Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 646 zhòu charm; spell; incantation 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
2 646 zhòu a curse 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
3 646 zhòu urging; adjure 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
4 646 zhòu mantra 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
5 627 No 那闍那
6 627 nuó to move 那闍那
7 627 nuó much 那闍那
8 627 nuó stable; quiet 那闍那
9 627 na 那闍那
10 562 shé snake 南無佛陀蛇
11 562 shé snake; sarpa 南無佛陀蛇
12 530 he
13 530 to scold
14 530 a yawn
15 530 ha
16 530 yawn; vijṛmbhā
17 530 la
18 491 grandmother 闍那婆咩汦
19 491 old woman 闍那婆咩汦
20 491 bha 闍那婆咩汦
21 462 luó Luo 羅呢呵羅呢
22 462 luó to catch; to capture 羅呢呵羅呢
23 462 luó gauze 羅呢呵羅呢
24 462 luó a sieve; cloth for filtering 羅呢呵羅呢
25 462 luó a net for catching birds 羅呢呵羅呢
26 462 luó to recruit 羅呢呵羅呢
27 462 luó to include 羅呢呵羅呢
28 462 luó to distribute 羅呢呵羅呢
29 462 luó ra 羅呢呵羅呢
30 455 陀羅尼 tuóluóní Dharani 定志慧見陀羅尼一首
31 455 陀羅尼 tuóluóní dharani 定志慧見陀羅尼一首
32 448 pear 阿鉢梨
33 448 an opera 阿鉢梨
34 448 to cut; to slash 阿鉢梨
35 448 阿鉢梨
36 435 ā to groan 阿鉢梨
37 435 ā a 阿鉢梨
38 435 ē to flatter 阿鉢梨
39 435 ē river bank 阿鉢梨
40 435 ē beam; pillar 阿鉢梨
41 435 ē a hillslope; a mound 阿鉢梨
42 435 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿鉢梨
43 435 ē E 阿鉢梨
44 435 ē to depend on 阿鉢梨
45 435 ē e 阿鉢梨
46 435 ē a buttress 阿鉢梨
47 435 ē be partial to 阿鉢梨
48 435 ē thick silk 阿鉢梨
49 435 ē e 阿鉢梨
50 410 zhě ca 未詳撰者今附梁錄
51 392 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀世音說應現與願陀羅尼一首
52 392 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀世音說應現與願陀羅尼一首
53 392 shuì to persuade 觀世音說應現與願陀羅尼一首
54 392 shuō to teach; to recite; to explain 觀世音說應現與願陀羅尼一首
55 392 shuō a doctrine; a theory 觀世音說應現與願陀羅尼一首
56 392 shuō to claim; to assert 觀世音說應現與願陀羅尼一首
57 392 shuō allocution 觀世音說應現與願陀羅尼一首
58 392 shuō to criticize; to scold 觀世音說應現與願陀羅尼一首
59 392 shuō to indicate; to refer to 觀世音說應現與願陀羅尼一首
60 392 shuō speach; vāda 觀世音說應現與願陀羅尼一首
61 392 shuō to speak; bhāṣate 觀世音說應現與願陀羅尼一首
62 392 shuō to instruct 觀世音說應現與願陀羅尼一首
63 378 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨意皆得
64 378 děi to want to; to need to 隨意皆得
65 378 děi must; ought to 隨意皆得
66 378 de 隨意皆得
67 378 de infix potential marker 隨意皆得
68 378 to result in 隨意皆得
69 378 to be proper; to fit; to suit 隨意皆得
70 378 to be satisfied 隨意皆得
71 378 to be finished 隨意皆得
72 378 děi satisfying 隨意皆得
73 378 to contract 隨意皆得
74 378 to hear 隨意皆得
75 378 to have; there is 隨意皆得
76 378 marks time passed 隨意皆得
77 378 obtain; attain; prāpta 隨意皆得
78 378 emperor; supreme ruler 唻斫迦羅跋多帝隷
79 378 the ruler of Heaven 唻斫迦羅跋多帝隷
80 378 a god 唻斫迦羅跋多帝隷
81 378 imperialism 唻斫迦羅跋多帝隷
82 378 lord; pārthiva 唻斫迦羅跋多帝隷
83 378 Indra 唻斫迦羅跋多帝隷
84 378 one 定志慧見陀羅尼一首
85 378 Kangxi radical 1 定志慧見陀羅尼一首
86 378 pure; concentrated 定志慧見陀羅尼一首
87 378 first 定志慧見陀羅尼一首
88 378 the same 定志慧見陀羅尼一首
89 378 sole; single 定志慧見陀羅尼一首
90 378 a very small amount 定志慧見陀羅尼一首
91 378 Yi 定志慧見陀羅尼一首
92 378 other 定志慧見陀羅尼一首
93 378 to unify 定志慧見陀羅尼一首
94 378 accidentally; coincidentally 定志慧見陀羅尼一首
95 378 abruptly; suddenly 定志慧見陀羅尼一首
96 378 one; eka 定志慧見陀羅尼一首
97 372 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 欝波多婆蛇
98 372 duó many; much 欝波多婆蛇
99 372 duō more 欝波多婆蛇
100 372 duō excessive 欝波多婆蛇
101 372 duō abundant 欝波多婆蛇
102 372 duō to multiply; to acrue 欝波多婆蛇
103 372 duō Duo 欝波多婆蛇
104 372 duō ta 欝波多婆蛇
105 370 zhī to go 今略說耳行之人不食酒
106 370 zhī to arrive; to go 今略說耳行之人不食酒
107 370 zhī is 今略說耳行之人不食酒
108 370 zhī to use 今略說耳行之人不食酒
109 370 zhī Zhi 今略說耳行之人不食酒
110 370 zhī winding 今略說耳行之人不食酒
111 364 to rub 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
112 364 to approach; to press in 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
113 364 to sharpen; to grind 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
114 364 to obliterate; to erase 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
115 364 to compare notes; to learn by interaction 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
116 364 friction 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
117 364 ma 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
118 364 Māyā 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
119 356 gain; advantage; benefit 獲果利神增善陀羅尼一首
120 356 profit 獲果利神增善陀羅尼一首
121 356 sharp 獲果利神增善陀羅尼一首
122 356 to benefit; to serve 獲果利神增善陀羅尼一首
123 356 Li 獲果利神增善陀羅尼一首
124 356 to be useful 獲果利神增善陀羅尼一首
125 356 smooth; without a hitch 獲果利神增善陀羅尼一首
126 356 benefit; hita 獲果利神增善陀羅尼一首
127 356 sān three 三慕履
128 356 sān third 三慕履
129 356 sān more than two 三慕履
130 356 sān very few 三慕履
131 356 sān San 三慕履
132 356 sān three; tri 三慕履
133 356 sān sa 三慕履
134 356 sān three kinds; trividha 三慕履
135 350 undulations 欝波多婆蛇
136 350 waves; breakers 欝波多婆蛇
137 350 wavelength 欝波多婆蛇
138 350 pa 欝波多婆蛇
139 350 wave; taraṅga 欝波多婆蛇
140 333 bhiksuni; a nun 羅尼萬二千遍
141 333 Confucius; Father 羅尼萬二千遍
142 333 Ni 羅尼萬二千遍
143 333 ni 羅尼萬二千遍
144 333 to obstruct 羅尼萬二千遍
145 333 near to 羅尼萬二千遍
146 333 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼萬二千遍
147 324 self 聽我言我說
148 324 [my] dear 聽我言我說
149 324 Wo 聽我言我說
150 324 self; atman; attan 聽我言我說
151 324 ga 聽我言我說
152 312 Qi 遍敷其地縱廣一步
153 296 suō a kind of sedge grass 莎呵
154 296 suō growing sedge grass 莎呵
155 296 shā a kind of insect 莎呵
156 296 suō svaṃ 莎呵
157 270 suǒ a few; various; some 此過去諸佛所說
158 270 suǒ a place; a location 此過去諸佛所說
159 270 suǒ indicates a passive voice 此過去諸佛所說
160 270 suǒ an ordinal number 此過去諸佛所說
161 270 suǒ meaning 此過去諸佛所說
162 270 suǒ garrison 此過去諸佛所說
163 270 suǒ place; pradeśa 此過去諸佛所說
164 262 to go; to 於東方白時至心誦於一千遍
165 262 to rely on; to depend on 於東方白時至心誦於一千遍
166 262 Yu 於東方白時至心誦於一千遍
167 262 a crow 於東方白時至心誦於一千遍
168 255 tuó steep bank 南無佛陀蛇
169 255 tuó a spinning top 南無佛陀蛇
170 255 tuó uneven 南無佛陀蛇
171 255 tuó dha 南無佛陀蛇
172 252 biàn all; complete 遍敷其地縱廣一步
173 252 biàn to be covered with 遍敷其地縱廣一步
174 252 biàn everywhere; sarva 遍敷其地縱廣一步
175 252 biàn pervade; visva 遍敷其地縱廣一步
176 252 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍敷其地縱廣一步
177 252 biàn everywhere; spharaṇa 遍敷其地縱廣一步
178 241 guǐ a ghost; spirit of dead 一切人非人魔龍鬼
179 241 guǐ Kangxi radical 194 一切人非人魔龍鬼
180 241 guǐ a devil 一切人非人魔龍鬼
181 241 guǐ the spirit of a natural object 一切人非人魔龍鬼
182 241 guǐ uncanny; strange 一切人非人魔龍鬼
183 241 guǐ Gui 一切人非人魔龍鬼
184 241 guǐ someone with a bad habit 一切人非人魔龍鬼
185 241 guǐ Gui 一切人非人魔龍鬼
186 241 guǐ deceitful; sly 一切人非人魔龍鬼
187 241 guǐ clever 一切人非人魔龍鬼
188 241 guǐ ghost; bhūta 一切人非人魔龍鬼
189 241 guǐ Puṣya 一切人非人魔龍鬼
190 241 guǐ a ghost; preta 一切人非人魔龍鬼
191 240 dōu a pocket; a pouch 無仇目兜波羅
192 240 dōu to wrap up in a bag 無仇目兜波羅
193 240 dōu to accept responsibility 無仇目兜波羅
194 240 dōu to circle around 無仇目兜波羅
195 240 dōu a kind hat; a battle helmet 無仇目兜波羅
196 240 dōu to decieve 無仇目兜波羅
197 240 dōu a chair-litter 無仇目兜波羅
198 240 dōu a vest 無仇目兜波羅
199 240 dōu to solicit 無仇目兜波羅
200 240 dōu Tusita 無仇目兜波羅
201 238 lìng to make; to cause to be; to lead 亦能令
202 238 lìng to issue a command 亦能令
203 238 lìng rules of behavior; customs 亦能令
204 238 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦能令
205 238 lìng a season 亦能令
206 238 lìng respected; good reputation 亦能令
207 238 lìng good 亦能令
208 238 lìng pretentious 亦能令
209 238 lìng a transcending state of existence 亦能令
210 238 lìng a commander 亦能令
211 238 lìng a commanding quality; an impressive character 亦能令
212 238 lìng lyrics 亦能令
213 238 lìng Ling 亦能令
214 238 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦能令
215 236 zhà shout in a rage; roar; bellow 那羅闍吒蛇
216 236 zhà to scold; to find fault with someone 那羅闍吒蛇
217 236 zhà to sympathize with; to lament 那羅闍吒蛇
218 236 zhā zha 那羅闍吒蛇
219 236 zhà to exaggerate 那羅闍吒蛇
220 236 zhà ta 那羅闍吒蛇
221 235 seven 行一七
222 235 a genre of poetry 行一七
223 235 seventh day memorial ceremony 行一七
224 235 seven; sapta 行一七
225 232 infix potential marker 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
226 217 néng can; able 能為人傷害恐怖人者
227 217 néng ability; capacity 能為人傷害恐怖人者
228 217 néng a mythical bear-like beast 能為人傷害恐怖人者
229 217 néng energy 能為人傷害恐怖人者
230 217 néng function; use 能為人傷害恐怖人者
231 217 néng talent 能為人傷害恐怖人者
232 217 néng expert at 能為人傷害恐怖人者
233 217 néng to be in harmony 能為人傷害恐怖人者
234 217 néng to tend to; to care for 能為人傷害恐怖人者
235 217 néng to reach; to arrive at 能為人傷害恐怖人者
236 217 néng to be able; śak 能為人傷害恐怖人者
237 217 néng skilful; pravīṇa 能為人傷害恐怖人者
238 214 wéi to act as; to serve 行功德為無有上
239 214 wéi to change into; to become 行功德為無有上
240 214 wéi to be; is 行功德為無有上
241 214 wéi to do 行功德為無有上
242 214 wèi to support; to help 行功德為無有上
243 214 wéi to govern 行功德為無有上
244 214 wèi to be; bhū 行功德為無有上
245 214 desire 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
246 214 to desire; to wish 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
247 214 to desire; to intend 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
248 214 lust 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
249 214 desire; intention; wish; kāma 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
250 213 一切 yīqiè temporary 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
251 213 一切 yīqiè the same 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
252 213 to know; to learn about; to comprehend 諍言訟皆悉消滅
253 213 detailed 諍言訟皆悉消滅
254 213 to elaborate; to expound 諍言訟皆悉消滅
255 213 to exhaust; to use up 諍言訟皆悉消滅
256 213 strongly 諍言訟皆悉消滅
257 213 Xi 諍言訟皆悉消滅
258 213 all; kṛtsna 諍言訟皆悉消滅
259 207 to use; to grasp 以黃華周匝
260 207 to rely on 以黃華周匝
261 207 to regard 以黃華周匝
262 207 to be able to 以黃華周匝
263 207 to order; to command 以黃華周匝
264 207 used after a verb 以黃華周匝
265 207 a reason; a cause 以黃華周匝
266 207 Israel 以黃華周匝
267 207 Yi 以黃華周匝
268 207 use; yogena 以黃華周匝
269 201 extensive; full 尼彌
270 201 to fill; to permeate; to pervade 尼彌
271 201 to join 尼彌
272 201 to spread 尼彌
273 201 Mi 尼彌
274 201 to restrain 尼彌
275 201 to complete; to be full 尼彌
276 197 míng fame; renown; reputation 名金剛住菩薩
277 197 míng a name; personal name; designation 名金剛住菩薩
278 197 míng rank; position 名金剛住菩薩
279 197 míng an excuse 名金剛住菩薩
280 197 míng life 名金剛住菩薩
281 197 míng to name; to call 名金剛住菩薩
282 197 míng to express; to describe 名金剛住菩薩
283 197 míng to be called; to have the name 名金剛住菩薩
284 197 míng to own; to possess 名金剛住菩薩
285 197 míng famous; renowned 名金剛住菩薩
286 197 míng moral 名金剛住菩薩
287 197 míng name; naman 名金剛住菩薩
288 197 míng fame; renown; yasas 名金剛住菩薩
289 186 kǒu Kangxi radical 30
290 186 kǒu mouth
291 186 kǒu an opening; a hole
292 186 kǒu eloquence
293 186 kǒu the edge of a blade
294 186 kǒu edge; border
295 186 kǒu verbal; oral
296 186 kǒu taste
297 186 kǒu population; people
298 186 kǒu an entrance; an exit; a pass
299 186 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
300 185 rén person; people; a human being 此陀羅尼人
301 185 rén Kangxi radical 9 此陀羅尼人
302 185 rén a kind of person 此陀羅尼人
303 185 rén everybody 此陀羅尼人
304 185 rén adult 此陀羅尼人
305 185 rén somebody; others 此陀羅尼人
306 185 rén an upright person 此陀羅尼人
307 185 rén person; manuṣya 此陀羅尼人
308 184 wáng Wang 三者毘樓勒叉天王
309 184 wáng a king 三者毘樓勒叉天王
310 184 wáng Kangxi radical 96 三者毘樓勒叉天王
311 184 wàng to be king; to rule 三者毘樓勒叉天王
312 184 wáng a prince; a duke 三者毘樓勒叉天王
313 184 wáng grand; great 三者毘樓勒叉天王
314 184 wáng to treat with the ceremony due to a king 三者毘樓勒叉天王
315 184 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 三者毘樓勒叉天王
316 184 wáng the head of a group or gang 三者毘樓勒叉天王
317 184 wáng the biggest or best of a group 三者毘樓勒叉天王
318 184 wáng king; best of a kind; rāja 三者毘樓勒叉天王
319 183 èr two 羅尼萬二千遍
320 183 èr Kangxi radical 7 羅尼萬二千遍
321 183 èr second 羅尼萬二千遍
322 183 èr twice; double; di- 羅尼萬二千遍
323 183 èr more than one kind 羅尼萬二千遍
324 183 èr two; dvā; dvi 羅尼萬二千遍
325 183 èr both; dvaya 羅尼萬二千遍
326 182 zhōng middle 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
327 182 zhōng medium; medium sized 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
328 182 zhōng China 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
329 182 zhòng to hit the mark 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
330 182 zhōng midday 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
331 182 zhōng inside 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
332 182 zhōng during 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
333 182 zhōng Zhong 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
334 182 zhōng intermediary 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
335 182 zhōng half 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
336 182 zhòng to reach; to attain 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
337 182 zhòng to suffer; to infect 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
338 182 zhòng to obtain 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
339 182 zhòng to pass an exam 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
340 182 zhōng middle 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
341 181 shǒu head 定志慧見陀羅尼一首
342 181 shǒu Kangxi radical 185 定志慧見陀羅尼一首
343 181 shǒu leader; chief 定志慧見陀羅尼一首
344 181 shǒu foremost; first 定志慧見陀羅尼一首
345 181 shǒu to obey; to bow one's head 定志慧見陀羅尼一首
346 181 shǒu beginning; start 定志慧見陀羅尼一首
347 181 shǒu to denounce 定志慧見陀羅尼一首
348 181 shǒu top; apex 定志慧見陀羅尼一首
349 181 shǒu to acknowledge guilt 定志慧見陀羅尼一首
350 181 shǒu the main offender 定志慧見陀羅尼一首
351 181 shǒu essence; gist 定志慧見陀羅尼一首
352 181 shǒu a side; a direction 定志慧見陀羅尼一首
353 181 shǒu to face towards 定志慧見陀羅尼一首
354 181 shǒu head; śiras 定志慧見陀羅尼一首
355 175 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
356 175 sòng to recount; to narrate 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
357 175 sòng a poem 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
358 175 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
359 173 Kangxi radical 71 無仇目兜波羅
360 173 to not have; without 無仇目兜波羅
361 173 mo 無仇目兜波羅
362 173 to not have 無仇目兜波羅
363 173 Wu 無仇目兜波羅
364 173 mo 無仇目兜波羅
365 172 jiā ka; gha; ga 伽呵
366 172 jiā gha 伽呵
367 172 jiā ga 伽呵
368 170 jīn today; present; now 未詳撰者今附梁錄
369 170 jīn Jin 未詳撰者今附梁錄
370 170 jīn modern 未詳撰者今附梁錄
371 170 jīn now; adhunā 未詳撰者今附梁錄
372 169 Buddha; Awakened One 首佛形像
373 169 relating to Buddhism 首佛形像
374 169 a statue or image of a Buddha 首佛形像
375 169 a Buddhist text 首佛形像
376 169 to touch; to stroke 首佛形像
377 169 Buddha 首佛形像
378 169 Buddha; Awakened One 首佛形像
379 169 day of the month; a certain day 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
380 169 Kangxi radical 72 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
381 169 a day 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
382 169 Japan 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
383 169 sun 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
384 169 daytime 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
385 169 sunlight 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
386 169 everyday 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
387 169 season 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
388 169 available time 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
389 169 in the past 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
390 169 mi 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
391 169 sun; sūrya 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
392 169 a day; divasa 日藏經中除罪見佛陀羅尼一首
393 165 jié to bond; to tie; to bind 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
394 165 jié a knot 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
395 165 jié to conclude; to come to a result 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
396 165 jié to provide a bond for; to contract 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
397 165 jié pent-up 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
398 165 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
399 165 jié a bound state 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
400 165 jié hair worn in a topknot 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
401 165 jiē firm; secure 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
402 165 jié to plait; to thatch; to weave 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
403 165 jié to form; to organize 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
404 165 jié to congeal; to crystallize 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
405 165 jié a junction 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
406 165 jié a node 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
407 165 jiē to bear fruit 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
408 165 jiē stutter 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
409 165 jié a fetter 結縷除睡蒙護陀羅尼一首
410 163 jiā ka 迦多迦跋梨利頻頭摩
411 163 jiā ka 迦多迦跋梨利頻頭摩
412 161 shí time; a point or period of time 於東方白時至心誦於一千遍
413 161 shí a season; a quarter of a year 於東方白時至心誦於一千遍
414 161 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於東方白時至心誦於一千遍
415 161 shí fashionable 於東方白時至心誦於一千遍
416 161 shí fate; destiny; luck 於東方白時至心誦於一千遍
417 161 shí occasion; opportunity; chance 於東方白時至心誦於一千遍
418 161 shí tense 於東方白時至心誦於一千遍
419 161 shí particular; special 於東方白時至心誦於一千遍
420 161 shí to plant; to cultivate 於東方白時至心誦於一千遍
421 161 shí an era; a dynasty 於東方白時至心誦於一千遍
422 161 shí time [abstract] 於東方白時至心誦於一千遍
423 161 shí seasonal 於東方白時至心誦於一千遍
424 161 shí to wait upon 於東方白時至心誦於一千遍
425 161 shí hour 於東方白時至心誦於一千遍
426 161 shí appropriate; proper; timely 於東方白時至心誦於一千遍
427 161 shí Shi 於東方白時至心誦於一千遍
428 161 shí a present; currentlt 於東方白時至心誦於一千遍
429 161 shí time; kāla 於東方白時至心誦於一千遍
430 161 shí at that time; samaya 於東方白時至心誦於一千遍
431 159 big; huge; large 須大瓦瓨四枚盛淨
432 159 Kangxi radical 37 須大瓦瓨四枚盛淨
433 159 great; major; important 須大瓦瓨四枚盛淨
434 159 size 須大瓦瓨四枚盛淨
435 159 old 須大瓦瓨四枚盛淨
436 159 oldest; earliest 須大瓦瓨四枚盛淨
437 159 adult 須大瓦瓨四枚盛淨
438 159 dài an important person 須大瓦瓨四枚盛淨
439 159 senior 須大瓦瓨四枚盛淨
440 159 an element 須大瓦瓨四枚盛淨
441 159 great; mahā 須大瓦瓨四枚盛淨
442 158 night 祇叉夜
443 158 dark 祇叉夜
444 158 by night 祇叉夜
445 158 ya 祇叉夜
446 158 night; rajanī 祇叉夜
447 157 shě to give 比舍羅佛提
448 157 shě to give up; to abandon 比舍羅佛提
449 157 shě a house; a home; an abode 比舍羅佛提
450 157 shè my 比舍羅佛提
451 157 shě equanimity 比舍羅佛提
452 157 shè my house 比舍羅佛提
453 157 shě to to shoot; to fire; to launch 比舍羅佛提
454 157 shè to leave 比舍羅佛提
455 157 shě She 比舍羅佛提
456 157 shè disciple 比舍羅佛提
457 157 shè a barn; a pen 比舍羅佛提
458 157 shè to reside 比舍羅佛提
459 157 shè to stop; to halt; to cease 比舍羅佛提
460 157 shè to find a place for; to arrange 比舍羅佛提
461 157 shě Give 比舍羅佛提
462 157 shě abandoning; prahāṇa 比舍羅佛提
463 157 shě house; gṛha 比舍羅佛提
464 157 shě equanimity; upeksa 比舍羅佛提
465 156 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩蛇
466 156 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩蛇
467 156 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩蛇
468 156 to carry 尉多邏提浮多
469 156 a flick up and rightwards in a character 尉多邏提浮多
470 156 to lift; to raise 尉多邏提浮多
471 156 to move forward [in time] 尉多邏提浮多
472 156 to get; to fetch 尉多邏提浮多
473 156 to mention; to raise [in discussion] 尉多邏提浮多
474 156 to cheer up 尉多邏提浮多
475 156 to be on guard 尉多邏提浮多
476 156 a ladle 尉多邏提浮多
477 156 Ti 尉多邏提浮多
478 156 to to hurl; to pass 尉多邏提浮多
479 156 to bring; cud 尉多邏提浮多
480 156 a person of over sixty 阿舊舊比羅耆比尼摩
481 156 aged; old 阿舊舊比羅耆比尼摩
482 156 rigid; strict 阿舊舊比羅耆比尼摩
483 156 to adjust; to cause 阿舊舊比羅耆比尼摩
484 156 bullying; punishing; tyrannical 阿舊舊比羅耆比尼摩
485 156 old; jarā 阿舊舊比羅耆比尼摩
486 150 to associate with; be near 比茶囉私
487 150 to compare; to contrast 比茶囉私
488 150 Kangxi radical 81 比茶囉私
489 150 to gesture (with hands) 比茶囉私
490 150 to make an analogy 比茶囉私
491 150 an analogy 比茶囉私
492 150 an example 比茶囉私
493 150 comparison; upamā 比茶囉私
494 148 zuò to do 為鬼神作
495 148 zuò to act as; to serve as 為鬼神作
496 148 zuò to start 為鬼神作
497 148 zuò a writing; a work 為鬼神作
498 148 zuò to dress as; to be disguised as 為鬼神作
499 148 zuō to create; to make 為鬼神作
500 148 zuō a workshop 為鬼神作

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 646 zhòu charm; spell; incantation 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
2 646 zhòu a curse 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
3 646 zhòu urging; adjure 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
4 646 zhòu mantra 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
5 640 ruò to seem; to be like; as 用秋月若十五日月竟日
6 640 ruò seemingly 用秋月若十五日月竟日
7 640 ruò if 用秋月若十五日月竟日
8 640 ruò you 用秋月若十五日月竟日
9 640 ruò this; that 用秋月若十五日月竟日
10 640 ruò and; or 用秋月若十五日月竟日
11 640 ruò as for; pertaining to 用秋月若十五日月竟日
12 640 pomegranite 用秋月若十五日月竟日
13 640 ruò to choose 用秋月若十五日月竟日
14 640 ruò to agree; to accord with; to conform to 用秋月若十五日月竟日
15 640 ruò thus 用秋月若十五日月竟日
16 640 ruò pollia 用秋月若十五日月竟日
17 640 ruò Ruo 用秋月若十五日月竟日
18 640 ruò only then 用秋月若十五日月竟日
19 640 ja 用秋月若十五日月竟日
20 640 jñā 用秋月若十五日月竟日
21 640 ruò if; yadi 用秋月若十五日月竟日
22 627 that 那闍那
23 627 if that is the case 那闍那
24 627 nèi that 那闍那
25 627 where 那闍那
26 627 how 那闍那
27 627 No 那闍那
28 627 nuó to move 那闍那
29 627 nuó much 那闍那
30 627 nuó stable; quiet 那闍那
31 627 na 那闍那
32 562 shé snake 南無佛陀蛇
33 562 shé snake; sarpa 南無佛陀蛇
34 530 a laughing sound
35 530 he
36 530 to scold
37 530 a yawn
38 530 ha
39 530 yawn; vijṛmbhā
40 530 la
41 491 grandmother 闍那婆咩汦
42 491 old woman 闍那婆咩汦
43 491 bha 闍那婆咩汦
44 475 this; these 此陀羅尼
45 475 in this way 此陀羅尼
46 475 otherwise; but; however; so 此陀羅尼
47 475 at this time; now; here 此陀羅尼
48 475 this; here; etad 此陀羅尼
49 462 luó Luo 羅呢呵羅呢
50 462 luó to catch; to capture 羅呢呵羅呢
51 462 luó gauze 羅呢呵羅呢
52 462 luó a sieve; cloth for filtering 羅呢呵羅呢
53 462 luó a net for catching birds 羅呢呵羅呢
54 462 luó to recruit 羅呢呵羅呢
55 462 luó to include 羅呢呵羅呢
56 462 luó to distribute 羅呢呵羅呢
57 462 luó ra 羅呢呵羅呢
58 455 陀羅尼 tuóluóní Dharani 定志慧見陀羅尼一首
59 455 陀羅尼 tuóluóní dharani 定志慧見陀羅尼一首
60 448 pear 阿鉢梨
61 448 an opera 阿鉢梨
62 448 to cut; to slash 阿鉢梨
63 448 阿鉢梨
64 435 ā prefix to names of people 阿鉢梨
65 435 ā to groan 阿鉢梨
66 435 ā a 阿鉢梨
67 435 ē to flatter 阿鉢梨
68 435 ā expresses doubt 阿鉢梨
69 435 ē river bank 阿鉢梨
70 435 ē beam; pillar 阿鉢梨
71 435 ē a hillslope; a mound 阿鉢梨
72 435 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿鉢梨
73 435 ē E 阿鉢梨
74 435 ē to depend on 阿鉢梨
75 435 ā a final particle 阿鉢梨
76 435 ē e 阿鉢梨
77 435 ē a buttress 阿鉢梨
78 435 ē be partial to 阿鉢梨
79 435 ē thick silk 阿鉢梨
80 435 ā this; these 阿鉢梨
81 435 ē e 阿鉢梨
82 410 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未詳撰者今附梁錄
83 410 zhě that 未詳撰者今附梁錄
84 410 zhě nominalizing function word 未詳撰者今附梁錄
85 410 zhě used to mark a definition 未詳撰者今附梁錄
86 410 zhě used to mark a pause 未詳撰者今附梁錄
87 410 zhě topic marker; that; it 未詳撰者今附梁錄
88 410 zhuó according to 未詳撰者今附梁錄
89 410 zhě ca 未詳撰者今附梁錄
90 392 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀世音說應現與願陀羅尼一首
91 392 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀世音說應現與願陀羅尼一首
92 392 shuì to persuade 觀世音說應現與願陀羅尼一首
93 392 shuō to teach; to recite; to explain 觀世音說應現與願陀羅尼一首
94 392 shuō a doctrine; a theory 觀世音說應現與願陀羅尼一首
95 392 shuō to claim; to assert 觀世音說應現與願陀羅尼一首
96 392 shuō allocution 觀世音說應現與願陀羅尼一首
97 392 shuō to criticize; to scold 觀世音說應現與願陀羅尼一首
98 392 shuō to indicate; to refer to 觀世音說應現與願陀羅尼一首
99 392 shuō speach; vāda 觀世音說應現與願陀羅尼一首
100 392 shuō to speak; bhāṣate 觀世音說應現與願陀羅尼一首
101 392 shuō to instruct 觀世音說應現與願陀羅尼一首
102 378 de potential marker 隨意皆得
103 378 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨意皆得
104 378 děi must; ought to 隨意皆得
105 378 děi to want to; to need to 隨意皆得
106 378 děi must; ought to 隨意皆得
107 378 de 隨意皆得
108 378 de infix potential marker 隨意皆得
109 378 to result in 隨意皆得
110 378 to be proper; to fit; to suit 隨意皆得
111 378 to be satisfied 隨意皆得
112 378 to be finished 隨意皆得
113 378 de result of degree 隨意皆得
114 378 de marks completion of an action 隨意皆得
115 378 děi satisfying 隨意皆得
116 378 to contract 隨意皆得
117 378 marks permission or possibility 隨意皆得
118 378 expressing frustration 隨意皆得
119 378 to hear 隨意皆得
120 378 to have; there is 隨意皆得
121 378 marks time passed 隨意皆得
122 378 obtain; attain; prāpta 隨意皆得
123 378 emperor; supreme ruler 唻斫迦羅跋多帝隷
124 378 the ruler of Heaven 唻斫迦羅跋多帝隷
125 378 a god 唻斫迦羅跋多帝隷
126 378 imperialism 唻斫迦羅跋多帝隷
127 378 lord; pārthiva 唻斫迦羅跋多帝隷
128 378 Indra 唻斫迦羅跋多帝隷
129 378 one 定志慧見陀羅尼一首
130 378 Kangxi radical 1 定志慧見陀羅尼一首
131 378 as soon as; all at once 定志慧見陀羅尼一首
132 378 pure; concentrated 定志慧見陀羅尼一首
133 378 whole; all 定志慧見陀羅尼一首
134 378 first 定志慧見陀羅尼一首
135 378 the same 定志慧見陀羅尼一首
136 378 each 定志慧見陀羅尼一首
137 378 certain 定志慧見陀羅尼一首
138 378 throughout 定志慧見陀羅尼一首
139 378 used in between a reduplicated verb 定志慧見陀羅尼一首
140 378 sole; single 定志慧見陀羅尼一首
141 378 a very small amount 定志慧見陀羅尼一首
142 378 Yi 定志慧見陀羅尼一首
143 378 other 定志慧見陀羅尼一首
144 378 to unify 定志慧見陀羅尼一首
145 378 accidentally; coincidentally 定志慧見陀羅尼一首
146 378 abruptly; suddenly 定志慧見陀羅尼一首
147 378 or 定志慧見陀羅尼一首
148 378 one; eka 定志慧見陀羅尼一首
149 372 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 欝波多婆蛇
150 372 duó many; much 欝波多婆蛇
151 372 duō more 欝波多婆蛇
152 372 duō an unspecified extent 欝波多婆蛇
153 372 duō used in exclamations 欝波多婆蛇
154 372 duō excessive 欝波多婆蛇
155 372 duō to what extent 欝波多婆蛇
156 372 duō abundant 欝波多婆蛇
157 372 duō to multiply; to acrue 欝波多婆蛇
158 372 duō mostly 欝波多婆蛇
159 372 duō simply; merely 欝波多婆蛇
160 372 duō frequently 欝波多婆蛇
161 372 duō very 欝波多婆蛇
162 372 duō Duo 欝波多婆蛇
163 372 duō ta 欝波多婆蛇
164 372 duō many; bahu 欝波多婆蛇
165 370 zhī him; her; them; that 今略說耳行之人不食酒
166 370 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今略說耳行之人不食酒
167 370 zhī to go 今略說耳行之人不食酒
168 370 zhī this; that 今略說耳行之人不食酒
169 370 zhī genetive marker 今略說耳行之人不食酒
170 370 zhī it 今略說耳行之人不食酒
171 370 zhī in; in regards to 今略說耳行之人不食酒
172 370 zhī all 今略說耳行之人不食酒
173 370 zhī and 今略說耳行之人不食酒
174 370 zhī however 今略說耳行之人不食酒
175 370 zhī if 今略說耳行之人不食酒
176 370 zhī then 今略說耳行之人不食酒
177 370 zhī to arrive; to go 今略說耳行之人不食酒
178 370 zhī is 今略說耳行之人不食酒
179 370 zhī to use 今略說耳行之人不食酒
180 370 zhī Zhi 今略說耳行之人不食酒
181 370 zhī winding 今略說耳行之人不食酒
182 364 to rub 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
183 364 to approach; to press in 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
184 364 to sharpen; to grind 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
185 364 to obliterate; to erase 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
186 364 to compare notes; to learn by interaction 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
187 364 friction 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
188 364 ma 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
189 364 Māyā 誦呪手摩眼除一切痛陀羅尼一首
190 356 gain; advantage; benefit 獲果利神增善陀羅尼一首
191 356 profit 獲果利神增善陀羅尼一首
192 356 sharp 獲果利神增善陀羅尼一首
193 356 to benefit; to serve 獲果利神增善陀羅尼一首
194 356 Li 獲果利神增善陀羅尼一首
195 356 to be useful 獲果利神增善陀羅尼一首
196 356 smooth; without a hitch 獲果利神增善陀羅尼一首
197 356 benefit; hita 獲果利神增善陀羅尼一首
198 356 sān three 三慕履
199 356 sān third 三慕履
200 356 sān more than two 三慕履
201 356 sān very few 三慕履
202 356 sān repeatedly 三慕履
203 356 sān San 三慕履
204 356 sān three; tri 三慕履
205 356 sān sa 三慕履
206 356 sān three kinds; trividha 三慕履
207 350 undulations 欝波多婆蛇
208 350 waves; breakers 欝波多婆蛇
209 350 wavelength 欝波多婆蛇
210 350 pa 欝波多婆蛇
211 350 wave; taraṅga 欝波多婆蛇
212 345 zhū all; many; various 疾諸惡來
213 345 zhū Zhu 疾諸惡來
214 345 zhū all; members of the class 疾諸惡來
215 345 zhū interrogative particle 疾諸惡來
216 345 zhū him; her; them; it 疾諸惡來
217 345 zhū of; in 疾諸惡來
218 345 zhū all; many; sarva 疾諸惡來
219 333 bhiksuni; a nun 羅尼萬二千遍
220 333 Confucius; Father 羅尼萬二千遍
221 333 Ni 羅尼萬二千遍
222 333 ni 羅尼萬二千遍
223 333 to obstruct 羅尼萬二千遍
224 333 near to 羅尼萬二千遍
225 333 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼萬二千遍
226 324 I; me; my 聽我言我說
227 324 self 聽我言我說
228 324 we; our 聽我言我說
229 324 [my] dear 聽我言我說
230 324 Wo 聽我言我說
231 324 self; atman; attan 聽我言我說
232 324 ga 聽我言我說
233 324 I; aham 聽我言我說
234 312 his; hers; its; theirs 遍敷其地縱廣一步
235 312 to add emphasis 遍敷其地縱廣一步
236 312 used when asking a question in reply to a question 遍敷其地縱廣一步
237 312 used when making a request or giving an order 遍敷其地縱廣一步
238 312 he; her; it; them 遍敷其地縱廣一步
239 312 probably; likely 遍敷其地縱廣一步
240 312 will 遍敷其地縱廣一步
241 312 may 遍敷其地縱廣一步
242 312 if 遍敷其地縱廣一步
243 312 or 遍敷其地縱廣一步
244 312 Qi 遍敷其地縱廣一步
245 312 he; her; it; saḥ; sā; tad 遍敷其地縱廣一步
246 296 suō a kind of sedge grass 莎呵
247 296 suō growing sedge grass 莎呵
248 296 shā a kind of insect 莎呵
249 296 suō svaṃ 莎呵
250 270 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此過去諸佛所說
251 270 suǒ an office; an institute 此過去諸佛所說
252 270 suǒ introduces a relative clause 此過去諸佛所說
253 270 suǒ it 此過去諸佛所說
254 270 suǒ if; supposing 此過去諸佛所說
255 270 suǒ a few; various; some 此過去諸佛所說
256 270 suǒ a place; a location 此過去諸佛所說
257 270 suǒ indicates a passive voice 此過去諸佛所說
258 270 suǒ that which 此過去諸佛所說
259 270 suǒ an ordinal number 此過去諸佛所說
260 270 suǒ meaning 此過去諸佛所說
261 270 suǒ garrison 此過去諸佛所說
262 270 suǒ place; pradeśa 此過去諸佛所說
263 270 suǒ that which; yad 此過去諸佛所說
264 262 in; at 於東方白時至心誦於一千遍
265 262 in; at 於東方白時至心誦於一千遍
266 262 in; at; to; from 於東方白時至心誦於一千遍
267 262 to go; to 於東方白時至心誦於一千遍
268 262 to rely on; to depend on 於東方白時至心誦於一千遍
269 262 to go to; to arrive at 於東方白時至心誦於一千遍
270 262 from 於東方白時至心誦於一千遍
271 262 give 於東方白時至心誦於一千遍
272 262 oppposing 於東方白時至心誦於一千遍
273 262 and 於東方白時至心誦於一千遍
274 262 compared to 於東方白時至心誦於一千遍
275 262 by 於東方白時至心誦於一千遍
276 262 and; as well as 於東方白時至心誦於一千遍
277 262 for 於東方白時至心誦於一千遍
278 262 Yu 於東方白時至心誦於一千遍
279 262 a crow 於東方白時至心誦於一千遍
280 262 whew; wow 於東方白時至心誦於一千遍
281 262 near to; antike 於東方白時至心誦於一千遍
282 255 tuó steep bank 南無佛陀蛇
283 255 tuó a spinning top 南無佛陀蛇
284 255 tuó uneven 南無佛陀蛇
285 255 tuó dha 南無佛陀蛇
286 252 biàn turn; one time 遍敷其地縱廣一步
287 252 biàn all; complete 遍敷其地縱廣一步
288 252 biàn everywhere; common 遍敷其地縱廣一步
289 252 biàn to be covered with 遍敷其地縱廣一步
290 252 biàn everywhere; sarva 遍敷其地縱廣一步
291 252 biàn pervade; visva 遍敷其地縱廣一步
292 252 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍敷其地縱廣一步
293 252 biàn everywhere; spharaṇa 遍敷其地縱廣一步
294 250 yǒu is; are; to exist 有八兄弟陀羅尼
295 250 yǒu to have; to possess 有八兄弟陀羅尼
296 250 yǒu indicates an estimate 有八兄弟陀羅尼
297 250 yǒu indicates a large quantity 有八兄弟陀羅尼
298 250 yǒu indicates an affirmative response 有八兄弟陀羅尼
299 250 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八兄弟陀羅尼
300 250 yǒu used to compare two things 有八兄弟陀羅尼
301 250 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八兄弟陀羅尼
302 250 yǒu used before the names of dynasties 有八兄弟陀羅尼
303 250 yǒu a certain thing; what exists 有八兄弟陀羅尼
304 250 yǒu multiple of ten and ... 有八兄弟陀羅尼
305 250 yǒu abundant 有八兄弟陀羅尼
306 250 yǒu purposeful 有八兄弟陀羅尼
307 250 yǒu You 有八兄弟陀羅尼
308 250 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八兄弟陀羅尼
309 250 yǒu becoming; bhava 有八兄弟陀羅尼
310 241 guǐ a ghost; spirit of dead 一切人非人魔龍鬼
311 241 guǐ Kangxi radical 194 一切人非人魔龍鬼
312 241 guǐ a devil 一切人非人魔龍鬼
313 241 guǐ the spirit of a natural object 一切人非人魔龍鬼
314 241 guǐ uncanny; strange 一切人非人魔龍鬼
315 241 guǐ Gui 一切人非人魔龍鬼
316 241 guǐ someone with a bad habit 一切人非人魔龍鬼
317 241 guǐ Gui 一切人非人魔龍鬼
318 241 guǐ deceitful; sly 一切人非人魔龍鬼
319 241 guǐ clever 一切人非人魔龍鬼
320 241 guǐ ghost; bhūta 一切人非人魔龍鬼
321 241 guǐ Puṣya 一切人非人魔龍鬼
322 241 guǐ a ghost; preta 一切人非人魔龍鬼
323 240 dōu a pocket; a pouch 無仇目兜波羅
324 240 dōu to wrap up in a bag 無仇目兜波羅
325 240 dōu to accept responsibility 無仇目兜波羅
326 240 dōu to circle around 無仇目兜波羅
327 240 dōu a kind hat; a battle helmet 無仇目兜波羅
328 240 dōu to decieve 無仇目兜波羅
329 240 dōu a chair-litter 無仇目兜波羅
330 240 dōu a vest 無仇目兜波羅
331 240 dōu to solicit 無仇目兜波羅
332 240 dōu Tusita 無仇目兜波羅
333 238 lìng to make; to cause to be; to lead 亦能令
334 238 lìng to issue a command 亦能令
335 238 lìng rules of behavior; customs 亦能令
336 238 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦能令
337 238 lìng a season 亦能令
338 238 lìng respected; good reputation 亦能令
339 238 lìng good 亦能令
340 238 lìng pretentious 亦能令
341 238 lìng a transcending state of existence 亦能令
342 238 lìng a commander 亦能令
343 238 lìng a commanding quality; an impressive character 亦能令
344 238 lìng lyrics 亦能令
345 238 lìng Ling 亦能令
346 238 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦能令
347 236 zhà shout in a rage; roar; bellow 那羅闍吒蛇
348 236 zhà to scold; to find fault with someone 那羅闍吒蛇
349 236 zhà to sympathize with; to lament 那羅闍吒蛇
350 236 zhā zha 那羅闍吒蛇
351 236 zhà to exaggerate 那羅闍吒蛇
352 236 zhà talking while eating 那羅闍吒蛇
353 236 zhà ta 那羅闍吒蛇
354 235 seven 行一七
355 235 a genre of poetry 行一七
356 235 seventh day memorial ceremony 行一七
357 235 seven; sapta 行一七
358 232 not; no 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
359 232 expresses that a certain condition cannot be acheived 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
360 232 as a correlative 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
361 232 no (answering a question) 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
362 232 forms a negative adjective from a noun 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
363 232 at the end of a sentence to form a question 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
364 232 to form a yes or no question 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
365 232 infix potential marker 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
366 232 no; na 呪蘇除睡不飢益乳陀羅尼一首
367 229 shì is; are; am; to be 墮於三塗者無有是處
368 229 shì is exactly 墮於三塗者無有是處
369 229 shì is suitable; is in contrast 墮於三塗者無有是處
370 229 shì this; that; those 墮於三塗者無有是處
371 229 shì really; certainly 墮於三塗者無有是處
372 229 shì correct; yes; affirmative 墮於三塗者無有是處
373 229 shì true 墮於三塗者無有是處
374 229 shì is; has; exists 墮於三塗者無有是處
375 229 shì used between repetitions of a word 墮於三塗者無有是處
376 229 shì a matter; an affair 墮於三塗者無有是處
377 229 shì Shi 墮於三塗者無有是處
378 229 shì is; bhū 墮於三塗者無有是處
379 229 shì this; idam 墮於三塗者無有是處
380 217 néng can; able 能為人傷害恐怖人者
381 217 néng ability; capacity 能為人傷害恐怖人者
382 217 néng a mythical bear-like beast 能為人傷害恐怖人者
383 217 néng energy 能為人傷害恐怖人者
384 217 néng function; use 能為人傷害恐怖人者
385 217 néng may; should; permitted to 能為人傷害恐怖人者
386 217 néng talent 能為人傷害恐怖人者
387 217 néng expert at 能為人傷害恐怖人者
388 217 néng to be in harmony 能為人傷害恐怖人者
389 217 néng to tend to; to care for 能為人傷害恐怖人者
390 217 néng to reach; to arrive at 能為人傷害恐怖人者
391 217 néng as long as; only 能為人傷害恐怖人者
392 217 néng even if 能為人傷害恐怖人者
393 217 néng but 能為人傷害恐怖人者
394 217 néng in this way 能為人傷害恐怖人者
395 217 néng to be able; śak 能為人傷害恐怖人者
396 217 néng skilful; pravīṇa 能為人傷害恐怖人者
397 216 dāng to be; to act as; to serve as 當知是人毒不能害兵刃不傷
398 216 dāng at or in the very same; be apposite 當知是人毒不能害兵刃不傷
399 216 dāng dang (sound of a bell) 當知是人毒不能害兵刃不傷
400 216 dāng to face 當知是人毒不能害兵刃不傷
401 216 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是人毒不能害兵刃不傷
402 216 dāng to manage; to host 當知是人毒不能害兵刃不傷
403 216 dāng should 當知是人毒不能害兵刃不傷
404 216 dāng to treat; to regard as 當知是人毒不能害兵刃不傷
405 216 dǎng to think 當知是人毒不能害兵刃不傷
406 216 dàng suitable; correspond to 當知是人毒不能害兵刃不傷
407 216 dǎng to be equal 當知是人毒不能害兵刃不傷
408 216 dàng that 當知是人毒不能害兵刃不傷
409 216 dāng an end; top 當知是人毒不能害兵刃不傷
410 216 dàng clang; jingle 當知是人毒不能害兵刃不傷
411 216 dāng to judge 當知是人毒不能害兵刃不傷
412 216 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人毒不能害兵刃不傷
413 216 dàng the same 當知是人毒不能害兵刃不傷
414 216 dàng to pawn 當知是人毒不能害兵刃不傷
415 216 dàng to fail [an exam] 當知是人毒不能害兵刃不傷
416 216 dàng a trap 當知是人毒不能害兵刃不傷
417 216 dàng a pawned item 當知是人毒不能害兵刃不傷
418 216 dāng will be; bhaviṣyati 當知是人毒不能害兵刃不傷
419 214 wèi for; to 行功德為無有上
420 214 wèi because of 行功德為無有上
421 214 wéi to act as; to serve 行功德為無有上
422 214 wéi to change into; to become 行功德為無有上
423 214 wéi to be; is 行功德為無有上
424 214 wéi to do 行功德為無有上
425 214 wèi for 行功德為無有上
426 214 wèi because of; for; to 行功德為無有上
427 214 wèi to 行功德為無有上
428 214 wéi in a passive construction 行功德為無有上
429 214 wéi forming a rehetorical question 行功德為無有上
430 214 wéi forming an adverb 行功德為無有上
431 214 wéi to add emphasis 行功德為無有上
432 214 wèi to support; to help 行功德為無有上
433 214 wéi to govern 行功德為無有上
434 214 wèi to be; bhū 行功德為無有上
435 214 desire 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
436 214 to desire; to wish 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
437 214 almost; nearly; about to occur 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
438 214 to desire; to intend 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
439 214 lust 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
440 214 desire; intention; wish; kāma 除卒中毒病欲死者陀羅尼一首
441 213 一切 yīqiè all; every; everything 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
442 213 一切 yīqiè temporary 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
443 213 一切 yīqiè the same 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
444 213 一切 yīqiè generally 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
445 213 一切 yīqiè all, everything 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
446 213 一切 yīqiè all; sarva 觀世音現身施種種願除一切病陀羅尼一
447 213 to know; to learn about; to comprehend 諍言訟皆悉消滅
448 213 all; entire 諍言訟皆悉消滅
449 213 detailed 諍言訟皆悉消滅
450 213 to elaborate; to expound 諍言訟皆悉消滅
451 213 to exhaust; to use up 諍言訟皆悉消滅
452 213 strongly 諍言訟皆悉消滅
453 213 Xi 諍言訟皆悉消滅
454 213 all; kṛtsna 諍言訟皆悉消滅
455 207 so as to; in order to 以黃華周匝
456 207 to use; to regard as 以黃華周匝
457 207 to use; to grasp 以黃華周匝
458 207 according to 以黃華周匝
459 207 because of 以黃華周匝
460 207 on a certain date 以黃華周匝
461 207 and; as well as 以黃華周匝
462 207 to rely on 以黃華周匝
463 207 to regard 以黃華周匝
464 207 to be able to 以黃華周匝
465 207 to order; to command 以黃華周匝
466 207 further; moreover 以黃華周匝
467 207 used after a verb 以黃華周匝
468 207 very 以黃華周匝
469 207 already 以黃華周匝
470 207 increasingly 以黃華周匝
471 207 a reason; a cause 以黃華周匝
472 207 Israel 以黃華周匝
473 207 Yi 以黃華周匝
474 207 use; yogena 以黃華周匝
475 201 extensive; full 尼彌
476 201 to fill; to permeate; to pervade 尼彌
477 201 to join 尼彌
478 201 to spread 尼彌
479 201 more 尼彌
480 201 Mi 尼彌
481 201 over a long time 尼彌
482 201 to restrain 尼彌
483 201 to complete; to be full 尼彌
484 201 fully; pari 尼彌
485 197 míng measure word for people 名金剛住菩薩
486 197 míng fame; renown; reputation 名金剛住菩薩
487 197 míng a name; personal name; designation 名金剛住菩薩
488 197 míng rank; position 名金剛住菩薩
489 197 míng an excuse 名金剛住菩薩
490 197 míng life 名金剛住菩薩
491 197 míng to name; to call 名金剛住菩薩
492 197 míng to express; to describe 名金剛住菩薩
493 197 míng to be called; to have the name 名金剛住菩薩
494 197 míng to own; to possess 名金剛住菩薩
495 197 míng famous; renowned 名金剛住菩薩
496 197 míng moral 名金剛住菩薩
497 197 míng name; naman 名金剛住菩薩
498 197 míng fame; renown; yasas 名金剛住菩薩
499 186 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
500 186 kǒu Kangxi radical 30

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
na
shé snake; sarpa
  1. ha
  2. yawn; vijṛmbhā
  3. la
bha
this; here; etad
luó ra
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿波波 196 Ababa
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 196 Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
安多 196 Amdo
安吉 196 Anji
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿若 196 Ājñāta
阿若多 196 Ājñāta
阿逸多 196 Ajita
阿吒婆拘 196 Atavaka; Atavika
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
白下 98 Baixia
宝月 寶月 98 Ratnacandra
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北辰 98 Polaris; North Star
北方 98 The North
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
比利 98 Pelé
氷伽罗 氷伽羅 98 Pingala
鞞陀 98 Veda
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
波尼 98 Panini
波奢 98 Parsva
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 98 Persia
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
车那 車那 99 Channa; Chandaka
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
赤土 99 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
畜生道 99 Animal Realm
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大功德天 100 Laksmi
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
达兜 達兜 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大丰 大豐 100 Dafeng
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德叉伽龙王 德叉伽龍王 100 Takṣaka
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
100 Deng
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
定自在王 100 Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
多陀阿伽度 100 Tathagata
都尉 100 Commander-in-Chief
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
风伯 風伯 102 Wind Master
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛说摩尼罗亶经 佛說摩尼羅亶經 102 Fo Shuo Moni Luo Dan Jing
佛说陀隣尼钵经 佛說陀隣尼鉢經 102 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Fo Shuo Tuo Lin Ni Bo Jing
佛说呪时气病经 佛說呪時氣病經 102 Mantra for Curing Illness Sutra; Fo Shuo Zhou Shi Qi Bing Jing
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮帝 102 Subhuti
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
光目 71 Bright Eyes
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
鬼子母 71 Hariti
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
和修吉 104 Vasuki
和修吉龙王 和修吉龍王 104
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
河中 104 Hezhong
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huai River
104 Huan river
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽伽罗 伽伽羅 106 Kakudha
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦罗摩 迦羅摩 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
伽摩 106 Kama
教王 106 Pope
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
鸠摩罗天 鳩摩羅天 106 Kumara
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
瞿耶尼 106 Godānīya
赖斯 賴斯 108 Rice
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐施 樂施 108 Sudatta
利车 利車 108 Licchavi; Lecchavi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六字大陀罗尼呪经 六字大陀羅尼呪經 108 Liu Zi Da Tuoluoni Zhou Jing; Great Mantra of Six Syllables Dharani Sutra
六字神呪王经 六字神呪王經 108 Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗素 羅素 108 Russell
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
律令 108 Ritsuryō
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙乐世界 妙樂世界 109 Abhirati; the Eastern Buddhafield
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
弥伽 彌伽 109 Megha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥离 彌離 109 Sammatiya
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩尼罗亶经 摩尼羅亶經 109 Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩奴罗 摩奴羅 109 Manorhita
摩首 109 Subhakrtsna
摩陀婆 109 Madhva
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
那罗延那 那羅延那 110 Narayana deva
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼迦耶 110 Nikaya
尼罗 尼羅 110 the Nile
尼婆罗 尼婆羅 110 ancient Nepal
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘楼勒迦天 毘樓勒迦天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112 Veda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆私 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆吒 112 Vasiṣṭha
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提留支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
揵陀 113 Gandhara
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
清流 113 Qingliu
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
佉楼 佉樓 113 Kharoṣṭhī
82 Rang River
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日月灯明佛 日月燈明佛 114 Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙地 115 sandy beach or river bank; sand dune; sandy land
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
式佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释迦文尼 釋迦文尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提波 116 Deva
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
陀罗尼杂集 陀羅尼雜集 116 Miscellaneous Dhāraṇī Collection
土神 116 Earth God
王能 119 Wang Neng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
乌耆 烏耆 119 Wuqi; Kingdom of Agni
乌苏 烏蘇 119 Wusu
乌苏吒 烏蘇吒 119 Usota
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
醯罗 醯羅 120 Hadda
悉陀 120 Siddhārtha
修行经 修行經 120 Xiu Xing Jing
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
虚空藏菩萨陀罗尼 虛空藏菩薩陀羅尼 120 ākāśagarbhadhāraṇī; Xukong Zang Pusa Tuoluoni
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
薰陆香 薰陸香 120 frankincense
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩 121 Yama
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
永安 121 Yong'an reign
有若 121 You Ruo
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
于都 於都 121 Yudu
郁伽 121 Ugra; Ugga
宰相 122 chancellor; prime minister
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
遮那 122 Vairocana
镇安 鎮安 122 Zhen'an
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
122 Zhi
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
122 Zhu River
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 835.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
阿迦舍 196 space; ākāśa
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿梨树枝 阿梨樹枝 196 arjaka tree
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
八大龙王 八大龍王 98 eight great nāga kings
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八龙王 八龍王 98 eight nāga kings
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
跋伽 98 Bhagava
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
倍复 倍復 98 many times more than
背丧 背喪 98 die; kālagata
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比多 98 father; pitṛ
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波暮 98 padma
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
藏六 99 six hiding places
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出光明 99 self-lighting
除一切颠狂魍魉鬼神陀罗尼 除一切顛狂魍魎鬼神陀羅尼 99 exorcism of all monsters and demons dharani
除一切眼痛陀罗尼 除一切眼痛陀羅尼 99 elimination of all eye conditions dharani
除愈 99 to heal and recover completely
除种种怖畏陀罗尼 除種種怖畏陀羅尼 99 overcoming all kinds of fear dharani
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出国作沙门 出國作沙門 99 left the country to become a monk
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
旦那 100 dana; the practice of giving; generosity
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
得愿陀罗尼 得願陀羅尼 100 wish fulfilling dharani
得正见 得正見 100 holds to right view
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
兜沙 100 tuṣāra; frost
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多掷哆 多擲哆 100 tadyatha
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法船 102 Dharma ship
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法坐 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富多那 102 putana
富多那鬼 102 putana ghost
富留沙 102 puruṣa; hero
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露水 103 nectar
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根钝 根鈍 103 limited capacities
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火心 104 the mind of fire
济度 濟度 106 to ferry across
伽伽那 106 gagana; sky
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽南 106 a kind of wood for incense
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
胶香 膠香 106 resinous aromatic
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
伽陀 106 gatha; verse
羯摩 106 Repentance
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
金光明 106 golden light
净地 淨地 106 a pure location
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六念 108 the six contemplations
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙众 龍眾 108 dragon spirits
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
盲冥 109 blind and in darkness
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙善 109 wholesome; kuśala
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭罪得愿陀罗尼 滅罪得願陀羅尼 109 erasing sins and fulfilling wishes dharani
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
摩登祇 109 a female untouchable; a female dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
摩迦罗 摩迦羅 109 makara
摩竭 109 makara
摩利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
目陀罗 目陀羅 109 mudra
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
尼干 尼乾 110 nirgrantha
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼提 110 a scavenger
尼陀 110 a scavenger
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘阇那 毘闍那 112 vijnana
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍遮 112 pisaca
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
婆师 婆師 112 vārṣika
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
清虚 清虛 113 utter emptiness
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
秋月 113 Autumn Moon
去行 113 pure practice
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍法 114 method or stage of patience
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如须弥宝海 如須彌寶海 114 like an ocean of jewels as large as Mount Sumeru
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
散华供养应没陀罗尼 散華供養應沒陀羅尼 115 offering of scattered flowers dharani
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散五色华 散五色華 115 flowers of the five colors are strewed and scattered
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
奢多 115 sānta; tranquil; calm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩陀 115 tranquil meditation; samatha
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
奢那 115 śāṇa; robe; garment
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
是名无缘 是名無緣 115 this is called lack of a karmic link
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法衣 115 receiving the robe for transmission of the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说此陀罗尼付诸大菩萨 說此陀羅尼付諸大菩薩 115 bestowed this dhāraṇī on the great bodhisattvas
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘誓 115 four great vows
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
苏呵 蘇呵 115 svaha; hail
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
苏曼那 蘇曼那 115 sumanā
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑呵 115 sahā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀特罗 檀特羅 116 tantra
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
天中王 116 god of the gods
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀摩 116 dharma
拕那 116 dana; the practice of giving; generosity
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆大罪 119 the great sin of the five violations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
吾时思念与六畜无异更 吾時思念與六畜無異更 119 at that time my mind was no different from an animal
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信受 120 to believe and accept
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
眼根 121 the faculty of sight
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一食 121 one meal
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一百八 121 one hundred and eight
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
异法 異法 121 a counter example
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应见 應見 121 should be seen
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
涌沸 121 to gurgle and boil
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆娑 優婆娑 121 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
阅叉 閱叉 121 yaksa
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造诸恶行不可称计 造諸惡行不可稱計 122 performed uncountable evil acts
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
瞻蔔 122 campaka
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质帝 質帝 122 citta
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
坐禅学道 坐禪學道 122 practiced meditation and cultivated the way
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on