Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 之 | zhī | to go | 此智之紀也 |
| 2 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此智之紀也 |
| 3 | 115 | 之 | zhī | is | 此智之紀也 |
| 4 | 115 | 之 | zhī | to use | 此智之紀也 |
| 5 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 此智之紀也 |
| 6 | 115 | 之 | zhī | winding | 此智之紀也 |
| 7 | 88 | 也 | yě | ya | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 8 | 75 | 者 | zhě | ca | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 9 | 72 | 其 | qí | Qi | 莫不契其無生而惶眩 |
| 10 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而齊之殤子 |
| 11 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而齊之殤子 |
| 12 | 68 | 而 | néng | can; able | 而齊之殤子 |
| 13 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而齊之殤子 |
| 14 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而齊之殤子 |
| 15 | 55 | 於 | yú | to go; to | 神偉莫美於陵虛 |
| 16 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 神偉莫美於陵虛 |
| 17 | 55 | 於 | yú | Yu | 神偉莫美於陵虛 |
| 18 | 55 | 於 | wū | a crow | 神偉莫美於陵虛 |
| 19 | 51 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
| 20 | 51 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
| 21 | 51 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
| 22 | 51 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
| 23 | 51 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
| 24 | 51 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
| 25 | 51 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
| 26 | 51 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
| 27 | 51 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
| 28 | 51 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
| 29 | 51 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
| 30 | 51 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
| 31 | 51 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
| 32 | 51 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
| 33 | 51 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
| 34 | 51 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
| 35 | 51 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
| 36 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 37 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 38 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 39 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 40 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 41 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 42 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 43 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 44 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 45 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 46 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亮為眾聖宗矣 |
| 47 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 亮為眾聖宗矣 |
| 48 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 亮為眾聖宗矣 |
| 49 | 43 | 為 | wéi | to do | 亮為眾聖宗矣 |
| 50 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 亮為眾聖宗矣 |
| 51 | 43 | 為 | wéi | to govern | 亮為眾聖宗矣 |
| 52 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 亮為眾聖宗矣 |
| 53 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不恃不處累彼有名 |
| 54 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 55 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 56 | 36 | 無 | mó | mo | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 57 | 36 | 無 | wú | to not have | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 58 | 36 | 無 | wú | Wu | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 59 | 36 | 無 | mó | mo | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 60 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 61 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 62 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 63 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 64 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 65 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 66 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 67 | 30 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 放光經記第三 |
| 68 | 30 | 記 | jì | to record; to note | 放光經記第三 |
| 69 | 30 | 記 | jì | notes; a record | 放光經記第三 |
| 70 | 30 | 記 | jì | a sign; a mark | 放光經記第三 |
| 71 | 30 | 記 | jì | a birthmark | 放光經記第三 |
| 72 | 30 | 記 | jì | a memorandum | 放光經記第三 |
| 73 | 30 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 放光經記第三 |
| 74 | 30 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 放光經記第三 |
| 75 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言似煩而各有宗 |
| 76 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言似煩而各有宗 |
| 77 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言似煩而各有宗 |
| 78 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 言似煩而各有宗 |
| 79 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 言似煩而各有宗 |
| 80 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言似煩而各有宗 |
| 81 | 28 | 言 | yán | to regard as | 言似煩而各有宗 |
| 82 | 28 | 言 | yán | to act as | 言似煩而各有宗 |
| 83 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 言似煩而各有宗 |
| 84 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 言似煩而各有宗 |
| 85 | 27 | 年 | nián | year | 光和二年十月八日 |
| 86 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 光和二年十月八日 |
| 87 | 27 | 年 | nián | age | 光和二年十月八日 |
| 88 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 光和二年十月八日 |
| 89 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 光和二年十月八日 |
| 90 | 27 | 年 | nián | a date | 光和二年十月八日 |
| 91 | 27 | 年 | nián | time; years | 光和二年十月八日 |
| 92 | 27 | 年 | nián | harvest | 光和二年十月八日 |
| 93 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 光和二年十月八日 |
| 94 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 光和二年十月八日 |
| 95 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 96 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 97 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 98 | 27 | 本 | běn | capital | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 99 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 100 | 27 | 本 | běn | according to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 101 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 102 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 103 | 27 | 本 | běn | a book | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 104 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 105 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 106 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 107 | 27 | 本 | běn | Ben | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 108 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 109 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 110 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 111 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 112 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 113 | 25 | 名 | míng | rank; position | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 114 | 25 | 名 | míng | an excuse | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 115 | 25 | 名 | míng | life | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 116 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 117 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 118 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 119 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 120 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 121 | 25 | 名 | míng | moral | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 122 | 25 | 名 | míng | name; naman | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 123 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 124 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 125 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 126 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 127 | 24 | 得 | dé | de | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 128 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 129 | 24 | 得 | dé | to result in | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 130 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 131 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 132 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 133 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 134 | 24 | 得 | dé | to contract | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 135 | 24 | 得 | dé | to hear | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 136 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 137 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 138 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 139 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 何則 |
| 140 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 何則 |
| 141 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 何則 |
| 142 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 何則 |
| 143 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 何則 |
| 144 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 何則 |
| 145 | 23 | 則 | zé | to do | 何則 |
| 146 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 何則 |
| 147 | 23 | 二 | èr | two | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 148 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 149 | 23 | 二 | èr | second | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 150 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 151 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 152 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 153 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 154 | 22 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 光和二年十月八日 |
| 155 | 22 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 光和二年十月八日 |
| 156 | 22 | 日 | rì | a day | 光和二年十月八日 |
| 157 | 22 | 日 | rì | Japan | 光和二年十月八日 |
| 158 | 22 | 日 | rì | sun | 光和二年十月八日 |
| 159 | 22 | 日 | rì | daytime | 光和二年十月八日 |
| 160 | 22 | 日 | rì | sunlight | 光和二年十月八日 |
| 161 | 22 | 日 | rì | everyday | 光和二年十月八日 |
| 162 | 22 | 日 | rì | season | 光和二年十月八日 |
| 163 | 22 | 日 | rì | available time | 光和二年十月八日 |
| 164 | 22 | 日 | rì | in the past | 光和二年十月八日 |
| 165 | 22 | 日 | mì | mi | 光和二年十月八日 |
| 166 | 22 | 日 | rì | sun; sūrya | 光和二年十月八日 |
| 167 | 22 | 日 | rì | a day; divasa | 光和二年十月八日 |
| 168 | 21 | 在 | zài | in; at | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 169 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 170 | 21 | 在 | zài | to consist of | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 171 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 172 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 173 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 義似重而各有主 |
| 174 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義似重而各有主 |
| 175 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義似重而各有主 |
| 176 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義似重而各有主 |
| 177 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 義似重而各有主 |
| 178 | 21 | 義 | yì | adopted | 義似重而各有主 |
| 179 | 21 | 義 | yì | a relationship | 義似重而各有主 |
| 180 | 21 | 義 | yì | volunteer | 義似重而各有主 |
| 181 | 21 | 義 | yì | something suitable | 義似重而各有主 |
| 182 | 21 | 義 | yì | a martyr | 義似重而各有主 |
| 183 | 21 | 義 | yì | a law | 義似重而各有主 |
| 184 | 21 | 義 | yì | Yi | 義似重而各有主 |
| 185 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 義似重而各有主 |
| 186 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 義似重而各有主 |
| 187 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 188 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 189 | 21 | 非 | fēi | different | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 190 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 191 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 192 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 193 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 194 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 195 | 21 | 非 | fēi | must | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 196 | 21 | 非 | fēi | an error | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 197 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 198 | 21 | 非 | fēi | evil | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 199 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 200 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 201 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 202 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 203 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 204 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 205 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 出塞西至于闐國 |
| 206 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 出塞西至于闐國 |
| 207 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 出塞西至于闐國 |
| 208 | 18 | 未詳 | wèixiáng | unknown; unclear | 未詳作者 |
| 209 | 18 | 文 | wén | writing; text | 考文以徵其理者 |
| 210 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 考文以徵其理者 |
| 211 | 18 | 文 | wén | Wen | 考文以徵其理者 |
| 212 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 考文以徵其理者 |
| 213 | 18 | 文 | wén | culture | 考文以徵其理者 |
| 214 | 18 | 文 | wén | refined writings | 考文以徵其理者 |
| 215 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 考文以徵其理者 |
| 216 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 考文以徵其理者 |
| 217 | 18 | 文 | wén | wen | 考文以徵其理者 |
| 218 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 考文以徵其理者 |
| 219 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 考文以徵其理者 |
| 220 | 18 | 文 | wén | beautiful | 考文以徵其理者 |
| 221 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 考文以徵其理者 |
| 222 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 考文以徵其理者 |
| 223 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 考文以徵其理者 |
| 224 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 考文以徵其理者 |
| 225 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 考文以徵其理者 |
| 226 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 考文以徵其理者 |
| 227 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 考文以徵其理者 |
| 228 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 考文以徵其理者 |
| 229 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 考文以徵其理者 |
| 230 | 18 | 後 | hòu | after; later | 統鑑諸法因後成用 |
| 231 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 統鑑諸法因後成用 |
| 232 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 統鑑諸法因後成用 |
| 233 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 統鑑諸法因後成用 |
| 234 | 18 | 後 | hòu | late; later | 統鑑諸法因後成用 |
| 235 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 統鑑諸法因後成用 |
| 236 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 統鑑諸法因後成用 |
| 237 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 統鑑諸法因後成用 |
| 238 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 統鑑諸法因後成用 |
| 239 | 18 | 後 | hòu | Hou | 統鑑諸法因後成用 |
| 240 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 統鑑諸法因後成用 |
| 241 | 18 | 後 | hòu | following | 統鑑諸法因後成用 |
| 242 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 統鑑諸法因後成用 |
| 243 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 統鑑諸法因後成用 |
| 244 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 統鑑諸法因後成用 |
| 245 | 18 | 後 | hòu | Hou | 統鑑諸法因後成用 |
| 246 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 統鑑諸法因後成用 |
| 247 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 統鑑諸法因後成用 |
| 248 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 統鑑諸法因後成用 |
| 249 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 不其宜乎要斯法也 |
| 250 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 不其宜乎要斯法也 |
| 251 | 18 | 斯 | sī | Si | 不其宜乎要斯法也 |
| 252 | 18 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 未詳作者 |
| 253 | 18 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 未詳作者 |
| 254 | 18 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 未詳作者 |
| 255 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 256 | 18 | 然 | rán | to burn | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 257 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 258 | 18 | 然 | rán | Ran | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 259 | 17 | 三 | sān | three | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 260 | 17 | 三 | sān | third | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 261 | 17 | 三 | sān | more than two | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 262 | 17 | 三 | sān | very few | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 263 | 17 | 三 | sān | San | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 264 | 17 | 三 | sān | three; tri | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 265 | 17 | 三 | sān | sa | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 266 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 267 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 268 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 269 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 270 | 16 | 時 | shí | fashionable | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 271 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 272 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 273 | 16 | 時 | shí | tense | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 274 | 16 | 時 | shí | particular; special | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 275 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 276 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 277 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 278 | 16 | 時 | shí | seasonal | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 279 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 280 | 16 | 時 | shí | hour | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 281 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 282 | 16 | 時 | shí | Shi | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 283 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 284 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 285 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 286 | 16 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 287 | 16 | 玄 | xuán | black | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 288 | 16 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 289 | 16 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 290 | 16 | 玄 | xuán | occult; mystical | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 291 | 16 | 玄 | xuán | meditative and silent | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 292 | 16 | 玄 | xuán | pretending | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 293 | 16 | 玄 | xuán | Xuan | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 294 | 16 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 295 | 16 | 序 | xù | preface; introduction | 出三藏記集序卷第七 |
| 296 | 16 | 序 | xù | order; sequence | 出三藏記集序卷第七 |
| 297 | 16 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 出三藏記集序卷第七 |
| 298 | 16 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 出三藏記集序卷第七 |
| 299 | 16 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 出三藏記集序卷第七 |
| 300 | 16 | 序 | xù | precedence; rank | 出三藏記集序卷第七 |
| 301 | 16 | 序 | xù | to narrate; to describe | 出三藏記集序卷第七 |
| 302 | 16 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 出三藏記集序卷第七 |
| 303 | 16 | 序 | xù | an antechamber | 出三藏記集序卷第七 |
| 304 | 16 | 序 | xù | season | 出三藏記集序卷第七 |
| 305 | 16 | 序 | xù | overture; prelude | 出三藏記集序卷第七 |
| 306 | 16 | 序 | xù | first; nidāna | 出三藏記集序卷第七 |
| 307 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰 |
| 308 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰 |
| 309 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 故曰 |
| 310 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰 |
| 311 | 15 | 晉 | jìn | shanxi | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 312 | 15 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 313 | 15 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 314 | 15 | 晉 | jìn | to raise | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 315 | 15 | 晉 | jìn | Jin [state] | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 316 | 15 | 晉 | jìn | Jin | 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽 |
| 317 | 15 | 一 | yī | one | 法身者一也 |
| 318 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 法身者一也 |
| 319 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 法身者一也 |
| 320 | 15 | 一 | yī | first | 法身者一也 |
| 321 | 15 | 一 | yī | the same | 法身者一也 |
| 322 | 15 | 一 | yī | sole; single | 法身者一也 |
| 323 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 法身者一也 |
| 324 | 15 | 一 | yī | Yi | 法身者一也 |
| 325 | 15 | 一 | yī | other | 法身者一也 |
| 326 | 15 | 一 | yī | to unify | 法身者一也 |
| 327 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 法身者一也 |
| 328 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 法身者一也 |
| 329 | 15 | 一 | yī | one; eka | 法身者一也 |
| 330 | 14 | 云 | yún | cloud | 諸五陰至薩云若 |
| 331 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 諸五陰至薩云若 |
| 332 | 14 | 云 | yún | Yun | 諸五陰至薩云若 |
| 333 | 14 | 云 | yún | to say | 諸五陰至薩云若 |
| 334 | 14 | 云 | yún | to have | 諸五陰至薩云若 |
| 335 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 諸五陰至薩云若 |
| 336 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 諸五陰至薩云若 |
| 337 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於長安青門內白馬寺中 |
| 338 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於長安青門內白馬寺中 |
| 339 | 14 | 中 | zhōng | China | 於長安青門內白馬寺中 |
| 340 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於長安青門內白馬寺中 |
| 341 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於長安青門內白馬寺中 |
| 342 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於長安青門內白馬寺中 |
| 343 | 14 | 中 | zhōng | during | 於長安青門內白馬寺中 |
| 344 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於長安青門內白馬寺中 |
| 345 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於長安青門內白馬寺中 |
| 346 | 14 | 中 | zhōng | half | 於長安青門內白馬寺中 |
| 347 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於長安青門內白馬寺中 |
| 348 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於長安青門內白馬寺中 |
| 349 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於長安青門內白馬寺中 |
| 350 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於長安青門內白馬寺中 |
| 351 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於長安青門內白馬寺中 |
| 352 | 14 | 來 | lái | to come | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 353 | 14 | 來 | lái | please | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 354 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 355 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 356 | 14 | 來 | lái | wheat | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 357 | 14 | 來 | lái | next; future | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 358 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 359 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 360 | 14 | 來 | lái | to earn | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 361 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺 |
| 362 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 363 | 14 | 明 | míng | Ming | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 364 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 365 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 366 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 367 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 368 | 14 | 明 | míng | consecrated | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 369 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 370 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 371 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 372 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 373 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 374 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 375 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 376 | 14 | 明 | míng | open; public | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 377 | 14 | 明 | míng | clear | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 378 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 379 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 380 | 14 | 明 | míng | virtuous | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 381 | 14 | 明 | míng | open and honest | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 382 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 383 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 384 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 385 | 14 | 明 | míng | positive | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 386 | 14 | 明 | míng | Clear | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 387 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 388 | 13 | 從 | cóng | to follow | 從始發 |
| 389 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從始發 |
| 390 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 從始發 |
| 391 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從始發 |
| 392 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 從始發 |
| 393 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 從始發 |
| 394 | 13 | 從 | cóng | secondary | 從始發 |
| 395 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從始發 |
| 396 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 從始發 |
| 397 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從始發 |
| 398 | 13 | 從 | zòng | to release | 從始發 |
| 399 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從始發 |
| 400 | 13 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 401 | 13 | 寫 | xiě | to write | 寫得正品梵書 |
| 402 | 13 | 寫 | xiě | writing | 寫得正品梵書 |
| 403 | 13 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 寫得正品梵書 |
| 404 | 13 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 寫得正品梵書 |
| 405 | 13 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 寫得正品梵書 |
| 406 | 13 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 寫得正品梵書 |
| 407 | 13 | 寫 | xiè | to remove | 寫得正品梵書 |
| 408 | 13 | 寫 | xiě | to agree upon | 寫得正品梵書 |
| 409 | 13 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 寫得正品梵書 |
| 410 | 13 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 寫得正品梵書 |
| 411 | 13 | 寫 | xiě | write | 寫得正品梵書 |
| 412 | 13 | 後記 | hòujì | epilogue; afterword | 道行經後記第二 |
| 413 | 13 | 胡 | hú | Hu | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 414 | 13 | 胡 | hú | non-Han people | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 415 | 13 | 胡 | hú | foreign | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 416 | 13 | 胡 | hú | huqin | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 417 | 13 | 胡 | hú | big; great | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 418 | 13 | 胡 | hú | hutong | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 419 | 13 | 胡 | hú | dewlap | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 420 | 13 | 胡 | hú | smaller curved blade on underside of a glaive | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 421 | 13 | 胡 | hú | neck | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 422 | 13 | 胡 | hú | longevity | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 423 | 13 | 胡 | hú | Hu | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 424 | 13 | 胡 | hú | beard; mustache | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 425 | 13 | 胡 | hú | non-Han people | 自非三達胡能一一得本緣故乎 |
| 426 | 13 | 世 | shì | a generation | 高妙莫大乎世雄 |
| 427 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 高妙莫大乎世雄 |
| 428 | 13 | 世 | shì | the world | 高妙莫大乎世雄 |
| 429 | 13 | 世 | shì | years; age | 高妙莫大乎世雄 |
| 430 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 高妙莫大乎世雄 |
| 431 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 高妙莫大乎世雄 |
| 432 | 13 | 世 | shì | over generations | 高妙莫大乎世雄 |
| 433 | 13 | 世 | shì | world | 高妙莫大乎世雄 |
| 434 | 13 | 世 | shì | an era | 高妙莫大乎世雄 |
| 435 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 高妙莫大乎世雄 |
| 436 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 高妙莫大乎世雄 |
| 437 | 13 | 世 | shì | Shi | 高妙莫大乎世雄 |
| 438 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 高妙莫大乎世雄 |
| 439 | 13 | 世 | shì | hereditary | 高妙莫大乎世雄 |
| 440 | 13 | 世 | shì | later generations | 高妙莫大乎世雄 |
| 441 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 高妙莫大乎世雄 |
| 442 | 13 | 世 | shì | the current times | 高妙莫大乎世雄 |
| 443 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 高妙莫大乎世雄 |
| 444 | 13 | 辭 | cí | words; speech; expression; phrase; dialog | 考文則異同每為辭 |
| 445 | 13 | 辭 | cí | to resign | 考文則異同每為辭 |
| 446 | 13 | 辭 | cí | to dismiss; to fire | 考文則異同每為辭 |
| 447 | 13 | 辭 | cí | rhetoric | 考文則異同每為辭 |
| 448 | 13 | 辭 | cí | to say goodbye; to take leave | 考文則異同每為辭 |
| 449 | 13 | 辭 | cí | ci genre poetry | 考文則異同每為辭 |
| 450 | 13 | 辭 | cí | to avoid; to decline | 考文則異同每為辭 |
| 451 | 13 | 辭 | cí | cause for gossip; reason for condemnation | 考文則異同每為辭 |
| 452 | 13 | 辭 | cí | to tell; to inform | 考文則異同每為辭 |
| 453 | 13 | 辭 | cí | to blame; to criticize | 考文則異同每為辭 |
| 454 | 13 | 辭 | cí | words; phrase; vāc | 考文則異同每為辭 |
| 455 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 大哉智度 |
| 456 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 大哉智度 |
| 457 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 大哉智度 |
| 458 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 大哉智度 |
| 459 | 12 | 智 | zhì | clever | 大哉智度 |
| 460 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 大哉智度 |
| 461 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 大哉智度 |
| 462 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 斥重省刪務令婉便 |
| 463 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 斥重省刪務令婉便 |
| 464 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 斥重省刪務令婉便 |
| 465 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 斥重省刪務令婉便 |
| 466 | 12 | 令 | lìng | a season | 斥重省刪務令婉便 |
| 467 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 斥重省刪務令婉便 |
| 468 | 12 | 令 | lìng | good | 斥重省刪務令婉便 |
| 469 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 斥重省刪務令婉便 |
| 470 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 斥重省刪務令婉便 |
| 471 | 12 | 令 | lìng | a commander | 斥重省刪務令婉便 |
| 472 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 斥重省刪務令婉便 |
| 473 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 斥重省刪務令婉便 |
| 474 | 12 | 令 | lìng | Ling | 斥重省刪務令婉便 |
| 475 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 斥重省刪務令婉便 |
| 476 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙矣者哉 |
| 477 | 12 | 妙 | miào | clever | 妙矣者哉 |
| 478 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙矣者哉 |
| 479 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙矣者哉 |
| 480 | 12 | 妙 | miào | young | 妙矣者哉 |
| 481 | 12 | 妙 | miào | interesting | 妙矣者哉 |
| 482 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙矣者哉 |
| 483 | 12 | 妙 | miào | Miao | 妙矣者哉 |
| 484 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 妙矣者哉 |
| 485 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙矣者哉 |
| 486 | 12 | 傳 | chuán | to transmit | 息心居士翕然傳 |
| 487 | 12 | 傳 | zhuàn | a biography | 息心居士翕然傳 |
| 488 | 12 | 傳 | chuán | to teach | 息心居士翕然傳 |
| 489 | 12 | 傳 | chuán | to summon | 息心居士翕然傳 |
| 490 | 12 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 息心居士翕然傳 |
| 491 | 12 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 息心居士翕然傳 |
| 492 | 12 | 傳 | chuán | to express | 息心居士翕然傳 |
| 493 | 12 | 傳 | chuán | to conduct | 息心居士翕然傳 |
| 494 | 12 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 息心居士翕然傳 |
| 495 | 12 | 傳 | zhuàn | a commentary | 息心居士翕然傳 |
| 496 | 12 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 息心居士翕然傳 |
| 497 | 12 | 深 | shēn | deep | 涉者彌深而不能測 |
| 498 | 12 | 深 | shēn | profound; penetrating | 涉者彌深而不能測 |
| 499 | 12 | 深 | shēn | dark; deep in color | 涉者彌深而不能測 |
| 500 | 12 | 深 | shēn | remote in time | 涉者彌深而不能測 |
Frequencies of all Words
Top 1214
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此智之紀也 |
| 2 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此智之紀也 |
| 3 | 115 | 之 | zhī | to go | 此智之紀也 |
| 4 | 115 | 之 | zhī | this; that | 此智之紀也 |
| 5 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 此智之紀也 |
| 6 | 115 | 之 | zhī | it | 此智之紀也 |
| 7 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 此智之紀也 |
| 8 | 115 | 之 | zhī | all | 此智之紀也 |
| 9 | 115 | 之 | zhī | and | 此智之紀也 |
| 10 | 115 | 之 | zhī | however | 此智之紀也 |
| 11 | 115 | 之 | zhī | if | 此智之紀也 |
| 12 | 115 | 之 | zhī | then | 此智之紀也 |
| 13 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此智之紀也 |
| 14 | 115 | 之 | zhī | is | 此智之紀也 |
| 15 | 115 | 之 | zhī | to use | 此智之紀也 |
| 16 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 此智之紀也 |
| 17 | 115 | 之 | zhī | winding | 此智之紀也 |
| 18 | 88 | 也 | yě | also; too | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 19 | 88 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 20 | 88 | 也 | yě | either | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 21 | 88 | 也 | yě | even | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 22 | 88 | 也 | yě | used to soften the tone | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 23 | 88 | 也 | yě | used for emphasis | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 24 | 88 | 也 | yě | used to mark contrast | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 25 | 88 | 也 | yě | used to mark compromise | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 26 | 88 | 也 | yě | ya | 萬聖資通咸宗以成也 |
| 27 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 28 | 75 | 者 | zhě | that | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 29 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 30 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 31 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 32 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 33 | 75 | 者 | zhuó | according to | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 34 | 75 | 者 | zhě | ca | 據真如遊法性冥然無名者 |
| 35 | 72 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 莫不契其無生而惶眩 |
| 36 | 72 | 其 | qí | to add emphasis | 莫不契其無生而惶眩 |
| 37 | 72 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 莫不契其無生而惶眩 |
| 38 | 72 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 莫不契其無生而惶眩 |
| 39 | 72 | 其 | qí | he; her; it; them | 莫不契其無生而惶眩 |
| 40 | 72 | 其 | qí | probably; likely | 莫不契其無生而惶眩 |
| 41 | 72 | 其 | qí | will | 莫不契其無生而惶眩 |
| 42 | 72 | 其 | qí | may | 莫不契其無生而惶眩 |
| 43 | 72 | 其 | qí | if | 莫不契其無生而惶眩 |
| 44 | 72 | 其 | qí | or | 莫不契其無生而惶眩 |
| 45 | 72 | 其 | qí | Qi | 莫不契其無生而惶眩 |
| 46 | 72 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 莫不契其無生而惶眩 |
| 47 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而齊之殤子 |
| 48 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而齊之殤子 |
| 49 | 68 | 而 | ér | you | 而齊之殤子 |
| 50 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而齊之殤子 |
| 51 | 68 | 而 | ér | right away; then | 而齊之殤子 |
| 52 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而齊之殤子 |
| 53 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而齊之殤子 |
| 54 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而齊之殤子 |
| 55 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 而齊之殤子 |
| 56 | 68 | 而 | ér | so as to | 而齊之殤子 |
| 57 | 68 | 而 | ér | only then | 而齊之殤子 |
| 58 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而齊之殤子 |
| 59 | 68 | 而 | néng | can; able | 而齊之殤子 |
| 60 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而齊之殤子 |
| 61 | 68 | 而 | ér | me | 而齊之殤子 |
| 62 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而齊之殤子 |
| 63 | 68 | 而 | ér | possessive | 而齊之殤子 |
| 64 | 68 | 而 | ér | and; ca | 而齊之殤子 |
| 65 | 55 | 於 | yú | in; at | 神偉莫美於陵虛 |
| 66 | 55 | 於 | yú | in; at | 神偉莫美於陵虛 |
| 67 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 神偉莫美於陵虛 |
| 68 | 55 | 於 | yú | to go; to | 神偉莫美於陵虛 |
| 69 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 神偉莫美於陵虛 |
| 70 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 神偉莫美於陵虛 |
| 71 | 55 | 於 | yú | from | 神偉莫美於陵虛 |
| 72 | 55 | 於 | yú | give | 神偉莫美於陵虛 |
| 73 | 55 | 於 | yú | oppposing | 神偉莫美於陵虛 |
| 74 | 55 | 於 | yú | and | 神偉莫美於陵虛 |
| 75 | 55 | 於 | yú | compared to | 神偉莫美於陵虛 |
| 76 | 55 | 於 | yú | by | 神偉莫美於陵虛 |
| 77 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 神偉莫美於陵虛 |
| 78 | 55 | 於 | yú | for | 神偉莫美於陵虛 |
| 79 | 55 | 於 | yú | Yu | 神偉莫美於陵虛 |
| 80 | 55 | 於 | wū | a crow | 神偉莫美於陵虛 |
| 81 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 神偉莫美於陵虛 |
| 82 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 神偉莫美於陵虛 |
| 83 | 51 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經後記 |
| 84 | 51 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經後記 |
| 85 | 51 | 經 | jīng | warp | 出經後記 |
| 86 | 51 | 經 | jīng | longitude | 出經後記 |
| 87 | 51 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出經後記 |
| 88 | 51 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經後記 |
| 89 | 51 | 經 | jīng | a woman's period | 出經後記 |
| 90 | 51 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經後記 |
| 91 | 51 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經後記 |
| 92 | 51 | 經 | jīng | classics | 出經後記 |
| 93 | 51 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經後記 |
| 94 | 51 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經後記 |
| 95 | 51 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經後記 |
| 96 | 51 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經後記 |
| 97 | 51 | 經 | jīng | to measure | 出經後記 |
| 98 | 51 | 經 | jīng | human pulse | 出經後記 |
| 99 | 51 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經後記 |
| 100 | 51 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經後記 |
| 101 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 102 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 103 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 104 | 49 | 以 | yǐ | according to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 105 | 49 | 以 | yǐ | because of | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 106 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 107 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 108 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 109 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 110 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 111 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 112 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 113 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 114 | 49 | 以 | yǐ | very | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 115 | 49 | 以 | yǐ | already | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 116 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 117 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 118 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 119 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 120 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 121 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 執道御有卑高有差 |
| 122 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 執道御有卑高有差 |
| 123 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 執道御有卑高有差 |
| 124 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 執道御有卑高有差 |
| 125 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 執道御有卑高有差 |
| 126 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 執道御有卑高有差 |
| 127 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 執道御有卑高有差 |
| 128 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 執道御有卑高有差 |
| 129 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 執道御有卑高有差 |
| 130 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 執道御有卑高有差 |
| 131 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 執道御有卑高有差 |
| 132 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 執道御有卑高有差 |
| 133 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 執道御有卑高有差 |
| 134 | 47 | 有 | yǒu | You | 執道御有卑高有差 |
| 135 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 執道御有卑高有差 |
| 136 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 執道御有卑高有差 |
| 137 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 138 | 46 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 139 | 46 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 140 | 46 | 出 | chū | to extend; to spread | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 141 | 46 | 出 | chū | to appear | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 142 | 46 | 出 | chū | to exceed | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 143 | 46 | 出 | chū | to publish; to post | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 144 | 46 | 出 | chū | to take up an official post | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 145 | 46 | 出 | chū | to give birth | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 146 | 46 | 出 | chū | a verb complement | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 147 | 46 | 出 | chū | to occur; to happen | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 148 | 46 | 出 | chū | to divorce | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 149 | 46 | 出 | chū | to chase away | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 150 | 46 | 出 | chū | to escape; to leave | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 151 | 46 | 出 | chū | to give | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 152 | 46 | 出 | chū | to emit | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 153 | 46 | 出 | chū | quoted from | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 154 | 46 | 出 | chū | to go out; to leave | 新出首楞嚴經序第十二 |
| 155 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此智之紀也 |
| 156 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此智之紀也 |
| 157 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此智之紀也 |
| 158 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此智之紀也 |
| 159 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此智之紀也 |
| 160 | 43 | 為 | wèi | for; to | 亮為眾聖宗矣 |
| 161 | 43 | 為 | wèi | because of | 亮為眾聖宗矣 |
| 162 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亮為眾聖宗矣 |
| 163 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 亮為眾聖宗矣 |
| 164 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 亮為眾聖宗矣 |
| 165 | 43 | 為 | wéi | to do | 亮為眾聖宗矣 |
| 166 | 43 | 為 | wèi | for | 亮為眾聖宗矣 |
| 167 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 亮為眾聖宗矣 |
| 168 | 43 | 為 | wèi | to | 亮為眾聖宗矣 |
| 169 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 亮為眾聖宗矣 |
| 170 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亮為眾聖宗矣 |
| 171 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 亮為眾聖宗矣 |
| 172 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 亮為眾聖宗矣 |
| 173 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 亮為眾聖宗矣 |
| 174 | 43 | 為 | wéi | to govern | 亮為眾聖宗矣 |
| 175 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 亮為眾聖宗矣 |
| 176 | 38 | 不 | bù | not; no | 不恃不處累彼有名 |
| 177 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不恃不處累彼有名 |
| 178 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不恃不處累彼有名 |
| 179 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不恃不處累彼有名 |
| 180 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不恃不處累彼有名 |
| 181 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不恃不處累彼有名 |
| 182 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不恃不處累彼有名 |
| 183 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不恃不處累彼有名 |
| 184 | 38 | 不 | bù | no; na | 不恃不處累彼有名 |
| 185 | 36 | 無 | wú | no | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 186 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 187 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 188 | 36 | 無 | wú | has not yet | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 189 | 36 | 無 | mó | mo | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 190 | 36 | 無 | wú | do not | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 191 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 192 | 36 | 無 | wú | regardless of | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 193 | 36 | 無 | wú | to not have | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 194 | 36 | 無 | wú | um | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 195 | 36 | 無 | wú | Wu | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 196 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 197 | 36 | 無 | wú | not; non- | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 198 | 36 | 無 | mó | mo | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 199 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 200 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 201 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 202 | 35 | 所 | suǒ | it | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 203 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 204 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 205 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 206 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 207 | 35 | 所 | suǒ | that which | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 208 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 209 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 210 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 211 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 212 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 二家所出足令大智煥爾闡幽 |
| 213 | 30 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 放光經記第三 |
| 214 | 30 | 記 | jì | measure word for striking actions | 放光經記第三 |
| 215 | 30 | 記 | jì | to record; to note | 放光經記第三 |
| 216 | 30 | 記 | jì | notes; a record | 放光經記第三 |
| 217 | 30 | 記 | jì | a sign; a mark | 放光經記第三 |
| 218 | 30 | 記 | jì | a birthmark | 放光經記第三 |
| 219 | 30 | 記 | jì | a memorandum | 放光經記第三 |
| 220 | 30 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 放光經記第三 |
| 221 | 30 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 放光經記第三 |
| 222 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰 |
| 223 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰 |
| 224 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰 |
| 225 | 28 | 故 | gù | to die | 故曰 |
| 226 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰 |
| 227 | 28 | 故 | gù | original | 故曰 |
| 228 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰 |
| 229 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰 |
| 230 | 28 | 故 | gù | something in the past | 故曰 |
| 231 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰 |
| 232 | 28 | 故 | gù | still; yet | 故曰 |
| 233 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰 |
| 234 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言似煩而各有宗 |
| 235 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言似煩而各有宗 |
| 236 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言似煩而各有宗 |
| 237 | 28 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言似煩而各有宗 |
| 238 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 言似煩而各有宗 |
| 239 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 言似煩而各有宗 |
| 240 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言似煩而各有宗 |
| 241 | 28 | 言 | yán | to regard as | 言似煩而各有宗 |
| 242 | 28 | 言 | yán | to act as | 言似煩而各有宗 |
| 243 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 言似煩而各有宗 |
| 244 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 言似煩而各有宗 |
| 245 | 27 | 年 | nián | year | 光和二年十月八日 |
| 246 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 光和二年十月八日 |
| 247 | 27 | 年 | nián | age | 光和二年十月八日 |
| 248 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 光和二年十月八日 |
| 249 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 光和二年十月八日 |
| 250 | 27 | 年 | nián | a date | 光和二年十月八日 |
| 251 | 27 | 年 | nián | time; years | 光和二年十月八日 |
| 252 | 27 | 年 | nián | harvest | 光和二年十月八日 |
| 253 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 光和二年十月八日 |
| 254 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 光和二年十月八日 |
| 255 | 27 | 本 | běn | measure word for books | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 256 | 27 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 257 | 27 | 本 | běn | originally; formerly | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 258 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 259 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 260 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 261 | 27 | 本 | běn | self | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 262 | 27 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 263 | 27 | 本 | běn | capital | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 264 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 265 | 27 | 本 | běn | according to | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 266 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 267 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 268 | 27 | 本 | běn | a book | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 269 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 270 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 271 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 272 | 27 | 本 | běn | Ben | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 273 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 274 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 275 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 276 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 277 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 278 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 279 | 25 | 名 | míng | rank; position | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 280 | 25 | 名 | míng | an excuse | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 281 | 25 | 名 | míng | life | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 282 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 283 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 284 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 285 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 286 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 287 | 25 | 名 | míng | moral | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 288 | 25 | 名 | míng | name; naman | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 289 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 蓋勇伏之名生於希尚者耳 |
| 290 | 24 | 得 | de | potential marker | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 291 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 292 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 293 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 294 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 295 | 24 | 得 | dé | de | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 296 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 297 | 24 | 得 | dé | to result in | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 298 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 299 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 300 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 301 | 24 | 得 | de | result of degree | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 302 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 303 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 304 | 24 | 得 | dé | to contract | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 305 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 306 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 307 | 24 | 得 | dé | to hear | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 308 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 309 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 310 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得字而智進令名諸法參相成者 |
| 311 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 何則 |
| 312 | 23 | 則 | zé | then | 何則 |
| 313 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 何則 |
| 314 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 何則 |
| 315 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 何則 |
| 316 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 何則 |
| 317 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 何則 |
| 318 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 何則 |
| 319 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 何則 |
| 320 | 23 | 則 | zé | to do | 何則 |
| 321 | 23 | 則 | zé | only | 何則 |
| 322 | 23 | 則 | zé | immediately | 何則 |
| 323 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 何則 |
| 324 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 何則 |
| 325 | 23 | 二 | èr | two | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 326 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 327 | 23 | 二 | èr | second | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 328 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 329 | 23 | 二 | èr | another; the other | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 330 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 331 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 332 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰 |
| 333 | 22 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 光和二年十月八日 |
| 334 | 22 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 光和二年十月八日 |
| 335 | 22 | 日 | rì | a day | 光和二年十月八日 |
| 336 | 22 | 日 | rì | Japan | 光和二年十月八日 |
| 337 | 22 | 日 | rì | sun | 光和二年十月八日 |
| 338 | 22 | 日 | rì | daytime | 光和二年十月八日 |
| 339 | 22 | 日 | rì | sunlight | 光和二年十月八日 |
| 340 | 22 | 日 | rì | everyday | 光和二年十月八日 |
| 341 | 22 | 日 | rì | season | 光和二年十月八日 |
| 342 | 22 | 日 | rì | available time | 光和二年十月八日 |
| 343 | 22 | 日 | rì | a day | 光和二年十月八日 |
| 344 | 22 | 日 | rì | in the past | 光和二年十月八日 |
| 345 | 22 | 日 | mì | mi | 光和二年十月八日 |
| 346 | 22 | 日 | rì | sun; sūrya | 光和二年十月八日 |
| 347 | 22 | 日 | rì | a day; divasa | 光和二年十月八日 |
| 348 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或忘文以全其質者 |
| 349 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或忘文以全其質者 |
| 350 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或忘文以全其質者 |
| 351 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或忘文以全其質者 |
| 352 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或忘文以全其質者 |
| 353 | 21 | 在 | zài | in; at | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 354 | 21 | 在 | zài | at | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 355 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 356 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 357 | 21 | 在 | zài | to consist of | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 358 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 359 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 昔在趙魏迸得其第一品 |
| 360 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 義似重而各有主 |
| 361 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義似重而各有主 |
| 362 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義似重而各有主 |
| 363 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義似重而各有主 |
| 364 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 義似重而各有主 |
| 365 | 21 | 義 | yì | adopted | 義似重而各有主 |
| 366 | 21 | 義 | yì | a relationship | 義似重而各有主 |
| 367 | 21 | 義 | yì | volunteer | 義似重而各有主 |
| 368 | 21 | 義 | yì | something suitable | 義似重而各有主 |
| 369 | 21 | 義 | yì | a martyr | 義似重而各有主 |
| 370 | 21 | 義 | yì | a law | 義似重而各有主 |
| 371 | 21 | 義 | yì | Yi | 義似重而各有主 |
| 372 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 義似重而各有主 |
| 373 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 義似重而各有主 |
| 374 | 21 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 375 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 376 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 377 | 21 | 非 | fēi | different | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 378 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 379 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 380 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 381 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 382 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 383 | 21 | 非 | fēi | must | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 384 | 21 | 非 | fēi | an error | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 385 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 386 | 21 | 非 | fēi | evil | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 387 | 21 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 388 | 21 | 非 | fēi | not | 非據真如遊法性冥然無名也 |
| 389 | 20 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 390 | 20 | 沙門 | shāmén | sramana | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 391 | 20 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之 |
| 392 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 393 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 394 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 395 | 20 | 至 | zhì | to; until | 出塞西至于闐國 |
| 396 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 出塞西至于闐國 |
| 397 | 20 | 至 | zhì | extremely; very; most | 出塞西至于闐國 |
| 398 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 出塞西至于闐國 |
| 399 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 出塞西至于闐國 |
| 400 | 18 | 未詳 | wèixiáng | unknown; unclear | 未詳作者 |
| 401 | 18 | 文 | wén | writing; text | 考文以徵其理者 |
| 402 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 考文以徵其理者 |
| 403 | 18 | 文 | wén | Wen | 考文以徵其理者 |
| 404 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 考文以徵其理者 |
| 405 | 18 | 文 | wén | culture | 考文以徵其理者 |
| 406 | 18 | 文 | wén | refined writings | 考文以徵其理者 |
| 407 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 考文以徵其理者 |
| 408 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 考文以徵其理者 |
| 409 | 18 | 文 | wén | wen | 考文以徵其理者 |
| 410 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 考文以徵其理者 |
| 411 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 考文以徵其理者 |
| 412 | 18 | 文 | wén | beautiful | 考文以徵其理者 |
| 413 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 考文以徵其理者 |
| 414 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 考文以徵其理者 |
| 415 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 考文以徵其理者 |
| 416 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 考文以徵其理者 |
| 417 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 考文以徵其理者 |
| 418 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 考文以徵其理者 |
| 419 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 考文以徵其理者 |
| 420 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 考文以徵其理者 |
| 421 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 考文以徵其理者 |
| 422 | 18 | 後 | hòu | after; later | 統鑑諸法因後成用 |
| 423 | 18 | 後 | hòu | empress; queen | 統鑑諸法因後成用 |
| 424 | 18 | 後 | hòu | sovereign | 統鑑諸法因後成用 |
| 425 | 18 | 後 | hòu | behind | 統鑑諸法因後成用 |
| 426 | 18 | 後 | hòu | the god of the earth | 統鑑諸法因後成用 |
| 427 | 18 | 後 | hòu | late; later | 統鑑諸法因後成用 |
| 428 | 18 | 後 | hòu | arriving late | 統鑑諸法因後成用 |
| 429 | 18 | 後 | hòu | offspring; descendents | 統鑑諸法因後成用 |
| 430 | 18 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 統鑑諸法因後成用 |
| 431 | 18 | 後 | hòu | behind; back | 統鑑諸法因後成用 |
| 432 | 18 | 後 | hòu | then | 統鑑諸法因後成用 |
| 433 | 18 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 統鑑諸法因後成用 |
| 434 | 18 | 後 | hòu | Hou | 統鑑諸法因後成用 |
| 435 | 18 | 後 | hòu | after; behind | 統鑑諸法因後成用 |
| 436 | 18 | 後 | hòu | following | 統鑑諸法因後成用 |
| 437 | 18 | 後 | hòu | to be delayed | 統鑑諸法因後成用 |
| 438 | 18 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 統鑑諸法因後成用 |
| 439 | 18 | 後 | hòu | feudal lords | 統鑑諸法因後成用 |
| 440 | 18 | 後 | hòu | Hou | 統鑑諸法因後成用 |
| 441 | 18 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 統鑑諸法因後成用 |
| 442 | 18 | 後 | hòu | rear; paścāt | 統鑑諸法因後成用 |
| 443 | 18 | 後 | hòu | later; paścima | 統鑑諸法因後成用 |
| 444 | 18 | 斯 | sī | this | 不其宜乎要斯法也 |
| 445 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 不其宜乎要斯法也 |
| 446 | 18 | 斯 | sī | thus; such | 不其宜乎要斯法也 |
| 447 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 不其宜乎要斯法也 |
| 448 | 18 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 不其宜乎要斯法也 |
| 449 | 18 | 斯 | sī | possessive particle | 不其宜乎要斯法也 |
| 450 | 18 | 斯 | sī | question particle | 不其宜乎要斯法也 |
| 451 | 18 | 斯 | sī | sigh | 不其宜乎要斯法也 |
| 452 | 18 | 斯 | sī | is; are | 不其宜乎要斯法也 |
| 453 | 18 | 斯 | sī | all; every | 不其宜乎要斯法也 |
| 454 | 18 | 斯 | sī | Si | 不其宜乎要斯法也 |
| 455 | 18 | 斯 | sī | this; etad | 不其宜乎要斯法也 |
| 456 | 18 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 未詳作者 |
| 457 | 18 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 未詳作者 |
| 458 | 18 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 未詳作者 |
| 459 | 18 | 然 | rán | correct; right; certainly | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 460 | 18 | 然 | rán | so; thus | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 461 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 462 | 18 | 然 | rán | to burn | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 463 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 464 | 18 | 然 | rán | but | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 465 | 18 | 然 | rán | although; even though | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 466 | 18 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 467 | 18 | 然 | rán | used after a verb | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 468 | 18 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 469 | 18 | 然 | rán | expresses doubt | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 470 | 18 | 然 | rán | ok; alright | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 471 | 18 | 然 | rán | Ran | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 472 | 18 | 然 | rán | indeed; vā | 兩忘玄漠塊然無主 |
| 473 | 17 | 三 | sān | three | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 474 | 17 | 三 | sān | third | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 475 | 17 | 三 | sān | more than two | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 476 | 17 | 三 | sān | very few | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 477 | 17 | 三 | sān | repeatedly | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 478 | 17 | 三 | sān | San | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 479 | 17 | 三 | sān | three; tri | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 480 | 17 | 三 | sān | sa | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 481 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作 |
| 482 | 17 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 483 | 17 | 乎 | hū | in | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 484 | 17 | 乎 | hū | marks a return question | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 485 | 17 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 486 | 17 | 乎 | hū | marks conjecture | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 487 | 17 | 乎 | hū | marks a pause | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 488 | 17 | 乎 | hū | marks praise | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 489 | 17 | 乎 | hū | ah; sigh | 夫永壽莫美乎上乾 |
| 490 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 491 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 492 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 493 | 16 | 時 | shí | at that time | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 494 | 16 | 時 | shí | fashionable | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 495 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 496 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 497 | 16 | 時 | shí | tense | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 498 | 16 | 時 | shí | particular; special | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 499 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
| 500 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
| 阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安文惠 | 196 | An Wenhui | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安南 | 196 |
|
|
| 阿阇贳 | 阿闍貰 | 196 | Ajātaśatru |
| 阿维越致遮经 | 阿維越致遮經 | 196 | Avaivartikacakra Sūtra |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 辩机 | 辯機 | 98 |
|
| 帛法巨 | 98 | Bo Faju | |
| 帛元信 | 98 | Bo Yuanxin | |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说无量门微密持经 | 佛說無量門微密持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
| 高木 | 103 | Takagi | |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关右 | 關右 | 103 | Guanyou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 海子 | 104 | wetlands; lake | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 弘充 | 104 | Hong Chong | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘也 | 104 | Kūya | |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 慧印 | 104 |
|
|
| 慧印三昧 | 慧印三昧 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi |
| 慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
| 冀 | 106 |
|
|
| 寂志 | 106 | Ji Zhi | |
| 济诸方等学经 | 濟諸方等學經 | 106 | Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江夏王 | 106 | Prince of Jiangxia | |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 酒泉 | 106 | Jiuquan | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 康殊 | 107 | Kang Shu | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵鸟顶山 | 靈鳥頂山 | 108 | Vulture Peak |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 美子侯 | 109 | Marquis Meizi | |
| 魔逆经 | 魔逆經 | 109 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 平成 | 112 | Heisei | |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 秦 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十二月 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 朔佛 | 115 | Shuofo | |
| 司隷 | 115 | Director; Inspector; Si Li | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
| 孙休 | 孫休 | 115 | Sun Xiu |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太始 | 116 |
|
|
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 昙钵偈 | 曇鉢偈 | 116 | Dharmapada; Dhammapada |
| 昙摩罗察 | 曇摩羅察 | 116 | Dharmarakṣa |
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 天妃 | 116 | Mazu | |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王子法益坏目因缘经 | 王子法益壞目因緣經 | 119 | Story of How Prince Dharmagada Lost his Sight |
| 微密持 | 微密持 | 119 |
|
| 微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
| 维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
| 文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 勇伏定 | 121 | Suramgama Samadhi | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元谋 | 元謀 | 121 | Yuanmou |
| 月支人 | 121 | a Yuezhi person; a Tokharian | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 祇多罗 | 祇多羅 | 122 | Zhi Duoluo |
| 支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
| 支越 | 122 | Zhi Yue | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支亮 | 122 | Zhiliang | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法首 | 122 | Zhu Fashou | |
| 竺法友 | 122 | Zhu Fayou | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竺将炎 | 竺將炎 | 122 | Zhu Jiangyan |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 竺朔佛 | 122 | Zhu Shuofo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 传言者 | 傳言者 | 99 | the ones who transferred the words |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 等持 | 100 |
|
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后光 | 後光 | 104 | aureola |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空有 | 107 |
|
|
| 口授出之 | 107 | orally conferred and rendered it | |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 六术 | 六術 | 108 | six [ascetic] schools |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 手受者 | 115 | ones who wrote it down | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 同法 | 116 |
|
|
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 依止 | 121 |
|
|
| 印心 | 121 |
|
|
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一音 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众经之要义 | 眾經之要義 | 122 | the essence of all sutras |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit |