Glossary and Vocabulary for Shuo Wugou Cheng Jing Shu 說無垢稱經疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 330 zhě ca 第一者
2 291 wéi to act as; to serve 名之為智
3 291 wéi to change into; to become 名之為智
4 291 wéi to be; is 名之為智
5 291 wéi to do 名之為智
6 291 wèi to support; to help 名之為智
7 291 wéi to govern 名之為智
8 291 wèi to be; bhū 名之為智
9 277 míng fame; renown; reputation 皆名第一
10 277 míng a name; personal name; designation 皆名第一
11 277 míng rank; position 皆名第一
12 277 míng an excuse 皆名第一
13 277 míng life 皆名第一
14 277 míng to name; to call 皆名第一
15 277 míng to express; to describe 皆名第一
16 277 míng to be called; to have the name 皆名第一
17 277 míng to own; to possess 皆名第一
18 277 míng famous; renowned 皆名第一
19 277 míng moral 皆名第一
20 277 míng name; naman 皆名第一
21 277 míng fame; renown; yasas 皆名第一
22 255 suǒ a few; various; some 俱以無貪及彼所起三業為性
23 255 suǒ a place; a location 俱以無貪及彼所起三業為性
24 255 suǒ indicates a passive voice 俱以無貪及彼所起三業為性
25 255 suǒ an ordinal number 俱以無貪及彼所起三業為性
26 255 suǒ meaning 俱以無貪及彼所起三業為性
27 255 suǒ garrison 俱以無貪及彼所起三業為性
28 255 suǒ place; pradeśa 俱以無貪及彼所起三業為性
29 244 earth; soil; dirt 而外土不淨
30 244 Kangxi radical 32 而外土不淨
31 244 local; indigenous; native 而外土不淨
32 244 land; territory 而外土不淨
33 244 earth element 而外土不淨
34 244 ground 而外土不淨
35 244 homeland 而外土不淨
36 244 god of the soil 而外土不淨
37 244 a category of musical instrument 而外土不淨
38 244 unrefined; rustic; crude 而外土不淨
39 244 Tujia people 而外土不淨
40 244 Tu People; Monguor 而外土不淨
41 244 soil; pāṃsu 而外土不淨
42 244 land; kṣetra 而外土不淨
43 233 èr two 二淨戒
44 233 èr Kangxi radical 7 二淨戒
45 233 èr second 二淨戒
46 233 èr twice; double; di- 二淨戒
47 233 èr more than one kind 二淨戒
48 233 èr two; dvā; dvi 二淨戒
49 233 èr both; dvaya 二淨戒
50 191 zhī to go 名之為智
51 191 zhī to arrive; to go 名之為智
52 191 zhī is 名之為智
53 191 zhī to use 名之為智
54 191 zhī Zhi 名之為智
55 187 jīng to go through; to experience
56 187 jīng a sutra; a scripture
57 187 jīng warp
58 187 jīng longitude
59 187 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
60 187 jīng a woman's period
61 187 jīng to bear; to endure
62 187 jīng to hang; to die by hanging
63 187 jīng classics
64 187 jīng to be frugal; to save
65 187 jīng a classic; a scripture; canon
66 187 jīng a standard; a norm
67 187 jīng a section of a Confucian work
68 187 jīng to measure
69 187 jīng human pulse
70 187 jīng menstruation; a woman's period
71 187 jīng sutra; discourse
72 183 Kangxi radical 71 無下
73 183 to not have; without 無下
74 183 mo 無下
75 183 to not have 無下
76 183 Wu 無下
77 183 mo 無下
78 179 ya 即淨戒也
79 176 to go; to 於一行中
80 176 to rely on; to depend on 於一行中
81 176 Yu 於一行中
82 176 a crow 於一行中
83 164 to use; to grasp 仍以第
84 164 to rely on 仍以第
85 164 to regard 仍以第
86 164 to be able to 仍以第
87 164 to order; to command 仍以第
88 164 used after a verb 仍以第
89 164 a reason; a cause 仍以第
90 164 Israel 仍以第
91 164 Yi 仍以第
92 164 use; yogena 仍以第
93 162 one 一布大
94 162 Kangxi radical 1 一布大
95 162 pure; concentrated 一布大
96 162 first 一布大
97 162 the same 一布大
98 162 sole; single 一布大
99 162 a very small amount 一布大
100 162 Yi 一布大
101 162 other 一布大
102 162 to unify 一布大
103 162 accidentally; coincidentally 一布大
104 162 abruptly; suddenly 一布大
105 162 one; eka 一布大
106 156 sān three 三安忍
107 156 sān third 三安忍
108 156 sān more than two 三安忍
109 156 sān very few 三安忍
110 156 sān San 三安忍
111 156 sān three; tri 三安忍
112 156 sān sa 三安忍
113 156 sān three kinds; trividha 三安忍
114 156 infix potential marker 不名到彼岸
115 154 yún cloud
116 154 yún Yunnan
117 154 yún Yun
118 154 yún to say
119 154 yún to have
120 154 yún cloud; megha
121 154 yún to say; iti
122 152 néng can; able 此顯能到
123 152 néng ability; capacity 此顯能到
124 152 néng a mythical bear-like beast 此顯能到
125 152 néng energy 此顯能到
126 152 néng function; use 此顯能到
127 152 néng talent 此顯能到
128 152 néng expert at 此顯能到
129 152 néng to be in harmony 此顯能到
130 152 néng to tend to; to care for 此顯能到
131 152 néng to reach; to arrive at 此顯能到
132 152 néng to be able; śak 此顯能到
133 152 néng skilful; pravīṇa 此顯能到
134 149 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當得涅槃清涼義故
135 149 děi to want to; to need to 當得涅槃清涼義故
136 149 děi must; ought to 當得涅槃清涼義故
137 149 de 當得涅槃清涼義故
138 149 de infix potential marker 當得涅槃清涼義故
139 149 to result in 當得涅槃清涼義故
140 149 to be proper; to fit; to suit 當得涅槃清涼義故
141 149 to be satisfied 當得涅槃清涼義故
142 149 to be finished 當得涅槃清涼義故
143 149 děi satisfying 當得涅槃清涼義故
144 149 to contract 當得涅槃清涼義故
145 149 to hear 當得涅槃清涼義故
146 149 to have; there is 當得涅槃清涼義故
147 149 marks time passed 當得涅槃清涼義故
148 149 obtain; attain; prāpta 當得涅槃清涼義故
149 142 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十第六合說
150 142 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十第六合說
151 142 shuì to persuade 十第六合說
152 142 shuō to teach; to recite; to explain 十第六合說
153 142 shuō a doctrine; a theory 十第六合說
154 142 shuō to claim; to assert 十第六合說
155 142 shuō allocution 十第六合說
156 142 shuō to criticize; to scold 十第六合說
157 142 shuō to indicate; to refer to 十第六合說
158 142 shuō speach; vāda 十第六合說
159 142 shuō to speak; bhāṣate 十第六合說
160 142 shuō to instruct 十第六合說
161 138 yuē to speak; to say 贊曰
162 138 yuē Kangxi radical 73 贊曰
163 138 yuē to be called 贊曰
164 138 yuē said; ukta 贊曰
165 134 Buddha; Awakened One 謂佛昔於他處
166 134 relating to Buddhism 謂佛昔於他處
167 134 a statue or image of a Buddha 謂佛昔於他處
168 134 a Buddhist text 謂佛昔於他處
169 134 to touch; to stroke 謂佛昔於他處
170 134 Buddha 謂佛昔於他處
171 134 Buddha; Awakened One 謂佛昔於他處
172 133 shēng to be born; to give birth 何有生等
173 133 shēng to live 何有生等
174 133 shēng raw 何有生等
175 133 shēng a student 何有生等
176 133 shēng life 何有生等
177 133 shēng to produce; to give rise 何有生等
178 133 shēng alive 何有生等
179 133 shēng a lifetime 何有生等
180 133 shēng to initiate; to become 何有生等
181 133 shēng to grow 何有生等
182 133 shēng unfamiliar 何有生等
183 133 shēng not experienced 何有生等
184 133 shēng hard; stiff; strong 何有生等
185 133 shēng having academic or professional knowledge 何有生等
186 133 shēng a male role in traditional theatre 何有生等
187 133 shēng gender 何有生等
188 133 shēng to develop; to grow 何有生等
189 133 shēng to set up 何有生等
190 133 shēng a prostitute 何有生等
191 133 shēng a captive 何有生等
192 133 shēng a gentleman 何有生等
193 133 shēng Kangxi radical 100 何有生等
194 133 shēng unripe 何有生等
195 133 shēng nature 何有生等
196 133 shēng to inherit; to succeed 何有生等
197 133 shēng destiny 何有生等
198 133 shēng birth 何有生等
199 129 zhì Kangxi radical 133
200 129 zhì to arrive
201 129 zhì approach; upagama
202 129 zàn to meet with a superior 說無垢稱經贊卷第二
203 129 zàn to help 說無垢稱經贊卷第二
204 129 zàn a eulogy 說無垢稱經贊卷第二
205 129 zàn to recommend 說無垢稱經贊卷第二
206 129 zàn to introduce; to tell 說無垢稱經贊卷第二
207 129 zàn to lead 說無垢稱經贊卷第二
208 129 zàn summary verse; eulogy; ecomium 說無垢稱經贊卷第二
209 129 zàn to agree; to consent 說無垢稱經贊卷第二
210 129 zàn to praise 說無垢稱經贊卷第二
211 129 zàn to participate 說無垢稱經贊卷第二
212 129 zàn praise; varṇita 說無垢稱經贊卷第二
213 129 zàn assist 說無垢稱經贊卷第二
214 128 zhōng middle 於一行中
215 128 zhōng medium; medium sized 於一行中
216 128 zhōng China 於一行中
217 128 zhòng to hit the mark 於一行中
218 128 zhōng midday 於一行中
219 128 zhōng inside 於一行中
220 128 zhōng during 於一行中
221 128 zhōng Zhong 於一行中
222 128 zhōng intermediary 於一行中
223 128 zhōng half 於一行中
224 128 zhòng to reach; to attain 於一行中
225 128 zhòng to suffer; to infect 於一行中
226 128 zhòng to obtain 於一行中
227 128 zhòng to pass an exam 於一行中
228 128 zhōng middle 於一行中
229 124 Yi 意亦含故
230 122 wèi to call 謂財施
231 122 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂財施
232 122 wèi to speak to; to address 謂財施
233 122 wèi to treat as; to regard as 謂財施
234 122 wèi introducing a condition situation 謂財施
235 122 wèi to speak to; to address 謂財施
236 122 wèi to think 謂財施
237 122 wèi for; is to be 謂財施
238 122 wèi to make; to cause 謂財施
239 122 wèi principle; reason 謂財施
240 122 wèi Wei 謂財施
241 121 děng et cetera; and so on 調和控御身語等業
242 121 děng to wait 調和控御身語等業
243 121 děng to be equal 調和控御身語等業
244 121 děng degree; level 調和控御身語等業
245 121 děng to compare 調和控御身語等業
246 121 děng same; equal; sama 調和控御身語等業
247 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
248 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
249 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
250 114 yán to speak; to say; said 起圓智於言後
251 114 yán language; talk; words; utterance; speech 起圓智於言後
252 114 yán Kangxi radical 149 起圓智於言後
253 114 yán phrase; sentence 起圓智於言後
254 114 yán a word; a syllable 起圓智於言後
255 114 yán a theory; a doctrine 起圓智於言後
256 114 yán to regard as 起圓智於言後
257 114 yán to act as 起圓智於言後
258 114 yán word; vacana 起圓智於言後
259 114 yán speak; vad 起圓智於言後
260 113 Qi 其十度
261 111 to be near by; to be close to 即淨戒也
262 111 at that time 即淨戒也
263 111 to be exactly the same as; to be thus 即淨戒也
264 111 supposed; so-called 即淨戒也
265 111 to arrive at; to ascend 即淨戒也
266 104 fēi Kangxi radical 175 非為度相
267 104 fēi wrong; bad; untruthful 非為度相
268 104 fēi different 非為度相
269 104 fēi to not be; to not have 非為度相
270 104 fēi to violate; to be contrary to 非為度相
271 104 fēi Africa 非為度相
272 104 fēi to slander 非為度相
273 104 fěi to avoid 非為度相
274 104 fēi must 非為度相
275 104 fēi an error 非為度相
276 104 fēi a problem; a question 非為度相
277 104 fēi evil 非為度相
278 103 four 四辨
279 103 note a musical scale 四辨
280 103 fourth 四辨
281 103 Si 四辨
282 103 four; catur 四辨
283 101 jìng clean 淨故
284 101 jìng no surplus; net 淨故
285 101 jìng pure 淨故
286 101 jìng tranquil 淨故
287 101 jìng cold 淨故
288 101 jìng to wash; to clense 淨故
289 101 jìng role of hero 淨故
290 101 jìng to remove sexual desire 淨故
291 101 jìng bright and clean; luminous 淨故
292 101 jìng clean; pure 淨故
293 101 jìng cleanse 淨故
294 101 jìng cleanse 淨故
295 101 jìng Pure 淨故
296 101 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨故
297 101 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨故
298 101 jìng viśuddhi; purity 淨故
299 99 ér Kangxi radical 126 謂於福田而奉獻故
300 99 ér as if; to seem like 謂於福田而奉獻故
301 99 néng can; able 謂於福田而奉獻故
302 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂於福田而奉獻故
303 99 ér to arrive; up to 謂於福田而奉獻故
304 97 xíng to walk 修一切行
305 97 xíng capable; competent 修一切行
306 97 háng profession 修一切行
307 97 xíng Kangxi radical 144 修一切行
308 97 xíng to travel 修一切行
309 97 xìng actions; conduct 修一切行
310 97 xíng to do; to act; to practice 修一切行
311 97 xíng all right; OK; okay 修一切行
312 97 háng horizontal line 修一切行
313 97 héng virtuous deeds 修一切行
314 97 hàng a line of trees 修一切行
315 97 hàng bold; steadfast 修一切行
316 97 xíng to move 修一切行
317 97 xíng to put into effect; to implement 修一切行
318 97 xíng travel 修一切行
319 97 xíng to circulate 修一切行
320 97 xíng running script; running script 修一切行
321 97 xíng temporary 修一切行
322 97 háng rank; order 修一切行
323 97 háng a business; a shop 修一切行
324 97 xíng to depart; to leave 修一切行
325 97 xíng to experience 修一切行
326 97 xíng path; way 修一切行
327 97 xíng xing; ballad 修一切行
328 97 xíng Xing 修一切行
329 97 xíng Practice 修一切行
330 97 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修一切行
331 97 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修一切行
332 92 suí to follow 故名為隨
333 92 suí to listen to 故名為隨
334 92 suí to submit to; to comply with 故名為隨
335 92 suí to be obsequious 故名為隨
336 92 suí 17th hexagram 故名為隨
337 92 suí let somebody do what they like 故名為隨
338 92 suí to resemble; to look like 故名為隨
339 91 method; way 離生死五蘊等法
340 91 France 離生死五蘊等法
341 91 the law; rules; regulations 離生死五蘊等法
342 91 the teachings of the Buddha; Dharma 離生死五蘊等法
343 91 a standard; a norm 離生死五蘊等法
344 91 an institution 離生死五蘊等法
345 91 to emulate 離生死五蘊等法
346 91 magic; a magic trick 離生死五蘊等法
347 91 punishment 離生死五蘊等法
348 91 Fa 離生死五蘊等法
349 91 a precedent 離生死五蘊等法
350 91 a classification of some kinds of Han texts 離生死五蘊等法
351 91 relating to a ceremony or rite 離生死五蘊等法
352 91 Dharma 離生死五蘊等法
353 91 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 離生死五蘊等法
354 91 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 離生死五蘊等法
355 91 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 離生死五蘊等法
356 91 quality; characteristic 離生死五蘊等法
357 91 meaning; sense 清涼義
358 91 justice; right action; righteousness 清涼義
359 91 artificial; man-made; fake 清涼義
360 91 chivalry; generosity 清涼義
361 91 just; righteous 清涼義
362 91 adopted 清涼義
363 91 a relationship 清涼義
364 91 volunteer 清涼義
365 91 something suitable 清涼義
366 91 a martyr 清涼義
367 91 a law 清涼義
368 91 Yi 清涼義
369 91 Righteousness 清涼義
370 91 aim; artha 清涼義
371 90 xiàng to observe; to assess 三釋相
372 90 xiàng appearance; portrait; picture 三釋相
373 90 xiàng countenance; personage; character; disposition 三釋相
374 90 xiàng to aid; to help 三釋相
375 90 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三釋相
376 90 xiàng a sign; a mark; appearance 三釋相
377 90 xiāng alternately; in turn 三釋相
378 90 xiāng Xiang 三釋相
379 90 xiāng form substance 三釋相
380 90 xiāng to express 三釋相
381 90 xiàng to choose 三釋相
382 90 xiāng Xiang 三釋相
383 90 xiāng an ancient musical instrument 三釋相
384 90 xiāng the seventh lunar month 三釋相
385 90 xiāng to compare 三釋相
386 90 xiàng to divine 三釋相
387 90 xiàng to administer 三釋相
388 90 xiàng helper for a blind person 三釋相
389 90 xiāng rhythm [music] 三釋相
390 90 xiāng the upper frets of a pipa 三釋相
391 90 xiāng coralwood 三釋相
392 90 xiàng ministry 三釋相
393 90 xiàng to supplement; to enhance 三釋相
394 90 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三釋相
395 90 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三釋相
396 90 xiàng sign; mark; liṅga 三釋相
397 90 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三釋相
398 87 hòu after; later 後忍即審慧
399 87 hòu empress; queen 後忍即審慧
400 87 hòu sovereign 後忍即審慧
401 87 hòu the god of the earth 後忍即審慧
402 87 hòu late; later 後忍即審慧
403 87 hòu offspring; descendents 後忍即審慧
404 87 hòu to fall behind; to lag 後忍即審慧
405 87 hòu behind; back 後忍即審慧
406 87 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後忍即審慧
407 87 hòu Hou 後忍即審慧
408 87 hòu after; behind 後忍即審慧
409 87 hòu following 後忍即審慧
410 87 hòu to be delayed 後忍即審慧
411 87 hòu to abandon; to discard 後忍即審慧
412 87 hòu feudal lords 後忍即審慧
413 87 hòu Hou 後忍即審慧
414 87 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後忍即審慧
415 87 hòu rear; paścāt 後忍即審慧
416 87 hòu later; paścima 後忍即審慧
417 87 yīn cause; reason 二法輪因
418 87 yīn to accord with 二法輪因
419 87 yīn to follow 二法輪因
420 87 yīn to rely on 二法輪因
421 87 yīn via; through 二法輪因
422 87 yīn to continue 二法輪因
423 87 yīn to receive 二法輪因
424 87 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 二法輪因
425 87 yīn to seize an opportunity 二法輪因
426 87 yīn to be like 二法輪因
427 87 yīn a standrd; a criterion 二法輪因
428 87 yīn cause; hetu 二法輪因
429 86 to reach 俱以無貪及彼所起三業為性
430 86 to attain 俱以無貪及彼所起三業為性
431 86 to understand 俱以無貪及彼所起三業為性
432 86 able to be compared to; to catch up with 俱以無貪及彼所起三業為性
433 86 to be involved with; to associate with 俱以無貪及彼所起三業為性
434 86 passing of a feudal title from elder to younger brother 俱以無貪及彼所起三業為性
435 86 and; ca; api 俱以無貪及彼所起三業為性
436 85 a human or animal body 尸羅是體
437 85 form; style 尸羅是體
438 85 a substance 尸羅是體
439 85 a system 尸羅是體
440 85 a font 尸羅是體
441 85 grammatical aspect (of a verb) 尸羅是體
442 85 to experience; to realize 尸羅是體
443 85 ti 尸羅是體
444 85 limbs of a human or animal body 尸羅是體
445 85 to put oneself in another's shoes 尸羅是體
446 85 a genre of writing 尸羅是體
447 85 body; śarīra 尸羅是體
448 85 śarīra; human body 尸羅是體
449 85 ti; essence 尸羅是體
450 85 entity; a constituent; an element 尸羅是體
451 82 xìng gender 二出體性者
452 82 xìng nature; disposition 二出體性者
453 82 xìng grammatical gender 二出體性者
454 82 xìng a property; a quality 二出體性者
455 82 xìng life; destiny 二出體性者
456 82 xìng sexual desire 二出體性者
457 82 xìng scope 二出體性者
458 82 xìng nature 二出體性者
459 82 shēn human body; torso 調和控御身語等業
460 82 shēn Kangxi radical 158 調和控御身語等業
461 82 shēn self 調和控御身語等業
462 82 shēn life 調和控御身語等業
463 82 shēn an object 調和控御身語等業
464 82 shēn a lifetime 調和控御身語等業
465 82 shēn moral character 調和控御身語等業
466 82 shēn status; identity; position 調和控御身語等業
467 82 shēn pregnancy 調和控御身語等業
468 82 juān India 調和控御身語等業
469 82 shēn body; kāya 調和控御身語等業
470 81 five 五靜慮
471 81 fifth musical note 五靜慮
472 81 Wu 五靜慮
473 81 the five elements 五靜慮
474 81 five; pañca 五靜慮
475 81 xiàn to appear; to manifest; to become visible
476 81 xiàn at present
477 81 xiàn existing at the present time
478 81 xiàn cash
479 81 xiàn to manifest; prādur
480 81 xiàn to manifest; prādur
481 81 xiàn the present time
482 81 other; another; some other
483 81 other
484 81 tha
485 81 ṭha
486 81 other; anya
487 80 to leave; to depart; to go away; to part 蜜多離也
488 80 a mythical bird 蜜多離也
489 80 li; one of the eight divinatory trigrams 蜜多離也
490 80 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 蜜多離也
491 80 chī a dragon with horns not yet grown 蜜多離也
492 80 a mountain ash 蜜多離也
493 80 vanilla; a vanilla-like herb 蜜多離也
494 80 to be scattered; to be separated 蜜多離也
495 80 to cut off 蜜多離也
496 80 to violate; to be contrary to 蜜多離也
497 80 to be distant from 蜜多離也
498 80 two 蜜多離也
499 80 to array; to align 蜜多離也
500 80 to pass through; to experience 蜜多離也

Frequencies of all Words

Top 1210

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 564 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 位故
2 564 old; ancient; former; past 位故
3 564 reason; cause; purpose 位故
4 564 to die 位故
5 564 so; therefore; hence 位故
6 564 original 位故
7 564 accident; happening; instance 位故
8 564 a friend; an acquaintance; friendship 位故
9 564 something in the past 位故
10 564 deceased; dead 位故
11 564 still; yet 位故
12 564 therefore; tasmāt 位故
13 408 this; these 此顯能到
14 408 in this way 此顯能到
15 408 otherwise; but; however; so 此顯能到
16 408 at this time; now; here 此顯能到
17 408 this; here; etad 此顯能到
18 330 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一者
19 330 zhě that 第一者
20 330 zhě nominalizing function word 第一者
21 330 zhě used to mark a definition 第一者
22 330 zhě used to mark a pause 第一者
23 330 zhě topic marker; that; it 第一者
24 330 zhuó according to 第一者
25 330 zhě ca 第一者
26 321 yǒu is; are; to exist 彼岸有
27 321 yǒu to have; to possess 彼岸有
28 321 yǒu indicates an estimate 彼岸有
29 321 yǒu indicates a large quantity 彼岸有
30 321 yǒu indicates an affirmative response 彼岸有
31 321 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼岸有
32 321 yǒu used to compare two things 彼岸有
33 321 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼岸有
34 321 yǒu used before the names of dynasties 彼岸有
35 321 yǒu a certain thing; what exists 彼岸有
36 321 yǒu multiple of ten and ... 彼岸有
37 321 yǒu abundant 彼岸有
38 321 yǒu purposeful 彼岸有
39 321 yǒu You 彼岸有
40 321 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼岸有
41 321 yǒu becoming; bhava 彼岸有
42 291 wèi for; to 名之為智
43 291 wèi because of 名之為智
44 291 wéi to act as; to serve 名之為智
45 291 wéi to change into; to become 名之為智
46 291 wéi to be; is 名之為智
47 291 wéi to do 名之為智
48 291 wèi for 名之為智
49 291 wèi because of; for; to 名之為智
50 291 wèi to 名之為智
51 291 wéi in a passive construction 名之為智
52 291 wéi forming a rehetorical question 名之為智
53 291 wéi forming an adverb 名之為智
54 291 wéi to add emphasis 名之為智
55 291 wèi to support; to help 名之為智
56 291 wéi to govern 名之為智
57 291 wèi to be; bhū 名之為智
58 277 míng measure word for people 皆名第一
59 277 míng fame; renown; reputation 皆名第一
60 277 míng a name; personal name; designation 皆名第一
61 277 míng rank; position 皆名第一
62 277 míng an excuse 皆名第一
63 277 míng life 皆名第一
64 277 míng to name; to call 皆名第一
65 277 míng to express; to describe 皆名第一
66 277 míng to be called; to have the name 皆名第一
67 277 míng to own; to possess 皆名第一
68 277 míng famous; renowned 皆名第一
69 277 míng moral 皆名第一
70 277 míng name; naman 皆名第一
71 277 míng fame; renown; yasas 皆名第一
72 255 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 俱以無貪及彼所起三業為性
73 255 suǒ an office; an institute 俱以無貪及彼所起三業為性
74 255 suǒ introduces a relative clause 俱以無貪及彼所起三業為性
75 255 suǒ it 俱以無貪及彼所起三業為性
76 255 suǒ if; supposing 俱以無貪及彼所起三業為性
77 255 suǒ a few; various; some 俱以無貪及彼所起三業為性
78 255 suǒ a place; a location 俱以無貪及彼所起三業為性
79 255 suǒ indicates a passive voice 俱以無貪及彼所起三業為性
80 255 suǒ that which 俱以無貪及彼所起三業為性
81 255 suǒ an ordinal number 俱以無貪及彼所起三業為性
82 255 suǒ meaning 俱以無貪及彼所起三業為性
83 255 suǒ garrison 俱以無貪及彼所起三業為性
84 255 suǒ place; pradeśa 俱以無貪及彼所起三業為性
85 255 suǒ that which; yad 俱以無貪及彼所起三業為性
86 244 earth; soil; dirt 而外土不淨
87 244 Kangxi radical 32 而外土不淨
88 244 local; indigenous; native 而外土不淨
89 244 land; territory 而外土不淨
90 244 earth element 而外土不淨
91 244 ground 而外土不淨
92 244 homeland 而外土不淨
93 244 god of the soil 而外土不淨
94 244 a category of musical instrument 而外土不淨
95 244 unrefined; rustic; crude 而外土不淨
96 244 Tujia people 而外土不淨
97 244 Tu People; Monguor 而外土不淨
98 244 soil; pāṃsu 而外土不淨
99 244 land; kṣetra 而外土不淨
100 233 èr two 二淨戒
101 233 èr Kangxi radical 7 二淨戒
102 233 èr second 二淨戒
103 233 èr twice; double; di- 二淨戒
104 233 èr another; the other 二淨戒
105 233 èr more than one kind 二淨戒
106 233 èr two; dvā; dvi 二淨戒
107 233 èr both; dvaya 二淨戒
108 191 zhī him; her; them; that 名之為智
109 191 zhī used between a modifier and a word to form a word group 名之為智
110 191 zhī to go 名之為智
111 191 zhī this; that 名之為智
112 191 zhī genetive marker 名之為智
113 191 zhī it 名之為智
114 191 zhī in 名之為智
115 191 zhī all 名之為智
116 191 zhī and 名之為智
117 191 zhī however 名之為智
118 191 zhī if 名之為智
119 191 zhī then 名之為智
120 191 zhī to arrive; to go 名之為智
121 191 zhī is 名之為智
122 191 zhī to use 名之為智
123 191 zhī Zhi 名之為智
124 187 jīng to go through; to experience
125 187 jīng a sutra; a scripture
126 187 jīng warp
127 187 jīng longitude
128 187 jīng often; regularly; frequently
129 187 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
130 187 jīng a woman's period
131 187 jīng to bear; to endure
132 187 jīng to hang; to die by hanging
133 187 jīng classics
134 187 jīng to be frugal; to save
135 187 jīng a classic; a scripture; canon
136 187 jīng a standard; a norm
137 187 jīng a section of a Confucian work
138 187 jīng to measure
139 187 jīng human pulse
140 187 jīng menstruation; a woman's period
141 187 jīng sutra; discourse
142 183 no 無下
143 183 Kangxi radical 71 無下
144 183 to not have; without 無下
145 183 has not yet 無下
146 183 mo 無下
147 183 do not 無下
148 183 not; -less; un- 無下
149 183 regardless of 無下
150 183 to not have 無下
151 183 um 無下
152 183 Wu 無下
153 183 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無下
154 183 not; non- 無下
155 183 mo 無下
156 179 also; too 即淨戒也
157 179 a final modal particle indicating certainy or decision 即淨戒也
158 179 either 即淨戒也
159 179 even 即淨戒也
160 179 used to soften the tone 即淨戒也
161 179 used for emphasis 即淨戒也
162 179 used to mark contrast 即淨戒也
163 179 used to mark compromise 即淨戒也
164 179 ya 即淨戒也
165 176 in; at 於一行中
166 176 in; at 於一行中
167 176 in; at; to; from 於一行中
168 176 to go; to 於一行中
169 176 to rely on; to depend on 於一行中
170 176 to go to; to arrive at 於一行中
171 176 from 於一行中
172 176 give 於一行中
173 176 oppposing 於一行中
174 176 and 於一行中
175 176 compared to 於一行中
176 176 by 於一行中
177 176 and; as well as 於一行中
178 176 for 於一行中
179 176 Yu 於一行中
180 176 a crow 於一行中
181 176 whew; wow 於一行中
182 176 near to; antike 於一行中
183 164 so as to; in order to 仍以第
184 164 to use; to regard as 仍以第
185 164 to use; to grasp 仍以第
186 164 according to 仍以第
187 164 because of 仍以第
188 164 on a certain date 仍以第
189 164 and; as well as 仍以第
190 164 to rely on 仍以第
191 164 to regard 仍以第
192 164 to be able to 仍以第
193 164 to order; to command 仍以第
194 164 further; moreover 仍以第
195 164 used after a verb 仍以第
196 164 very 仍以第
197 164 already 仍以第
198 164 increasingly 仍以第
199 164 a reason; a cause 仍以第
200 164 Israel 仍以第
201 164 Yi 仍以第
202 164 use; yogena 仍以第
203 162 one 一布大
204 162 Kangxi radical 1 一布大
205 162 as soon as; all at once 一布大
206 162 pure; concentrated 一布大
207 162 whole; all 一布大
208 162 first 一布大
209 162 the same 一布大
210 162 each 一布大
211 162 certain 一布大
212 162 throughout 一布大
213 162 used in between a reduplicated verb 一布大
214 162 sole; single 一布大
215 162 a very small amount 一布大
216 162 Yi 一布大
217 162 other 一布大
218 162 to unify 一布大
219 162 accidentally; coincidentally 一布大
220 162 abruptly; suddenly 一布大
221 162 or 一布大
222 162 one; eka 一布大
223 156 sān three 三安忍
224 156 sān third 三安忍
225 156 sān more than two 三安忍
226 156 sān very few 三安忍
227 156 sān repeatedly 三安忍
228 156 sān San 三安忍
229 156 sān three; tri 三安忍
230 156 sān sa 三安忍
231 156 sān three kinds; trividha 三安忍
232 156 not; no 不名到彼岸
233 156 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名到彼岸
234 156 as a correlative 不名到彼岸
235 156 no (answering a question) 不名到彼岸
236 156 forms a negative adjective from a noun 不名到彼岸
237 156 at the end of a sentence to form a question 不名到彼岸
238 156 to form a yes or no question 不名到彼岸
239 156 infix potential marker 不名到彼岸
240 156 no; na 不名到彼岸
241 154 yún cloud
242 154 yún Yunnan
243 154 yún Yun
244 154 yún to say
245 154 yún to have
246 154 yún a particle with no meaning
247 154 yún in this way
248 154 yún cloud; megha
249 154 yún to say; iti
250 152 néng can; able 此顯能到
251 152 néng ability; capacity 此顯能到
252 152 néng a mythical bear-like beast 此顯能到
253 152 néng energy 此顯能到
254 152 néng function; use 此顯能到
255 152 néng may; should; permitted to 此顯能到
256 152 néng talent 此顯能到
257 152 néng expert at 此顯能到
258 152 néng to be in harmony 此顯能到
259 152 néng to tend to; to care for 此顯能到
260 152 néng to reach; to arrive at 此顯能到
261 152 néng as long as; only 此顯能到
262 152 néng even if 此顯能到
263 152 néng but 此顯能到
264 152 néng in this way 此顯能到
265 152 néng to be able; śak 此顯能到
266 152 néng skilful; pravīṇa 此顯能到
267 152 zhū all; many; various 制伏滅陰諸煩惱
268 152 zhū Zhu 制伏滅陰諸煩惱
269 152 zhū all; members of the class 制伏滅陰諸煩惱
270 152 zhū interrogative particle 制伏滅陰諸煩惱
271 152 zhū him; her; them; it 制伏滅陰諸煩惱
272 152 zhū of; in 制伏滅陰諸煩惱
273 152 zhū all; many; sarva 制伏滅陰諸煩惱
274 149 de potential marker 當得涅槃清涼義故
275 149 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 當得涅槃清涼義故
276 149 děi must; ought to 當得涅槃清涼義故
277 149 děi to want to; to need to 當得涅槃清涼義故
278 149 děi must; ought to 當得涅槃清涼義故
279 149 de 當得涅槃清涼義故
280 149 de infix potential marker 當得涅槃清涼義故
281 149 to result in 當得涅槃清涼義故
282 149 to be proper; to fit; to suit 當得涅槃清涼義故
283 149 to be satisfied 當得涅槃清涼義故
284 149 to be finished 當得涅槃清涼義故
285 149 de result of degree 當得涅槃清涼義故
286 149 de marks completion of an action 當得涅槃清涼義故
287 149 děi satisfying 當得涅槃清涼義故
288 149 to contract 當得涅槃清涼義故
289 149 marks permission or possibility 當得涅槃清涼義故
290 149 expressing frustration 當得涅槃清涼義故
291 149 to hear 當得涅槃清涼義故
292 149 to have; there is 當得涅槃清涼義故
293 149 marks time passed 當得涅槃清涼義故
294 149 obtain; attain; prāpta 當得涅槃清涼義故
295 142 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十第六合說
296 142 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十第六合說
297 142 shuì to persuade 十第六合說
298 142 shuō to teach; to recite; to explain 十第六合說
299 142 shuō a doctrine; a theory 十第六合說
300 142 shuō to claim; to assert 十第六合說
301 142 shuō allocution 十第六合說
302 142 shuō to criticize; to scold 十第六合說
303 142 shuō to indicate; to refer to 十第六合說
304 142 shuō speach; vāda 十第六合說
305 142 shuō to speak; bhāṣate 十第六合說
306 142 shuō to instruct 十第六合說
307 138 yuē to speak; to say 贊曰
308 138 yuē Kangxi radical 73 贊曰
309 138 yuē to be called 贊曰
310 138 yuē particle without meaning 贊曰
311 138 yuē said; ukta 贊曰
312 137 shì is; are; am; to be 純是無漏
313 137 shì is exactly 純是無漏
314 137 shì is suitable; is in contrast 純是無漏
315 137 shì this; that; those 純是無漏
316 137 shì really; certainly 純是無漏
317 137 shì correct; yes; affirmative 純是無漏
318 137 shì true 純是無漏
319 137 shì is; has; exists 純是無漏
320 137 shì used between repetitions of a word 純是無漏
321 137 shì a matter; an affair 純是無漏
322 137 shì Shi 純是無漏
323 137 shì is; bhū 純是無漏
324 137 shì this; idam 純是無漏
325 136 such as; for example; for instance 如契經說
326 136 if 如契經說
327 136 in accordance with 如契經說
328 136 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
329 136 this 如契經說
330 136 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
331 136 to go to 如契經說
332 136 to meet 如契經說
333 136 to appear; to seem; to be like 如契經說
334 136 at least as good as 如契經說
335 136 and 如契經說
336 136 or 如契經說
337 136 but 如契經說
338 136 then 如契經說
339 136 naturally 如契經說
340 136 expresses a question or doubt 如契經說
341 136 you 如契經說
342 136 the second lunar month 如契經說
343 136 in; at 如契經說
344 136 Ru 如契經說
345 136 Thus 如契經說
346 136 thus; tathā 如契經說
347 136 like; iva 如契經說
348 136 suchness; tathatā 如契經說
349 134 Buddha; Awakened One 謂佛昔於他處
350 134 relating to Buddhism 謂佛昔於他處
351 134 a statue or image of a Buddha 謂佛昔於他處
352 134 a Buddhist text 謂佛昔於他處
353 134 to touch; to stroke 謂佛昔於他處
354 134 Buddha 謂佛昔於他處
355 134 Buddha; Awakened One 謂佛昔於他處
356 133 shēng to be born; to give birth 何有生等
357 133 shēng to live 何有生等
358 133 shēng raw 何有生等
359 133 shēng a student 何有生等
360 133 shēng life 何有生等
361 133 shēng to produce; to give rise 何有生等
362 133 shēng alive 何有生等
363 133 shēng a lifetime 何有生等
364 133 shēng to initiate; to become 何有生等
365 133 shēng to grow 何有生等
366 133 shēng unfamiliar 何有生等
367 133 shēng not experienced 何有生等
368 133 shēng hard; stiff; strong 何有生等
369 133 shēng very; extremely 何有生等
370 133 shēng having academic or professional knowledge 何有生等
371 133 shēng a male role in traditional theatre 何有生等
372 133 shēng gender 何有生等
373 133 shēng to develop; to grow 何有生等
374 133 shēng to set up 何有生等
375 133 shēng a prostitute 何有生等
376 133 shēng a captive 何有生等
377 133 shēng a gentleman 何有生等
378 133 shēng Kangxi radical 100 何有生等
379 133 shēng unripe 何有生等
380 133 shēng nature 何有生等
381 133 shēng to inherit; to succeed 何有生等
382 133 shēng destiny 何有生等
383 133 shēng birth 何有生等
384 129 zhì to; until
385 129 zhì Kangxi radical 133
386 129 zhì extremely; very; most
387 129 zhì to arrive
388 129 zhì approach; upagama
389 129 zàn to meet with a superior 說無垢稱經贊卷第二
390 129 zàn to help 說無垢稱經贊卷第二
391 129 zàn a eulogy 說無垢稱經贊卷第二
392 129 zàn to recommend 說無垢稱經贊卷第二
393 129 zàn to introduce; to tell 說無垢稱經贊卷第二
394 129 zàn to lead 說無垢稱經贊卷第二
395 129 zàn summary verse; eulogy; ecomium 說無垢稱經贊卷第二
396 129 zàn to agree; to consent 說無垢稱經贊卷第二
397 129 zàn to praise 說無垢稱經贊卷第二
398 129 zàn to participate 說無垢稱經贊卷第二
399 129 zàn praise; varṇita 說無垢稱經贊卷第二
400 129 zàn assist 說無垢稱經贊卷第二
401 128 zhōng middle 於一行中
402 128 zhōng medium; medium sized 於一行中
403 128 zhōng China 於一行中
404 128 zhòng to hit the mark 於一行中
405 128 zhōng in; amongst 於一行中
406 128 zhōng midday 於一行中
407 128 zhōng inside 於一行中
408 128 zhōng during 於一行中
409 128 zhōng Zhong 於一行中
410 128 zhōng intermediary 於一行中
411 128 zhōng half 於一行中
412 128 zhōng just right; suitably 於一行中
413 128 zhōng while 於一行中
414 128 zhòng to reach; to attain 於一行中
415 128 zhòng to suffer; to infect 於一行中
416 128 zhòng to obtain 於一行中
417 128 zhòng to pass an exam 於一行中
418 128 zhōng middle 於一行中
419 124 also; too 意亦含故
420 124 but 意亦含故
421 124 this; he; she 意亦含故
422 124 although; even though 意亦含故
423 124 already 意亦含故
424 124 particle with no meaning 意亦含故
425 124 Yi 意亦含故
426 122 wèi to call 謂財施
427 122 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂財施
428 122 wèi to speak to; to address 謂財施
429 122 wèi to treat as; to regard as 謂財施
430 122 wèi introducing a condition situation 謂財施
431 122 wèi to speak to; to address 謂財施
432 122 wèi to think 謂財施
433 122 wèi for; is to be 謂財施
434 122 wèi to make; to cause 謂財施
435 122 wèi and 謂財施
436 122 wèi principle; reason 謂財施
437 122 wèi Wei 謂財施
438 122 wèi which; what; yad 謂財施
439 122 wèi to say; iti 謂財施
440 121 děng et cetera; and so on 調和控御身語等業
441 121 děng to wait 調和控御身語等業
442 121 děng degree; kind 調和控御身語等業
443 121 děng plural 調和控御身語等業
444 121 děng to be equal 調和控御身語等業
445 121 děng degree; level 調和控御身語等業
446 121 děng to compare 調和控御身語等業
447 121 děng same; equal; sama 調和控御身語等業
448 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
449 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
450 116 菩薩 púsà bodhisattva 謂安住菩薩種姓
451 114 yán to speak; to say; said 起圓智於言後
452 114 yán language; talk; words; utterance; speech 起圓智於言後
453 114 yán Kangxi radical 149 起圓智於言後
454 114 yán a particle with no meaning 起圓智於言後
455 114 yán phrase; sentence 起圓智於言後
456 114 yán a word; a syllable 起圓智於言後
457 114 yán a theory; a doctrine 起圓智於言後
458 114 yán to regard as 起圓智於言後
459 114 yán to act as 起圓智於言後
460 114 yán word; vacana 起圓智於言後
461 114 yán speak; vad 起圓智於言後
462 113 his; hers; its; theirs 其十度
463 113 to add emphasis 其十度
464 113 used when asking a question in reply to a question 其十度
465 113 used when making a request or giving an order 其十度
466 113 he; her; it; them 其十度
467 113 probably; likely 其十度
468 113 will 其十度
469 113 may 其十度
470 113 if 其十度
471 113 or 其十度
472 113 Qi 其十度
473 113 he; her; it; saḥ; sā; tad 其十度
474 111 promptly; right away; immediately 即淨戒也
475 111 to be near by; to be close to 即淨戒也
476 111 at that time 即淨戒也
477 111 to be exactly the same as; to be thus 即淨戒也
478 111 supposed; so-called 即淨戒也
479 111 if; but 即淨戒也
480 111 to arrive at; to ascend 即淨戒也
481 111 then; following 即淨戒也
482 111 so; just so; eva 即淨戒也
483 105 huò or; either; else 或戒
484 105 huò maybe; perhaps; might; possibly 或戒
485 105 huò some; someone 或戒
486 105 míngnián suddenly 或戒
487 105 huò or; vā 或戒
488 104 fēi not; non-; un- 非為度相
489 104 fēi Kangxi radical 175 非為度相
490 104 fēi wrong; bad; untruthful 非為度相
491 104 fēi different 非為度相
492 104 fēi to not be; to not have 非為度相
493 104 fēi to violate; to be contrary to 非為度相
494 104 fēi Africa 非為度相
495 104 fēi to slander 非為度相
496 104 fěi to avoid 非為度相
497 104 fēi must 非為度相
498 104 fēi an error 非為度相
499 104 fēi a problem; a question 非為度相
500 104 fēi evil 非為度相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. soil; pāṃsu
  2. land; kṣetra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞拔致 196 avaivartika; non-retrogression
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
八宿 98 Baxoi
北方 98 The North
北洲 98 Uttarakuru
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
称赞大乘功德经 稱讚大乘功德經 99 Chengzan Dasheng Gongde Jing
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
春日 99 Chunri; Chunjih
慈氏 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
底沙佛 100 Puṣya Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方天 東方天 100 Deva of the East
东胜 東勝 100 Dongshend
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
103 7th heavenly stem
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广智 廣智 103 Guangzhi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
化德 104 Huade
黄门 黃門 72 Huangmen
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧简 慧簡 104 Hui Jian
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
劫比拏王 106 Kapphiṇa
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净意 淨意 106 Śuddhamati
静乐 靜樂 106 Jingle
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空也 107 Kūya
俱卢 俱盧 107 Kuru
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺 羅睺 108 Rahu
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七志 113 Seven Lists of Treatises
千叶 千葉 113 Chiba
清辨 113 Bhaviveka
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
深坑 115 Shenkeng
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦提婆因达罗 釋迦提婆因達羅 115 Śakra-devānām Indra
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说无垢称经 說無垢稱經 115 Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
说无垢称经疏 說無垢稱經疏 115 Shuo Wugou Cheng Jing Shu
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天等 116 Tiandeng
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五境 119 the objects of the five senses
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方天 120 Deva King of the West
显德 顯德 120 Xiande
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
新教 120 Protestant Church; Protestantism
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
玄教 120 Taoism
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因达罗 因達羅 121 Indra
应断 應斷 121 Krakucchanda
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
有子 121 Master You
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 863.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
阿素洛 196 an asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八转 八轉 98 eightfold declension
八不 98 eight negations
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别境 別境 98 limited scope
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常勤 99 practised; pratipanna
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
等智 100 secular knowledge
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二缚 二縛 195 two bonds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观法无相 觀法無相 103 observing the signlessness of dharmas
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恨恼 恨惱 104 resentment; upānaha
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护世 護世 104 protectors of the world
护世者 護世者 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
秽土 穢土 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见修 見修 106 mistaken views and practice
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
寂定 106 samadhi
界系 界繫 106 bound to the three realms
揭路荼 106 garuda
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净地 淨地 106 a pure location
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净方 淨方 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两部 兩部 108 two realms
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙土 109 pure land
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
莫呼洛伽 109 mahoraga
末尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
内识 內識 110 internal consciousness
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
牛王 110 king of bulls
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七方便 113 seven expedient means
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清净土 清淨土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求生 113 seeking rebirth
取结 取結 113 the bond of grasping
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三变 三變 115 three transformations
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三法轮 三法輪 115 Three Turnings Dharma Wheel
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上界天 115 devas of the upper realms
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生变 生變 115 to change; to transform
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
施物 115 gift
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世俗智 115 secular understanding
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
食香 115 gandharva
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
舜若 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
舜若多 115 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四出体 四出體 115 four explanations of dharmas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四土 115 four kinds of realm
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他受用身 116 enjoyment body for others
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同处同时 同處同時 116 same place and same time
通论 通論 116 a detailed explanation
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪定聚 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一合相 121 a composite
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
依他性 121 not having a nature of its own
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
异品 異品 121 of a different kind
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永不退 121 forever not to regress
有情世间 有情世間 121 the sentient world
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
植善根 122 cultivated wholesome roots
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执受 執受 122 attaches to; grasps
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara