Glossary and Vocabulary for Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā (Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing) 佛說大乘造像功德經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 2 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 3 | 98 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 4 | 98 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 5 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 | 
| 6 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 | 
| 7 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 | 
| 8 | 74 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 | 
| 9 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 | 
| 10 | 74 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 | 
| 11 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 | 
| 12 | 74 | 之 | zhī | to go | 之 | 
| 13 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 | 
| 14 | 74 | 之 | zhī | is | 之 | 
| 15 | 74 | 之 | zhī | to use | 之 | 
| 16 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 之 | 
| 17 | 74 | 之 | zhī | winding | 之 | 
| 18 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 | 
| 19 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 造佛形像 | 
| 20 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 造佛形像 | 
| 21 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 造佛形像 | 
| 22 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 造佛形像 | 
| 23 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 造佛形像 | 
| 24 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 | 
| 25 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依諸相好而 | 
| 26 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 依諸相好而 | 
| 27 | 63 | 而 | néng | can; able | 依諸相好而 | 
| 28 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依諸相好而 | 
| 29 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 依諸相好而 | 
| 30 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得幾所福 | 
| 31 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 得幾所福 | 
| 32 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得幾所福 | 
| 33 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得幾所福 | 
| 34 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 得幾所福 | 
| 35 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 得幾所福 | 
| 36 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得幾所福 | 
| 37 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 設不相似 | 
| 38 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人如是諦念思惟 | 
| 39 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人如是諦念思惟 | 
| 40 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 此人如是諦念思惟 | 
| 41 | 56 | 人 | rén | everybody | 此人如是諦念思惟 | 
| 42 | 56 | 人 | rén | adult | 此人如是諦念思惟 | 
| 43 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 此人如是諦念思惟 | 
| 44 | 56 | 人 | rén | an upright person | 此人如是諦念思惟 | 
| 45 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人如是諦念思惟 | 
| 46 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 | 
| 47 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 | 
| 48 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 | 
| 49 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 | 
| 50 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 | 
| 51 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 | 
| 52 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 | 
| 53 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 | 
| 54 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 | 
| 55 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 | 
| 56 | 54 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 57 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 58 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 59 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 60 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 61 | 54 | 者 | zhě | ca | 隨造者 | 
| 62 | 52 | 王 | wáng | Wang | 今優陀延王 | 
| 63 | 52 | 王 | wáng | a king | 今優陀延王 | 
| 64 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今優陀延王 | 
| 65 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今優陀延王 | 
| 66 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今優陀延王 | 
| 67 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 今優陀延王 | 
| 68 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今優陀延王 | 
| 69 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今優陀延王 | 
| 70 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今優陀延王 | 
| 71 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今優陀延王 | 
| 72 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今優陀延王 | 
| 73 | 50 | 作 | zuò | to do | 或作轉輪聖王 | 
| 74 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作轉輪聖王 | 
| 75 | 50 | 作 | zuò | to start | 或作轉輪聖王 | 
| 76 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作轉輪聖王 | 
| 77 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作轉輪聖王 | 
| 78 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 或作轉輪聖王 | 
| 79 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 或作轉輪聖王 | 
| 80 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作轉輪聖王 | 
| 81 | 50 | 作 | zuò | to rise | 或作轉輪聖王 | 
| 82 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 或作轉輪聖王 | 
| 83 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作轉輪聖王 | 
| 84 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 或作轉輪聖王 | 
| 85 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作轉輪聖王 | 
| 86 | 50 | 其 | qí | Qi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 87 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 或復鎔鑄金 | 
| 88 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復鎔鑄金 | 
| 89 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 或復鎔鑄金 | 
| 90 | 49 | 復 | fù | to restore | 或復鎔鑄金 | 
| 91 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復鎔鑄金 | 
| 92 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 或復鎔鑄金 | 
| 93 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復鎔鑄金 | 
| 94 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復鎔鑄金 | 
| 95 | 49 | 復 | fù | Fu | 或復鎔鑄金 | 
| 96 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復鎔鑄金 | 
| 97 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復鎔鑄金 | 
| 98 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾所福 | 
| 99 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾所福 | 
| 100 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 | 
| 101 | 49 | 得 | dé | de | 得幾所福 | 
| 102 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得幾所福 | 
| 103 | 49 | 得 | dé | to result in | 得幾所福 | 
| 104 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾所福 | 
| 105 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾所福 | 
| 106 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得幾所福 | 
| 107 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得幾所福 | 
| 108 | 49 | 得 | dé | to contract | 得幾所福 | 
| 109 | 49 | 得 | dé | to hear | 得幾所福 | 
| 110 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得幾所福 | 
| 111 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得幾所福 | 
| 112 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾所福 | 
| 113 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 114 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 115 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 116 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 117 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 118 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 119 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 120 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 121 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 122 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 123 | 46 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造佛形像 | 
| 124 | 46 | 造 | zào | to arrive; to go | 造佛形像 | 
| 125 | 46 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造佛形像 | 
| 126 | 46 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造佛形像 | 
| 127 | 46 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造佛形像 | 
| 128 | 46 | 造 | zào | an achievement | 造佛形像 | 
| 129 | 46 | 造 | zào | a crop | 造佛形像 | 
| 130 | 46 | 造 | zào | a time; an age | 造佛形像 | 
| 131 | 46 | 造 | zào | fortune; destiny | 造佛形像 | 
| 132 | 46 | 造 | zào | to educate; to train | 造佛形像 | 
| 133 | 46 | 造 | zào | to invent | 造佛形像 | 
| 134 | 46 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造佛形像 | 
| 135 | 46 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造佛形像 | 
| 136 | 46 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造佛形像 | 
| 137 | 46 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造佛形像 | 
| 138 | 46 | 造 | zào | imaginary | 造佛形像 | 
| 139 | 46 | 造 | zào | to found; to initiate | 造佛形像 | 
| 140 | 46 | 造 | zào | to contain | 造佛形像 | 
| 141 | 46 | 造 | zào | made; kṛta | 造佛形像 | 
| 142 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一切功德皆無有量 | 
| 143 | 42 | 等 | děng | to wait | 等一切功德皆無有量 | 
| 144 | 42 | 等 | děng | to be equal | 等一切功德皆無有量 | 
| 145 | 42 | 等 | děng | degree; level | 等一切功德皆無有量 | 
| 146 | 42 | 等 | děng | to compare | 等一切功德皆無有量 | 
| 147 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一切功德皆無有量 | 
| 148 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 149 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 150 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今優陀延王 | 
| 151 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今優陀延王 | 
| 152 | 40 | 今 | jīn | modern | 今優陀延王 | 
| 153 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今優陀延王 | 
| 154 | 39 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天眾多所利益 | 
| 155 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者知是尊容 | 
| 156 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者知是尊容 | 
| 157 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者知是尊容 | 
| 158 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者知是尊容 | 
| 159 | 39 | 令 | lìng | a season | 能令見者知是尊容 | 
| 160 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者知是尊容 | 
| 161 | 39 | 令 | lìng | good | 能令見者知是尊容 | 
| 162 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者知是尊容 | 
| 163 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者知是尊容 | 
| 164 | 39 | 令 | lìng | a commander | 能令見者知是尊容 | 
| 165 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者知是尊容 | 
| 166 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者知是尊容 | 
| 167 | 39 | 令 | lìng | Ling | 能令見者知是尊容 | 
| 168 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者知是尊容 | 
| 169 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 170 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 171 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 172 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 不受女身 | 
| 173 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不受女身 | 
| 174 | 37 | 身 | shēn | self | 不受女身 | 
| 175 | 37 | 身 | shēn | life | 不受女身 | 
| 176 | 37 | 身 | shēn | an object | 不受女身 | 
| 177 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 不受女身 | 
| 178 | 37 | 身 | shēn | moral character | 不受女身 | 
| 179 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 不受女身 | 
| 180 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 不受女身 | 
| 181 | 37 | 身 | juān | India | 不受女身 | 
| 182 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 不受女身 | 
| 183 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾心各念言 | 
| 184 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾心各念言 | 
| 185 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾心各念言 | 
| 186 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾心各念言 | 
| 187 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾心各念言 | 
| 188 | 35 | 心 | xīn | heart | 眾心各念言 | 
| 189 | 35 | 心 | xīn | emotion | 眾心各念言 | 
| 190 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾心各念言 | 
| 191 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾心各念言 | 
| 192 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾心各念言 | 
| 193 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 眾心各念言 | 
| 194 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 眾心各念言 | 
| 195 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已涅槃 | 
| 196 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已涅槃 | 
| 197 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 若已涅槃 | 
| 198 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已涅槃 | 
| 199 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已涅槃 | 
| 200 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 | 
| 201 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 202 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 203 | 34 | 中 | zhōng | China | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 204 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 205 | 34 | 中 | zhōng | midday | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 206 | 34 | 中 | zhōng | inside | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 207 | 34 | 中 | zhōng | during | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 208 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 209 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 210 | 34 | 中 | zhōng | half | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 211 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 212 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 213 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 214 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 215 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 216 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 217 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 218 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾心各念言 | 
| 219 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾心各念言 | 
| 220 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾心各念言 | 
| 221 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信樂 | 
| 222 | 32 | 生 | shēng | to live | 深生信樂 | 
| 223 | 32 | 生 | shēng | raw | 深生信樂 | 
| 224 | 32 | 生 | shēng | a student | 深生信樂 | 
| 225 | 32 | 生 | shēng | life | 深生信樂 | 
| 226 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信樂 | 
| 227 | 32 | 生 | shēng | alive | 深生信樂 | 
| 228 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信樂 | 
| 229 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信樂 | 
| 230 | 32 | 生 | shēng | to grow | 深生信樂 | 
| 231 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信樂 | 
| 232 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 深生信樂 | 
| 233 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信樂 | 
| 234 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信樂 | 
| 235 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信樂 | 
| 236 | 32 | 生 | shēng | gender | 深生信樂 | 
| 237 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信樂 | 
| 238 | 32 | 生 | shēng | to set up | 深生信樂 | 
| 239 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信樂 | 
| 240 | 32 | 生 | shēng | a captive | 深生信樂 | 
| 241 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信樂 | 
| 242 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信樂 | 
| 243 | 32 | 生 | shēng | unripe | 深生信樂 | 
| 244 | 32 | 生 | shēng | nature | 深生信樂 | 
| 245 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信樂 | 
| 246 | 32 | 生 | shēng | destiny | 深生信樂 | 
| 247 | 32 | 生 | shēng | birth | 深生信樂 | 
| 248 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信樂 | 
| 249 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不皆受 | 
| 250 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不皆受 | 
| 251 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不皆受 | 
| 252 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 不皆受 | 
| 253 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不皆受 | 
| 254 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 255 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量智慧 | 
| 256 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量智慧 | 
| 257 | 28 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量智慧 | 
| 258 | 28 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量智慧 | 
| 259 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸四 | 
| 260 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸四 | 
| 261 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸四 | 
| 262 | 27 | 時 | shí | fashionable | 時諸四 | 
| 263 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸四 | 
| 264 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸四 | 
| 265 | 27 | 時 | shí | tense | 時諸四 | 
| 266 | 27 | 時 | shí | particular; special | 時諸四 | 
| 267 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸四 | 
| 268 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸四 | 
| 269 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸四 | 
| 270 | 27 | 時 | shí | seasonal | 時諸四 | 
| 271 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 時諸四 | 
| 272 | 27 | 時 | shí | hour | 時諸四 | 
| 273 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸四 | 
| 274 | 27 | 時 | shí | Shi | 時諸四 | 
| 275 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸四 | 
| 276 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 時諸四 | 
| 277 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸四 | 
| 278 | 27 | 能 | néng | can; able | 其有信心能 | 
| 279 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 其有信心能 | 
| 280 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其有信心能 | 
| 281 | 27 | 能 | néng | energy | 其有信心能 | 
| 282 | 27 | 能 | néng | function; use | 其有信心能 | 
| 283 | 27 | 能 | néng | talent | 其有信心能 | 
| 284 | 27 | 能 | néng | expert at | 其有信心能 | 
| 285 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 其有信心能 | 
| 286 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其有信心能 | 
| 287 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其有信心能 | 
| 288 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 其有信心能 | 
| 289 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其有信心能 | 
| 290 | 26 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒 | 
| 291 | 26 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒 | 
| 292 | 26 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒 | 
| 293 | 25 | 天 | tiān | day | 天快樂靡 | 
| 294 | 25 | 天 | tiān | heaven | 天快樂靡 | 
| 295 | 25 | 天 | tiān | nature | 天快樂靡 | 
| 296 | 25 | 天 | tiān | sky | 天快樂靡 | 
| 297 | 25 | 天 | tiān | weather | 天快樂靡 | 
| 298 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 天快樂靡 | 
| 299 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 天快樂靡 | 
| 300 | 25 | 天 | tiān | season | 天快樂靡 | 
| 301 | 25 | 天 | tiān | destiny | 天快樂靡 | 
| 302 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天快樂靡 | 
| 303 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 天快樂靡 | 
| 304 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 天快樂靡 | 
| 305 | 25 | 下 | xià | bottom | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 306 | 25 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 307 | 25 | 下 | xià | to announce | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 308 | 25 | 下 | xià | to do | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 309 | 25 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 310 | 25 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 311 | 25 | 下 | xià | inside | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 312 | 25 | 下 | xià | an aspect | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 313 | 25 | 下 | xià | a certain time | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 314 | 25 | 下 | xià | to capture; to take | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 315 | 25 | 下 | xià | to put in | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 316 | 25 | 下 | xià | to enter | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 317 | 25 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 318 | 25 | 下 | xià | to finish work or school | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 319 | 25 | 下 | xià | to go | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 320 | 25 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 321 | 25 | 下 | xià | to modestly decline | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 322 | 25 | 下 | xià | to produce | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 323 | 25 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 324 | 25 | 下 | xià | to decide | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 325 | 25 | 下 | xià | to be less than | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 326 | 25 | 下 | xià | humble; lowly | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 327 | 25 | 下 | xià | below; adhara | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 328 | 25 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 佛說大乘造像功德經卷下 | 
| 329 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事懸 | 
| 330 | 24 | 事 | shì | to serve | 此事懸 | 
| 331 | 24 | 事 | shì | a government post | 此事懸 | 
| 332 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 此事懸 | 
| 333 | 24 | 事 | shì | occupation | 此事懸 | 
| 334 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事懸 | 
| 335 | 24 | 事 | shì | an accident | 此事懸 | 
| 336 | 24 | 事 | shì | to attend | 此事懸 | 
| 337 | 24 | 事 | shì | an allusion | 此事懸 | 
| 338 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事懸 | 
| 339 | 24 | 事 | shì | to engage in | 此事懸 | 
| 340 | 24 | 事 | shì | to enslave | 此事懸 | 
| 341 | 24 | 事 | shì | to pursue | 此事懸 | 
| 342 | 24 | 事 | shì | to administer | 此事懸 | 
| 343 | 24 | 事 | shì | to appoint | 此事懸 | 
| 344 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事懸 | 
| 345 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 此事懸 | 
| 346 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦不生於邊小國土 | 
| 347 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無與等者 | 
| 348 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無與等者 | 
| 349 | 24 | 無 | mó | mo | 無與等者 | 
| 350 | 24 | 無 | wú | to not have | 無與等者 | 
| 351 | 24 | 無 | wú | Wu | 無與等者 | 
| 352 | 24 | 無 | mó | mo | 無與等者 | 
| 353 | 23 | 形像 | xíngxiàng | form; image | 若有眾生作佛形像 | 
| 354 | 23 | 形像 | xíngxiàng | statue | 若有眾生作佛形像 | 
| 355 | 22 | 及 | jí | to reach | 先世惡業及 | 
| 356 | 22 | 及 | jí | to attain | 先世惡業及 | 
| 357 | 22 | 及 | jí | to understand | 先世惡業及 | 
| 358 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 先世惡業及 | 
| 359 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 先世惡業及 | 
| 360 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 先世惡業及 | 
| 361 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 先世惡業及 | 
| 362 | 21 | 一 | yī | one | 一 | 
| 363 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 364 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 365 | 21 | 一 | yī | first | 一 | 
| 366 | 21 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 367 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 368 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 369 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 370 | 21 | 一 | yī | other | 一 | 
| 371 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 372 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 373 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 374 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 375 | 21 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 作佛像 | 
| 376 | 21 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 作佛像 | 
| 377 | 21 | 像 | xiàng | appearance | 作佛像 | 
| 378 | 21 | 像 | xiàng | for example | 作佛像 | 
| 379 | 21 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 作佛像 | 
| 380 | 21 | 曾 | zēng | great-grand | 曾無所礙 | 
| 381 | 21 | 曾 | zēng | Zeng | 曾無所礙 | 
| 382 | 21 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 曾無所礙 | 
| 383 | 21 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 曾無所礙 | 
| 384 | 21 | 曾 | céng | deep | 曾無所礙 | 
| 385 | 21 | 曾 | céng | former; pūrva | 曾無所礙 | 
| 386 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲示眾生業報 | 
| 387 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲示眾生業報 | 
| 388 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲示眾生業報 | 
| 389 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲示眾生業報 | 
| 390 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲示眾生業報 | 
| 391 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種伎術 | 
| 392 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種伎術 | 
| 393 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種伎術 | 
| 394 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種伎術 | 
| 395 | 20 | 見 | jiàn | to see | 唯以口言而不壞見 | 
| 396 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯以口言而不壞見 | 
| 397 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯以口言而不壞見 | 
| 398 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯以口言而不壞見 | 
| 399 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 唯以口言而不壞見 | 
| 400 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 唯以口言而不壞見 | 
| 401 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯以口言而不壞見 | 
| 402 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯以口言而不壞見 | 
| 403 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 唯以口言而不壞見 | 
| 404 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 唯以口言而不壞見 | 
| 405 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 唯以口言而不壞見 | 
| 406 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯以口言而不壞見 | 
| 407 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯以口言而不壞見 | 
| 408 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 | 
| 409 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 | 
| 410 | 19 | 佛像 | fóxiàng | Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha | 佛像 | 
| 411 | 19 | 佛像 | fó xiàng | images worshipped by Buddhists | 佛像 | 
| 412 | 19 | 先 | xiān | first | 先時所作皆 | 
| 413 | 19 | 先 | xiān | early; prior; former | 先時所作皆 | 
| 414 | 19 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先時所作皆 | 
| 415 | 19 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先時所作皆 | 
| 416 | 19 | 先 | xiān | to start | 先時所作皆 | 
| 417 | 19 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先時所作皆 | 
| 418 | 19 | 先 | xiān | before; in front | 先時所作皆 | 
| 419 | 19 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先時所作皆 | 
| 420 | 19 | 先 | xiān | Xian | 先時所作皆 | 
| 421 | 19 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先時所作皆 | 
| 422 | 19 | 先 | xiān | super | 先時所作皆 | 
| 423 | 19 | 先 | xiān | deceased | 先時所作皆 | 
| 424 | 19 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先時所作皆 | 
| 425 | 18 | 三 | sān | three | 明了通達無量三 | 
| 426 | 18 | 三 | sān | third | 明了通達無量三 | 
| 427 | 18 | 三 | sān | more than two | 明了通達無量三 | 
| 428 | 18 | 三 | sān | very few | 明了通達無量三 | 
| 429 | 18 | 三 | sān | San | 明了通達無量三 | 
| 430 | 18 | 三 | sān | three; tri | 明了通達無量三 | 
| 431 | 18 | 三 | sān | sa | 明了通達無量三 | 
| 432 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 明了通達無量三 | 
| 433 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 | 
| 434 | 18 | 即 | jí | at that time | 即 | 
| 435 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 | 
| 436 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 | 
| 437 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 | 
| 438 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 | 
| 439 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 | 
| 440 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 | 
| 441 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 | 
| 442 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 | 
| 443 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 | 
| 444 | 18 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 | 
| 445 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 | 
| 446 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 | 
| 447 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 | 
| 448 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 | 
| 449 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 | 
| 450 | 18 | 知 | zhī | to know | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 451 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 452 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 453 | 18 | 知 | zhī | to administer | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 454 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 455 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 456 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 457 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 458 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 459 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 460 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 461 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 462 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 463 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 464 | 18 | 知 | zhī | to make known | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 465 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 466 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 467 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 468 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 469 | 17 | 與 | yǔ | to give | 無與等者 | 
| 470 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 無與等者 | 
| 471 | 17 | 與 | yù | to particate in | 無與等者 | 
| 472 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 無與等者 | 
| 473 | 17 | 與 | yù | to help | 無與等者 | 
| 474 | 17 | 與 | yǔ | for | 無與等者 | 
| 475 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 承事供養 | 
| 476 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 承事供養 | 
| 477 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 承事供養 | 
| 478 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 承事供養 | 
| 479 | 17 | 在 | zài | in; at | 終不生在貧窮之家 | 
| 480 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 終不生在貧窮之家 | 
| 481 | 17 | 在 | zài | to consist of | 終不生在貧窮之家 | 
| 482 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 終不生在貧窮之家 | 
| 483 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 終不生在貧窮之家 | 
| 484 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type | 三十二種大人之相 | 
| 485 | 17 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三十二種大人之相 | 
| 486 | 17 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三十二種大人之相 | 
| 487 | 17 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三十二種大人之相 | 
| 488 | 17 | 種 | zhǒng | offspring | 三十二種大人之相 | 
| 489 | 17 | 種 | zhǒng | breed | 三十二種大人之相 | 
| 490 | 17 | 種 | zhǒng | race | 三十二種大人之相 | 
| 491 | 17 | 種 | zhǒng | species | 三十二種大人之相 | 
| 492 | 17 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三十二種大人之相 | 
| 493 | 17 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三十二種大人之相 | 
| 494 | 17 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三十二種大人之相 | 
| 495 | 17 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 496 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 497 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 498 | 16 | 念 | niàn | to miss | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 499 | 16 | 念 | niàn | to consider | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 500 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 2 | 98 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 3 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 4 | 98 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 5 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 6 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 7 | 98 | 於 | yú | from | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 8 | 98 | 於 | yú | give | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 9 | 98 | 於 | yú | oppposing | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 10 | 98 | 於 | yú | and | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 11 | 98 | 於 | yú | compared to | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 12 | 98 | 於 | yú | by | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 13 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 14 | 98 | 於 | yú | for | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 15 | 98 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 16 | 98 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 17 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 18 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 19 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生作佛形像 | 
| 20 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生作佛形像 | 
| 21 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生作佛形像 | 
| 22 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生作佛形像 | 
| 23 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生作佛形像 | 
| 24 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生作佛形像 | 
| 25 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生作佛形像 | 
| 26 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生作佛形像 | 
| 27 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生作佛形像 | 
| 28 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生作佛形像 | 
| 29 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生作佛形像 | 
| 30 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生作佛形像 | 
| 31 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生作佛形像 | 
| 32 | 79 | 有 | yǒu | You | 若有眾生作佛形像 | 
| 33 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生作佛形像 | 
| 34 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生作佛形像 | 
| 35 | 74 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 | 
| 36 | 74 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 | 
| 37 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 | 
| 38 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 | 
| 39 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 | 
| 40 | 74 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 | 
| 41 | 74 | 為 | wèi | for | 當為汝說 | 
| 42 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 | 
| 43 | 74 | 為 | wèi | to | 當為汝說 | 
| 44 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 | 
| 45 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 | 
| 46 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 | 
| 47 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 | 
| 48 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 | 
| 49 | 74 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 | 
| 50 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 | 
| 51 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 | 
| 52 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 | 
| 53 | 74 | 之 | zhī | to go | 之 | 
| 54 | 74 | 之 | zhī | this; that | 之 | 
| 55 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 之 | 
| 56 | 74 | 之 | zhī | it | 之 | 
| 57 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 | 
| 58 | 74 | 之 | zhī | all | 之 | 
| 59 | 74 | 之 | zhī | and | 之 | 
| 60 | 74 | 之 | zhī | however | 之 | 
| 61 | 74 | 之 | zhī | if | 之 | 
| 62 | 74 | 之 | zhī | then | 之 | 
| 63 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 | 
| 64 | 74 | 之 | zhī | is | 之 | 
| 65 | 74 | 之 | zhī | to use | 之 | 
| 66 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 之 | 
| 67 | 74 | 之 | zhī | winding | 之 | 
| 68 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 | 
| 69 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 造佛形像 | 
| 70 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 造佛形像 | 
| 71 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 造佛形像 | 
| 72 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 造佛形像 | 
| 73 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 造佛形像 | 
| 74 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 造佛形像 | 
| 75 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生作佛形像 | 
| 76 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生作佛形像 | 
| 77 | 66 | 若 | ruò | if | 若有眾生作佛形像 | 
| 78 | 66 | 若 | ruò | you | 若有眾生作佛形像 | 
| 79 | 66 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生作佛形像 | 
| 80 | 66 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生作佛形像 | 
| 81 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生作佛形像 | 
| 82 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生作佛形像 | 
| 83 | 66 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生作佛形像 | 
| 84 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生作佛形像 | 
| 85 | 66 | 若 | ruò | thus | 若有眾生作佛形像 | 
| 86 | 66 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生作佛形像 | 
| 87 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生作佛形像 | 
| 88 | 66 | 若 | ruò | only then | 若有眾生作佛形像 | 
| 89 | 66 | 若 | rě | ja | 若有眾生作佛形像 | 
| 90 | 66 | 若 | rě | jñā | 若有眾生作佛形像 | 
| 91 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生作佛形像 | 
| 92 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此人如是諦念思惟 | 
| 93 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此人如是諦念思惟 | 
| 94 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人如是諦念思惟 | 
| 95 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人如是諦念思惟 | 
| 96 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人如是諦念思惟 | 
| 97 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 依諸相好而 | 
| 98 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依諸相好而 | 
| 99 | 63 | 而 | ér | you | 依諸相好而 | 
| 100 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 依諸相好而 | 
| 101 | 63 | 而 | ér | right away; then | 依諸相好而 | 
| 102 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 依諸相好而 | 
| 103 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 依諸相好而 | 
| 104 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 依諸相好而 | 
| 105 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 依諸相好而 | 
| 106 | 63 | 而 | ér | so as to | 依諸相好而 | 
| 107 | 63 | 而 | ér | only then | 依諸相好而 | 
| 108 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 依諸相好而 | 
| 109 | 63 | 而 | néng | can; able | 依諸相好而 | 
| 110 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依諸相好而 | 
| 111 | 63 | 而 | ér | me | 依諸相好而 | 
| 112 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 依諸相好而 | 
| 113 | 63 | 而 | ér | possessive | 依諸相好而 | 
| 114 | 63 | 而 | ér | and; ca | 依諸相好而 | 
| 115 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 得幾所福 | 
| 116 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 得幾所福 | 
| 117 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 得幾所福 | 
| 118 | 63 | 所 | suǒ | it | 得幾所福 | 
| 119 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 得幾所福 | 
| 120 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得幾所福 | 
| 121 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 得幾所福 | 
| 122 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得幾所福 | 
| 123 | 63 | 所 | suǒ | that which | 得幾所福 | 
| 124 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得幾所福 | 
| 125 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 得幾所福 | 
| 126 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 得幾所福 | 
| 127 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得幾所福 | 
| 128 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 得幾所福 | 
| 129 | 57 | 不 | bù | not; no | 設不相似 | 
| 130 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 設不相似 | 
| 131 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 設不相似 | 
| 132 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 設不相似 | 
| 133 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 設不相似 | 
| 134 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 設不相似 | 
| 135 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 設不相似 | 
| 136 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 設不相似 | 
| 137 | 57 | 不 | bù | no; na | 設不相似 | 
| 138 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸四 | 
| 139 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸四 | 
| 140 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸四 | 
| 141 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸四 | 
| 142 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸四 | 
| 143 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 時諸四 | 
| 144 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸四 | 
| 145 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人如是諦念思惟 | 
| 146 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人如是諦念思惟 | 
| 147 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 此人如是諦念思惟 | 
| 148 | 56 | 人 | rén | everybody | 此人如是諦念思惟 | 
| 149 | 56 | 人 | rén | adult | 此人如是諦念思惟 | 
| 150 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 此人如是諦念思惟 | 
| 151 | 56 | 人 | rén | an upright person | 此人如是諦念思惟 | 
| 152 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人如是諦念思惟 | 
| 153 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 | 
| 154 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 | 
| 155 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 | 
| 156 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 | 
| 157 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 | 
| 158 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 | 
| 159 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 | 
| 160 | 55 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 | 
| 161 | 55 | 言 | yán | to act as | 白佛言 | 
| 162 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 | 
| 163 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 | 
| 164 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 | 
| 165 | 54 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 166 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我 | 
| 167 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 168 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 169 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 170 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 171 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我 | 
| 172 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隨造者 | 
| 173 | 54 | 者 | zhě | that | 隨造者 | 
| 174 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隨造者 | 
| 175 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隨造者 | 
| 176 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隨造者 | 
| 177 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隨造者 | 
| 178 | 54 | 者 | zhuó | according to | 隨造者 | 
| 179 | 54 | 者 | zhě | ca | 隨造者 | 
| 180 | 52 | 王 | wáng | Wang | 今優陀延王 | 
| 181 | 52 | 王 | wáng | a king | 今優陀延王 | 
| 182 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今優陀延王 | 
| 183 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今優陀延王 | 
| 184 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今優陀延王 | 
| 185 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 今優陀延王 | 
| 186 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今優陀延王 | 
| 187 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今優陀延王 | 
| 188 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今優陀延王 | 
| 189 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今優陀延王 | 
| 190 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今優陀延王 | 
| 191 | 50 | 作 | zuò | to do | 或作轉輪聖王 | 
| 192 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作轉輪聖王 | 
| 193 | 50 | 作 | zuò | to start | 或作轉輪聖王 | 
| 194 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作轉輪聖王 | 
| 195 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作轉輪聖王 | 
| 196 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 或作轉輪聖王 | 
| 197 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 或作轉輪聖王 | 
| 198 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作轉輪聖王 | 
| 199 | 50 | 作 | zuò | to rise | 或作轉輪聖王 | 
| 200 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 或作轉輪聖王 | 
| 201 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作轉輪聖王 | 
| 202 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 或作轉輪聖王 | 
| 203 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作轉輪聖王 | 
| 204 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 205 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 206 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 207 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 208 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 209 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 210 | 50 | 其 | qí | will | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 211 | 50 | 其 | qí | may | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 212 | 50 | 其 | qí | if | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 213 | 50 | 其 | qí | or | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 214 | 50 | 其 | qí | Qi | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 215 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時彌勒菩薩摩訶薩知其念 | 
| 216 | 49 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復鎔鑄金 | 
| 217 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 或復鎔鑄金 | 
| 218 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復鎔鑄金 | 
| 219 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 或復鎔鑄金 | 
| 220 | 49 | 復 | fù | to restore | 或復鎔鑄金 | 
| 221 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復鎔鑄金 | 
| 222 | 49 | 復 | fù | after all; and then | 或復鎔鑄金 | 
| 223 | 49 | 復 | fù | even if; although | 或復鎔鑄金 | 
| 224 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 或復鎔鑄金 | 
| 225 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復鎔鑄金 | 
| 226 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復鎔鑄金 | 
| 227 | 49 | 復 | fù | particle without meaing | 或復鎔鑄金 | 
| 228 | 49 | 復 | fù | Fu | 或復鎔鑄金 | 
| 229 | 49 | 復 | fù | repeated; again | 或復鎔鑄金 | 
| 230 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復鎔鑄金 | 
| 231 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復鎔鑄金 | 
| 232 | 49 | 復 | fù | again; punar | 或復鎔鑄金 | 
| 233 | 49 | 得 | de | potential marker | 得幾所福 | 
| 234 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾所福 | 
| 235 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 | 
| 236 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾所福 | 
| 237 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 | 
| 238 | 49 | 得 | dé | de | 得幾所福 | 
| 239 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得幾所福 | 
| 240 | 49 | 得 | dé | to result in | 得幾所福 | 
| 241 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾所福 | 
| 242 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾所福 | 
| 243 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得幾所福 | 
| 244 | 49 | 得 | de | result of degree | 得幾所福 | 
| 245 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得幾所福 | 
| 246 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得幾所福 | 
| 247 | 49 | 得 | dé | to contract | 得幾所福 | 
| 248 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得幾所福 | 
| 249 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得幾所福 | 
| 250 | 49 | 得 | dé | to hear | 得幾所福 | 
| 251 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得幾所福 | 
| 252 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得幾所福 | 
| 253 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾所福 | 
| 254 | 49 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一毛孔皆有無量異色光明 | 
| 255 | 49 | 皆 | jiē | same; equally | 一毛孔皆有無量異色光明 | 
| 256 | 49 | 皆 | jiē | all; sarva | 一毛孔皆有無量異色光明 | 
| 257 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 258 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 259 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 260 | 47 | 以 | yǐ | according to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 261 | 47 | 以 | yǐ | because of | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 262 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 263 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 264 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 265 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 266 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 267 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 268 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 269 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 270 | 47 | 以 | yǐ | very | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 271 | 47 | 以 | yǐ | already | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 272 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 273 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 274 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 275 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 276 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人以眾雜綵而為繢飾 | 
| 277 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 能令見者知是尊容 | 
| 278 | 46 | 是 | shì | is exactly | 能令見者知是尊容 | 
| 279 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 能令見者知是尊容 | 
| 280 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 能令見者知是尊容 | 
| 281 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 能令見者知是尊容 | 
| 282 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 能令見者知是尊容 | 
| 283 | 46 | 是 | shì | true | 能令見者知是尊容 | 
| 284 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 能令見者知是尊容 | 
| 285 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 能令見者知是尊容 | 
| 286 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 能令見者知是尊容 | 
| 287 | 46 | 是 | shì | Shi | 能令見者知是尊容 | 
| 288 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 能令見者知是尊容 | 
| 289 | 46 | 是 | shì | this; idam | 能令見者知是尊容 | 
| 290 | 46 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造佛形像 | 
| 291 | 46 | 造 | zào | to arrive; to go | 造佛形像 | 
| 292 | 46 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造佛形像 | 
| 293 | 46 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造佛形像 | 
| 294 | 46 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造佛形像 | 
| 295 | 46 | 造 | zào | an achievement | 造佛形像 | 
| 296 | 46 | 造 | zào | a crop | 造佛形像 | 
| 297 | 46 | 造 | zào | a time; an age | 造佛形像 | 
| 298 | 46 | 造 | zào | fortune; destiny | 造佛形像 | 
| 299 | 46 | 造 | zào | suddenly | 造佛形像 | 
| 300 | 46 | 造 | zào | to educate; to train | 造佛形像 | 
| 301 | 46 | 造 | zào | to invent | 造佛形像 | 
| 302 | 46 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造佛形像 | 
| 303 | 46 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造佛形像 | 
| 304 | 46 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造佛形像 | 
| 305 | 46 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造佛形像 | 
| 306 | 46 | 造 | zào | imaginary | 造佛形像 | 
| 307 | 46 | 造 | zào | to found; to initiate | 造佛形像 | 
| 308 | 46 | 造 | zào | to contain | 造佛形像 | 
| 309 | 46 | 造 | zào | made; kṛta | 造佛形像 | 
| 310 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如一指大 | 
| 311 | 42 | 如 | rú | if | 如一指大 | 
| 312 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如一指大 | 
| 313 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如一指大 | 
| 314 | 42 | 如 | rú | this | 如一指大 | 
| 315 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如一指大 | 
| 316 | 42 | 如 | rú | to go to | 如一指大 | 
| 317 | 42 | 如 | rú | to meet | 如一指大 | 
| 318 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如一指大 | 
| 319 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如一指大 | 
| 320 | 42 | 如 | rú | and | 如一指大 | 
| 321 | 42 | 如 | rú | or | 如一指大 | 
| 322 | 42 | 如 | rú | but | 如一指大 | 
| 323 | 42 | 如 | rú | then | 如一指大 | 
| 324 | 42 | 如 | rú | naturally | 如一指大 | 
| 325 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如一指大 | 
| 326 | 42 | 如 | rú | you | 如一指大 | 
| 327 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如一指大 | 
| 328 | 42 | 如 | rú | in; at | 如一指大 | 
| 329 | 42 | 如 | rú | Ru | 如一指大 | 
| 330 | 42 | 如 | rú | Thus | 如一指大 | 
| 331 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如一指大 | 
| 332 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如一指大 | 
| 333 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如一指大 | 
| 334 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一切功德皆無有量 | 
| 335 | 42 | 等 | děng | to wait | 等一切功德皆無有量 | 
| 336 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 等一切功德皆無有量 | 
| 337 | 42 | 等 | děng | plural | 等一切功德皆無有量 | 
| 338 | 42 | 等 | děng | to be equal | 等一切功德皆無有量 | 
| 339 | 42 | 等 | děng | degree; level | 等一切功德皆無有量 | 
| 340 | 42 | 等 | děng | to compare | 等一切功德皆無有量 | 
| 341 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一切功德皆無有量 | 
| 342 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 343 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 344 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今優陀延王 | 
| 345 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今優陀延王 | 
| 346 | 40 | 今 | jīn | modern | 今優陀延王 | 
| 347 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今優陀延王 | 
| 348 | 39 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天眾多所利益 | 
| 349 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者知是尊容 | 
| 350 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者知是尊容 | 
| 351 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者知是尊容 | 
| 352 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者知是尊容 | 
| 353 | 39 | 令 | lìng | a season | 能令見者知是尊容 | 
| 354 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者知是尊容 | 
| 355 | 39 | 令 | lìng | good | 能令見者知是尊容 | 
| 356 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者知是尊容 | 
| 357 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者知是尊容 | 
| 358 | 39 | 令 | lìng | a commander | 能令見者知是尊容 | 
| 359 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者知是尊容 | 
| 360 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者知是尊容 | 
| 361 | 39 | 令 | lìng | Ling | 能令見者知是尊容 | 
| 362 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者知是尊容 | 
| 363 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 364 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 365 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我等願聞如來演說造像功德 | 
| 366 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 不受女身 | 
| 367 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不受女身 | 
| 368 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不受女身 | 
| 369 | 37 | 身 | shēn | self | 不受女身 | 
| 370 | 37 | 身 | shēn | life | 不受女身 | 
| 371 | 37 | 身 | shēn | an object | 不受女身 | 
| 372 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 不受女身 | 
| 373 | 37 | 身 | shēn | personally | 不受女身 | 
| 374 | 37 | 身 | shēn | moral character | 不受女身 | 
| 375 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 不受女身 | 
| 376 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 不受女身 | 
| 377 | 37 | 身 | juān | India | 不受女身 | 
| 378 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 不受女身 | 
| 379 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 食故 | 
| 380 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 食故 | 
| 381 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 食故 | 
| 382 | 35 | 故 | gù | to die | 食故 | 
| 383 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 食故 | 
| 384 | 35 | 故 | gù | original | 食故 | 
| 385 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 食故 | 
| 386 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 食故 | 
| 387 | 35 | 故 | gù | something in the past | 食故 | 
| 388 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 食故 | 
| 389 | 35 | 故 | gù | still; yet | 食故 | 
| 390 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 食故 | 
| 391 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾心各念言 | 
| 392 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾心各念言 | 
| 393 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾心各念言 | 
| 394 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾心各念言 | 
| 395 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾心各念言 | 
| 396 | 35 | 心 | xīn | heart | 眾心各念言 | 
| 397 | 35 | 心 | xīn | emotion | 眾心各念言 | 
| 398 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾心各念言 | 
| 399 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾心各念言 | 
| 400 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾心各念言 | 
| 401 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 眾心各念言 | 
| 402 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 眾心各念言 | 
| 403 | 34 | 已 | yǐ | already | 若已涅槃 | 
| 404 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已涅槃 | 
| 405 | 34 | 已 | yǐ | from | 若已涅槃 | 
| 406 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已涅槃 | 
| 407 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若已涅槃 | 
| 408 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若已涅槃 | 
| 409 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若已涅槃 | 
| 410 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 若已涅槃 | 
| 411 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已涅槃 | 
| 412 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已涅槃 | 
| 413 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 若已涅槃 | 
| 414 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若已涅槃 | 
| 415 | 34 | 已 | yǐ | this | 若已涅槃 | 
| 416 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 | 
| 417 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已涅槃 | 
| 418 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 419 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 420 | 34 | 中 | zhōng | China | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 421 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 422 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 423 | 34 | 中 | zhōng | midday | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 424 | 34 | 中 | zhōng | inside | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 425 | 34 | 中 | zhōng | during | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 426 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 427 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 428 | 34 | 中 | zhōng | half | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 429 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 430 | 34 | 中 | zhōng | while | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 431 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 432 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 433 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 434 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 435 | 34 | 中 | zhōng | middle | 如是之人於生死中雖復流轉 | 
| 436 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 437 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座 | 
| 438 | 33 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾心各念言 | 
| 439 | 33 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾心各念言 | 
| 440 | 33 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾心各念言 | 
| 441 | 33 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾心各念言 | 
| 442 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信樂 | 
| 443 | 32 | 生 | shēng | to live | 深生信樂 | 
| 444 | 32 | 生 | shēng | raw | 深生信樂 | 
| 445 | 32 | 生 | shēng | a student | 深生信樂 | 
| 446 | 32 | 生 | shēng | life | 深生信樂 | 
| 447 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信樂 | 
| 448 | 32 | 生 | shēng | alive | 深生信樂 | 
| 449 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信樂 | 
| 450 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信樂 | 
| 451 | 32 | 生 | shēng | to grow | 深生信樂 | 
| 452 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信樂 | 
| 453 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 深生信樂 | 
| 454 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信樂 | 
| 455 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 深生信樂 | 
| 456 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信樂 | 
| 457 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信樂 | 
| 458 | 32 | 生 | shēng | gender | 深生信樂 | 
| 459 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信樂 | 
| 460 | 32 | 生 | shēng | to set up | 深生信樂 | 
| 461 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信樂 | 
| 462 | 32 | 生 | shēng | a captive | 深生信樂 | 
| 463 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信樂 | 
| 464 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信樂 | 
| 465 | 32 | 生 | shēng | unripe | 深生信樂 | 
| 466 | 32 | 生 | shēng | nature | 深生信樂 | 
| 467 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信樂 | 
| 468 | 32 | 生 | shēng | destiny | 深生信樂 | 
| 469 | 32 | 生 | shēng | birth | 深生信樂 | 
| 470 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信樂 | 
| 471 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不皆受 | 
| 472 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不皆受 | 
| 473 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不皆受 | 
| 474 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 不皆受 | 
| 475 | 32 | 受 | shòu | suitably | 不皆受 | 
| 476 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不皆受 | 
| 477 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 | 
| 478 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 | 
| 479 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 | 
| 480 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 481 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 | 
| 482 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 | 
| 483 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 | 
| 484 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 | 
| 485 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 | 
| 486 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 | 
| 487 | 28 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 | 
| 488 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 | 
| 489 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 | 
| 490 | 28 | 當 | dāng | should | 當為汝說 | 
| 491 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝說 | 
| 492 | 28 | 當 | dǎng | to think | 當為汝說 | 
| 493 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝說 | 
| 494 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝說 | 
| 495 | 28 | 當 | dàng | that | 當為汝說 | 
| 496 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝說 | 
| 497 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝說 | 
| 498 | 28 | 當 | dāng | to judge | 當為汝說 | 
| 499 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝說 | 
| 500 | 28 | 當 | dàng | the same | 當為汝說 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 佛 | 
 | 
 | |
| 若 | 
 | 
 | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 所 | 
 | 
 | |
| 不 | bù | no; na | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 东方 | 東方 | 100 | 
 | 
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
 | 
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法藏 | 102 | 
 | |
| 佛说大乘造像功德经 | 佛說大乘造像功德經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Fo Shuo Dasheng Zaoxiang Gongde Jing | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming | 
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven | 
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen | 
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī | 
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 狼 | 108 | 
 | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana | 
| 摩耶夫人 | 77 | 
 | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva | 
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra | 
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 毘首羯磨天 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三月 | 115 | 
 | |
| 僧伽 | 115 | 
 | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree | 
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 天主 | 116 | 
 | |
| 提婆 | 116 | 
 | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta | 
| 提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā | 
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 | 
 | 
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
 | 
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
 | 
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa | 
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian | 
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
 | 
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 本生之事 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 彼岸 | 98 | 
 | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree | 
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure | 
| 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 | 
 | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles | 
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics | 
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 | 
 | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta | 
| 谛念 | 諦念 | 100 | right intention | 
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle | 
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法教 | 102 | 
 | |
| 法忍 | 102 | 
 | |
| 犯戒 | 102 | 
 | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth | 
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛果 | 102 | 
 | |
| 佛身 | 102 | 
 | |
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
| 福德 | 102 | 
 | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha | 
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating | 
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] | 
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music | 
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes | 
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith | 
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 理实 | 理實 | 108 | truth | 
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king | 
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden | 
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail | 
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind | 
| 揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely | 
| 入灭 | 入滅 | 114 | 
 | 
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
| 三道 | 115 | 
 | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community | 
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 上首 | 115 | 
 | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn | 
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company | 
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne | 
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly | 
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions | 
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma | 
| 随分 | 隨分 | 115 | 
 | 
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
 | 
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya | 
| 未曾有 | 119 | 
 | |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother | 
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay | 
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 无云 | 無雲 | 119 | 
 | 
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue | 
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons | 
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
 | 
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一劫 | 121 | 
 | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
 | 
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
 | 
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | 
 | 
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
 | 
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots | 
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 | 
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |