaya
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
地观 地觀 100 visualization of the earth
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度无极 度無極 100 paramita; perfection
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
阿夷 196 asita; dark-coloured; black
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法住 102 dharma abode
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
扶萨 扶薩 102 bodhisattva
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦留罗 迦留羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净施 淨施 106 pure charity
净天 淨天 106 pure devas
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
旧译 舊譯 106 old translation
卷第二 106 scroll 2
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利师 利師 108 ṛṣi
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗吒波罗 羅吒波羅 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩迦罗 摩迦羅 109 makara
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
能持 110 ability to uphold the precepts
尼犍 110 nirgrantha
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
沤波拘舍罗 漚波拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
揵度 113 collection of rules; skandhaka
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人王 114 king; nṛpa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三密 115 three mysteries
三佛陀 115 enlightened one
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧伽多 115
  1. assembly
  2. winds ending a kalpa
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
沙闻那 沙聞那 115 a wandering monk; śramaṇa
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
奢那 115 śāṇa; robe; garment
阇那 闍那 115 jnana; knowing
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
寺主 115 temple director; head of monastery
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
昙无 曇無 116 dharma
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
五门禅 五門禪 119 five meditations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
悉檀 120 siddhanta; an established fact
须提那 須提那 120 Sudinna
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优波夷 優波夷 121 upasika; a female lay Buddhist
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
智识 智識 122 analytical mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
住地 122 abode
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara