Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 545 self
2 545 [my] dear
3 545 Wo
4 545 self; atman; attan
5 545 ga
6 534 wáng Wang 王極大恐怖而作是言
7 534 wáng a king 王極大恐怖而作是言
8 534 wáng Kangxi radical 96 王極大恐怖而作是言
9 534 wàng to be king; to rule 王極大恐怖而作是言
10 534 wáng a prince; a duke 王極大恐怖而作是言
11 534 wáng grand; great 王極大恐怖而作是言
12 534 wáng to treat with the ceremony due to a king 王極大恐怖而作是言
13 534 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王極大恐怖而作是言
14 534 wáng the head of a group or gang 王極大恐怖而作是言
15 534 wáng the biggest or best of a group 王極大恐怖而作是言
16 534 wáng king; best of a kind; rāja 王極大恐怖而作是言
17 520 yán to speak; to say; said 王極大恐怖而作是言
18 520 yán language; talk; words; utterance; speech 王極大恐怖而作是言
19 520 yán Kangxi radical 149 王極大恐怖而作是言
20 520 yán phrase; sentence 王極大恐怖而作是言
21 520 yán a word; a syllable 王極大恐怖而作是言
22 520 yán a theory; a doctrine 王極大恐怖而作是言
23 520 yán to regard as 王極大恐怖而作是言
24 520 yán to act as 王極大恐怖而作是言
25 520 yán word; vacana 王極大恐怖而作是言
26 520 yán speak; vad 王極大恐怖而作是言
27 393 zhī to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
28 393 zhī to arrive; to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
29 393 zhī is 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
30 393 zhī to use 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
31 393 zhī Zhi 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
32 384 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 汝往到雞頭末寺語尊者耶
33 384 尊者 zūnzhě senior monk; elder 汝往到雞頭末寺語尊者耶
34 315 to go; to 有勝人當生於此
35 315 to rely on; to depend on 有勝人當生於此
36 315 Yu 有勝人當生於此
37 315 a crow 有勝人當生於此
38 308 to use; to grasp 汝以天冠著子頂
39 308 to rely on 汝以天冠著子頂
40 308 to regard 汝以天冠著子頂
41 308 to be able to 汝以天冠著子頂
42 308 to order; to command 汝以天冠著子頂
43 308 used after a verb 汝以天冠著子頂
44 308 a reason; a cause 汝以天冠著子頂
45 308 Israel 汝以天冠著子頂
46 308 Yi 汝以天冠著子頂
47 308 use; yogena 汝以天冠著子頂
48 306 Ru River 汝以天冠著子頂
49 306 Ru 汝以天冠著子頂
50 303 zuò to do 王極大恐怖而作是言
51 303 zuò to act as; to serve as 王極大恐怖而作是言
52 303 zuò to start 王極大恐怖而作是言
53 303 zuò a writing; a work 王極大恐怖而作是言
54 303 zuò to dress as; to be disguised as 王極大恐怖而作是言
55 303 zuō to create; to make 王極大恐怖而作是言
56 303 zuō a workshop 王極大恐怖而作是言
57 303 zuō to write; to compose 王極大恐怖而作是言
58 303 zuò to rise 王極大恐怖而作是言
59 303 zuò to be aroused 王極大恐怖而作是言
60 303 zuò activity; action; undertaking 王極大恐怖而作是言
61 303 zuò to regard as 王極大恐怖而作是言
62 303 zuò action; kāraṇa 王極大恐怖而作是言
63 295 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 翹勤精進得阿羅
64 295 děi to want to; to need to 翹勤精進得阿羅
65 295 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
66 295 de 翹勤精進得阿羅
67 295 de infix potential marker 翹勤精進得阿羅
68 295 to result in 翹勤精進得阿羅
69 295 to be proper; to fit; to suit 翹勤精進得阿羅
70 295 to be satisfied 翹勤精進得阿羅
71 295 to be finished 翹勤精進得阿羅
72 295 děi satisfying 翹勤精進得阿羅
73 295 to contract 翹勤精進得阿羅
74 295 to hear 翹勤精進得阿羅
75 295 to have; there is 翹勤精進得阿羅
76 295 marks time passed 翹勤精進得阿羅
77 295 obtain; attain; prāpta 翹勤精進得阿羅
78 282 ér Kangxi radical 126 王極大恐怖而作是言
79 282 ér as if; to seem like 王極大恐怖而作是言
80 282 néng can; able 王極大恐怖而作是言
81 282 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王極大恐怖而作是言
82 282 ér to arrive; up to 王極大恐怖而作是言
83 264 wéi to act as; to serve 五百力士用為輔
84 264 wéi to change into; to become 五百力士用為輔
85 264 wéi to be; is 五百力士用為輔
86 264 wéi to do 五百力士用為輔
87 264 wèi to support; to help 五百力士用為輔
88 264 wéi to govern 五百力士用為輔
89 264 wèi to be; bhū 五百力士用為輔
90 251 to be near by; to be close to 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
91 251 at that time 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
92 251 to be exactly the same as; to be thus 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
93 251 supposed; so-called 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
94 251 to arrive at; to ascend 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
95 229 zhě ca 此子生者必
96 227 dialect; language; speech 善語永離別
97 227 to speak; to tell 善語永離別
98 227 verse; writing 善語永離別
99 227 to speak; to tell 善語永離別
100 227 proverbs; common sayings; old expressions 善語永離別
101 227 a signal 善語永離別
102 227 to chirp; to tweet 善語永離別
103 227 words; discourse; vac 善語永離別
104 217 suǒ a few; various; some 所將兵眾悉皆
105 217 suǒ a place; a location 所將兵眾悉皆
106 217 suǒ indicates a passive voice 所將兵眾悉皆
107 217 suǒ an ordinal number 所將兵眾悉皆
108 217 suǒ meaning 所將兵眾悉皆
109 217 suǒ garrison 所將兵眾悉皆
110 217 suǒ place; pradeśa 所將兵眾悉皆
111 215 infix potential marker 此諸眾僧不
112 214 jīn today; present; now 此三王今同心擊
113 214 jīn Jin 此三王今同心擊
114 214 jīn modern 此三王今同心擊
115 214 jīn now; adhunā 此三王今同心擊
116 214 Kangxi radical 49 毒惡勢已至
117 214 to bring to an end; to stop 毒惡勢已至
118 214 to complete 毒惡勢已至
119 214 to demote; to dismiss 毒惡勢已至
120 214 to recover from an illness 毒惡勢已至
121 214 former; pūrvaka 毒惡勢已至
122 209 shí time; a point or period of time 時花氏城中
123 209 shí a season; a quarter of a year 時花氏城中
124 209 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時花氏城中
125 209 shí fashionable 時花氏城中
126 209 shí fate; destiny; luck 時花氏城中
127 209 shí occasion; opportunity; chance 時花氏城中
128 209 shí tense 時花氏城中
129 209 shí particular; special 時花氏城中
130 209 shí to plant; to cultivate 時花氏城中
131 209 shí an era; a dynasty 時花氏城中
132 209 shí time [abstract] 時花氏城中
133 209 shí seasonal 時花氏城中
134 209 shí to wait upon 時花氏城中
135 209 shí hour 時花氏城中
136 209 shí appropriate; proper; timely 時花氏城中
137 209 shí Shi 時花氏城中
138 209 shí a present; currentlt 時花氏城中
139 209 shí time; kāla 時花氏城中
140 209 shí at that time; samaya 時花氏城中
141 193 desire 作意欲與一
142 193 to desire; to wish 作意欲與一
143 193 to desire; to intend 作意欲與一
144 193 lust 作意欲與一
145 193 desire; intention; wish; kāma 作意欲與一
146 188 to give 捨王位與汝子
147 188 to accompany 捨王位與汝子
148 188 to particate in 捨王位與汝子
149 188 of the same kind 捨王位與汝子
150 188 to help 捨王位與汝子
151 188 for 捨王位與汝子
152 186 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多知博學一切典籍無
153 186 duó many; much 多知博學一切典籍無
154 186 duō more 多知博學一切典籍無
155 186 duō excessive 多知博學一切典籍無
156 186 duō abundant 多知博學一切典籍無
157 186 duō to multiply; to acrue 多知博學一切典籍無
158 186 duō Duo 多知博學一切典籍無
159 186 duō ta 多知博學一切典籍無
160 179 答言 dá yán to reply 答言
161 175 one 作意欲與一
162 175 Kangxi radical 1 作意欲與一
163 175 pure; concentrated 作意欲與一
164 175 first 作意欲與一
165 175 the same 作意欲與一
166 175 sole; single 作意欲與一
167 175 a very small amount 作意欲與一
168 175 Yi 作意欲與一
169 175 other 作意欲與一
170 175 to unify 作意欲與一
171 175 accidentally; coincidentally 作意欲與一
172 175 abruptly; suddenly 作意欲與一
173 175 one; eka 作意欲與一
174 174 a fur ball 優波毱多
175 174 gu 優波毱多
176 170 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
177 170 relating to Buddhism 相佛必滅壞
178 170 a statue or image of a Buddha 相佛必滅壞
179 170 a Buddhist text 相佛必滅壞
180 170 to touch; to stroke 相佛必滅壞
181 170 Buddha 相佛必滅壞
182 170 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
183 163 zhōng middle
184 163 zhōng medium; medium sized
185 163 zhōng China
186 163 zhòng to hit the mark
187 163 zhōng midday
188 163 zhōng inside
189 163 zhōng during
190 163 zhōng Zhong
191 163 zhōng intermediary
192 163 zhōng half
193 163 zhòng to reach; to attain
194 163 zhòng to suffer; to infect
195 163 zhòng to obtain
196 163 zhòng to pass an exam
197 163 zhōng middle
198 162 jiàn to see
199 162 jiàn opinion; view; understanding
200 162 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
201 162 jiàn refer to; for details see
202 162 jiàn to listen to
203 162 jiàn to meet
204 162 jiàn to receive (a guest)
205 162 jiàn let me; kindly
206 162 jiàn Jian
207 162 xiàn to appear
208 162 xiàn to introduce
209 162 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
210 162 jiàn seeing; observing; darśana
211 151 shēng to be born; to give birth 福德人當從此生
212 151 shēng to live 福德人當從此生
213 151 shēng raw 福德人當從此生
214 151 shēng a student 福德人當從此生
215 151 shēng life 福德人當從此生
216 151 shēng to produce; to give rise 福德人當從此生
217 151 shēng alive 福德人當從此生
218 151 shēng a lifetime 福德人當從此生
219 151 shēng to initiate; to become 福德人當從此生
220 151 shēng to grow 福德人當從此生
221 151 shēng unfamiliar 福德人當從此生
222 151 shēng not experienced 福德人當從此生
223 151 shēng hard; stiff; strong 福德人當從此生
224 151 shēng having academic or professional knowledge 福德人當從此生
225 151 shēng a male role in traditional theatre 福德人當從此生
226 151 shēng gender 福德人當從此生
227 151 shēng to develop; to grow 福德人當從此生
228 151 shēng to set up 福德人當從此生
229 151 shēng a prostitute 福德人當從此生
230 151 shēng a captive 福德人當從此生
231 151 shēng a gentleman 福德人當從此生
232 151 shēng Kangxi radical 100 福德人當從此生
233 151 shēng unripe 福德人當從此生
234 151 shēng nature 福德人當從此生
235 151 shēng to inherit; to succeed 福德人當從此生
236 151 shēng destiny 福德人當從此生
237 151 shēng birth 福德人當從此生
238 150 Qi 殺彼三王并其眷屬
239 144 child; son 汝以天冠著子頂
240 144 egg; newborn 汝以天冠著子頂
241 144 first earthly branch 汝以天冠著子頂
242 144 11 p.m.-1 a.m. 汝以天冠著子頂
243 144 Kangxi radical 39 汝以天冠著子頂
244 144 pellet; something small and hard 汝以天冠著子頂
245 144 master 汝以天冠著子頂
246 144 viscount 汝以天冠著子頂
247 144 zi you; your honor 汝以天冠著子頂
248 144 masters 汝以天冠著子頂
249 144 person 汝以天冠著子頂
250 144 young 汝以天冠著子頂
251 144 seed 汝以天冠著子頂
252 144 subordinate; subsidiary 汝以天冠著子頂
253 144 a copper coin 汝以天冠著子頂
254 144 female dragonfly 汝以天冠著子頂
255 144 constituent 汝以天冠著子頂
256 144 offspring; descendants 汝以天冠著子頂
257 144 dear 汝以天冠著子頂
258 144 little one 汝以天冠著子頂
259 144 son; putra 汝以天冠著子頂
260 144 offspring; tanaya 汝以天冠著子頂
261 134 使 shǐ to make; to cause 熾然使火燒壞法
262 134 使 shǐ to make use of for labor 熾然使火燒壞法
263 134 使 shǐ to indulge 熾然使火燒壞法
264 134 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 熾然使火燒壞法
265 134 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 熾然使火燒壞法
266 134 使 shǐ to dispatch 熾然使火燒壞法
267 134 使 shǐ to use 熾然使火燒壞法
268 134 使 shǐ to be able to 熾然使火燒壞法
269 134 使 shǐ messenger; dūta 熾然使火燒壞法
270 131 便 biàn convenient; handy; easy 除滅便還舍彌
271 131 便 biàn advantageous 除滅便還舍彌
272 131 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 除滅便還舍彌
273 131 便 pián fat; obese 除滅便還舍彌
274 131 便 biàn to make easy 除滅便還舍彌
275 131 便 biàn an unearned advantage 除滅便還舍彌
276 131 便 biàn ordinary; plain 除滅便還舍彌
277 131 便 biàn in passing 除滅便還舍彌
278 131 便 biàn informal 除滅便還舍彌
279 131 便 biàn appropriate; suitable 除滅便還舍彌
280 131 便 biàn an advantageous occasion 除滅便還舍彌
281 131 便 biàn stool 除滅便還舍彌
282 131 便 pián quiet; quiet and comfortable 除滅便還舍彌
283 131 便 biàn proficient; skilled 除滅便還舍彌
284 131 便 pián shrewd; slick; good with words 除滅便還舍彌
285 131 to go back; to return 羅弟子復殺三藏
286 131 to resume; to restart 羅弟子復殺三藏
287 131 to do in detail 羅弟子復殺三藏
288 131 to restore 羅弟子復殺三藏
289 131 to respond; to reply to 羅弟子復殺三藏
290 131 Fu; Return 羅弟子復殺三藏
291 131 to retaliate; to reciprocate 羅弟子復殺三藏
292 131 to avoid forced labor or tax 羅弟子復殺三藏
293 131 Fu 羅弟子復殺三藏
294 131 doubled; to overlapping; folded 羅弟子復殺三藏
295 131 a lined garment with doubled thickness 羅弟子復殺三藏
296 129 method; way 法即除去憂愁
297 129 France 法即除去憂愁
298 129 the law; rules; regulations 法即除去憂愁
299 129 the teachings of the Buddha; Dharma 法即除去憂愁
300 129 a standard; a norm 法即除去憂愁
301 129 an institution 法即除去憂愁
302 129 to emulate 法即除去憂愁
303 129 magic; a magic trick 法即除去憂愁
304 129 punishment 法即除去憂愁
305 129 Fa 法即除去憂愁
306 129 a precedent 法即除去憂愁
307 129 a classification of some kinds of Han texts 法即除去憂愁
308 129 relating to a ceremony or rite 法即除去憂愁
309 129 Dharma 法即除去憂愁
310 129 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法即除去憂愁
311 129 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法即除去憂愁
312 129 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法即除去憂愁
313 129 quality; characteristic 法即除去憂愁
314 125 big; huge; large 有婆羅門名曰大與
315 125 Kangxi radical 37 有婆羅門名曰大與
316 125 great; major; important 有婆羅門名曰大與
317 125 size 有婆羅門名曰大與
318 125 old 有婆羅門名曰大與
319 125 oldest; earliest 有婆羅門名曰大與
320 125 adult 有婆羅門名曰大與
321 125 dài an important person 有婆羅門名曰大與
322 125 senior 有婆羅門名曰大與
323 125 an element 有婆羅門名曰大與
324 125 great; mahā 有婆羅門名曰大與
325 123 Yi 亦能通達一切典籍
326 116 阿難 Ānán Ananda 葉以法付囑阿難
327 116 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 葉以法付囑阿難
328 114 wén to hear 從今以後不聞佛法
329 114 wén Wen 從今以後不聞佛法
330 114 wén sniff at; to smell 從今以後不聞佛法
331 114 wén to be widely known 從今以後不聞佛法
332 114 wén to confirm; to accept 從今以後不聞佛法
333 114 wén information 從今以後不聞佛法
334 114 wèn famous; well known 從今以後不聞佛法
335 114 wén knowledge; learning 從今以後不聞佛法
336 114 wèn popularity; prestige; reputation 從今以後不聞佛法
337 114 wén to question 從今以後不聞佛法
338 114 wén heard; śruta 從今以後不聞佛法
339 114 wén hearing; śruti 從今以後不聞佛法
340 113 rén person; people; a human being 福德人當從此生
341 113 rén Kangxi radical 9 福德人當從此生
342 113 rén a kind of person 福德人當從此生
343 113 rén everybody 福德人當從此生
344 113 rén adult 福德人當從此生
345 113 rén somebody; others 福德人當從此生
346 113 rén an upright person 福德人當從此生
347 113 rén person; manuṣya 福德人當從此生
348 112 lái to come 為欲供養諸眾僧故來
349 112 lái please 為欲供養諸眾僧故來
350 112 lái used to substitute for another verb 為欲供養諸眾僧故來
351 112 lái used between two word groups to express purpose and effect 為欲供養諸眾僧故來
352 112 lái wheat 為欲供養諸眾僧故來
353 112 lái next; future 為欲供養諸眾僧故來
354 112 lái a simple complement of direction 為欲供養諸眾僧故來
355 112 lái to occur; to arise 為欲供養諸眾僧故來
356 112 lái to earn 為欲供養諸眾僧故來
357 112 lái to come; āgata 為欲供養諸眾僧故來
358 107 luó Luo 翹勤精進得阿羅
359 107 luó to catch; to capture 翹勤精進得阿羅
360 107 luó gauze 翹勤精進得阿羅
361 107 luó a sieve; cloth for filtering 翹勤精進得阿羅
362 107 luó a net for catching birds 翹勤精進得阿羅
363 107 luó to recruit 翹勤精進得阿羅
364 107 luó to include 翹勤精進得阿羅
365 107 luó to distribute 翹勤精進得阿羅
366 107 luó ra 翹勤精進得阿羅
367 104 xīn heart [organ] 心悕閑靜在邊房
368 104 xīn Kangxi radical 61 心悕閑靜在邊房
369 104 xīn mind; consciousness 心悕閑靜在邊房
370 104 xīn the center; the core; the middle 心悕閑靜在邊房
371 104 xīn one of the 28 star constellations 心悕閑靜在邊房
372 104 xīn heart 心悕閑靜在邊房
373 104 xīn emotion 心悕閑靜在邊房
374 104 xīn intention; consideration 心悕閑靜在邊房
375 104 xīn disposition; temperament 心悕閑靜在邊房
376 104 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心悕閑靜在邊房
377 104 to enter 阿恕伽王即遣人入宮唱
378 104 Kangxi radical 11 阿恕伽王即遣人入宮唱
379 104 radical 阿恕伽王即遣人入宮唱
380 104 income 阿恕伽王即遣人入宮唱
381 104 to conform with 阿恕伽王即遣人入宮唱
382 104 to descend 阿恕伽王即遣人入宮唱
383 104 the entering tone 阿恕伽王即遣人入宮唱
384 104 to pay 阿恕伽王即遣人入宮唱
385 104 to join 阿恕伽王即遣人入宮唱
386 104 entering; praveśa 阿恕伽王即遣人入宮唱
387 104 entered; attained; āpanna 阿恕伽王即遣人入宮唱
388 102 阿恕伽 ashùjiā Aśoka; Asoka; Ashoka 昔阿恕伽王時
389 101 chù a place; location; a spot; a point 之處
390 101 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
391 101 chù an office; a department; a bureau 之處
392 101 chù a part; an aspect 之處
393 101 chǔ to be in; to be in a position of 之處
394 101 chǔ to get along with 之處
395 101 chǔ to deal with; to manage 之處
396 101 chǔ to punish; to sentence 之處
397 101 chǔ to stop; to pause 之處
398 101 chǔ to be associated with 之處
399 101 chǔ to situate; to fix a place for 之處
400 101 chǔ to occupy; to control 之處
401 101 chù circumstances; situation 之處
402 101 chù an occasion; a time 之處
403 101 chù position; sthāna 之處
404 99 yōu excellent; superior 口作優鉢
405 99 yōu superior; atiśaya 口作優鉢
406 97 néng can; able 將五百力士足能摧伏
407 97 néng ability; capacity 將五百力士足能摧伏
408 97 néng a mythical bear-like beast 將五百力士足能摧伏
409 97 néng energy 將五百力士足能摧伏
410 97 néng function; use 將五百力士足能摧伏
411 97 néng talent 將五百力士足能摧伏
412 97 néng expert at 將五百力士足能摧伏
413 97 néng to be in harmony 將五百力士足能摧伏
414 97 néng to tend to; to care for 將五百力士足能摧伏
415 97 néng to reach; to arrive at 將五百力士足能摧伏
416 97 néng to be able; śak 將五百力士足能摧伏
417 97 néng skilful; pravīṇa 將五百力士足能摧伏
418 97 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 中誰有持戒比丘而當說戒
419 97 比丘 bǐqiū bhiksu 中誰有持戒比丘而當說戒
420 97 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 中誰有持戒比丘而當說戒
421 97 undulations 優波毱多
422 97 waves; breakers 優波毱多
423 97 wavelength 優波毱多
424 97 pa 優波毱多
425 97 wave; taraṅga 優波毱多
426 92 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 汝以天冠著子頂
427 92 zhù outstanding 汝以天冠著子頂
428 92 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 汝以天冠著子頂
429 92 zhuó to wear (clothes) 汝以天冠著子頂
430 92 zhe expresses a command 汝以天冠著子頂
431 92 zháo to attach; to grasp 汝以天冠著子頂
432 92 zhāo to add; to put 汝以天冠著子頂
433 92 zhuó a chess move 汝以天冠著子頂
434 92 zhāo a trick; a move; a method 汝以天冠著子頂
435 92 zhāo OK 汝以天冠著子頂
436 92 zháo to fall into [a trap] 汝以天冠著子頂
437 92 zháo to ignite 汝以天冠著子頂
438 92 zháo to fall asleep 汝以天冠著子頂
439 92 zhuó whereabouts; end result 汝以天冠著子頂
440 92 zhù to appear; to manifest 汝以天冠著子頂
441 92 zhù to show 汝以天冠著子頂
442 92 zhù to indicate; to be distinguished by 汝以天冠著子頂
443 92 zhù to write 汝以天冠著子頂
444 92 zhù to record 汝以天冠著子頂
445 92 zhù a document; writings 汝以天冠著子頂
446 92 zhù Zhu 汝以天冠著子頂
447 92 zháo expresses that a continuing process has a result 汝以天冠著子頂
448 92 zhuó to arrive 汝以天冠著子頂
449 92 zhuó to result in 汝以天冠著子頂
450 92 zhuó to command 汝以天冠著子頂
451 92 zhuó a strategy 汝以天冠著子頂
452 92 zhāo to happen; to occur 汝以天冠著子頂
453 92 zhù space between main doorwary and a screen 汝以天冠著子頂
454 92 zhuó somebody attached to a place; a local 汝以天冠著子頂
455 92 zhe attachment to 汝以天冠著子頂
456 89 zhì Kangxi radical 133 毒惡勢已至
457 89 zhì to arrive 毒惡勢已至
458 89 zhì approach; upagama 毒惡勢已至
459 88 shí food; food and drink 王自行水下食
460 88 shí Kangxi radical 184 王自行水下食
461 88 shí to eat 王自行水下食
462 88 to feed 王自行水下食
463 88 shí meal; cooked cereals 王自行水下食
464 88 to raise; to nourish 王自行水下食
465 88 shí to receive; to accept 王自行水下食
466 88 shí to receive an official salary 王自行水下食
467 88 shí an eclipse 王自行水下食
468 88 shí food; bhakṣa 王自行水下食
469 88 Kangxi radical 132 其性自磨滅
470 88 Zi 其性自磨滅
471 88 a nose 其性自磨滅
472 88 the beginning; the start 其性自磨滅
473 88 origin 其性自磨滅
474 88 to employ; to use 其性自磨滅
475 88 to be 其性自磨滅
476 88 self; soul; ātman 其性自磨滅
477 85 míng fame; renown; reputation 即名此子為難看王
478 85 míng a name; personal name; designation 即名此子為難看王
479 85 míng rank; position 即名此子為難看王
480 85 míng an excuse 即名此子為難看王
481 85 míng life 即名此子為難看王
482 85 míng to name; to call 即名此子為難看王
483 85 míng to express; to describe 即名此子為難看王
484 85 míng to be called; to have the name 即名此子為難看王
485 85 míng to own; to possess 即名此子為難看王
486 85 míng famous; renowned 即名此子為難看王
487 85 míng moral 即名此子為難看王
488 85 míng name; naman 即名此子為難看王
489 85 míng fame; renown; yasas 即名此子為難看王
490 85 wǎng to go (in a direction) 有怱務不得往
491 85 wǎng in the past 有怱務不得往
492 85 wǎng to turn toward 有怱務不得往
493 85 wǎng to be friends with; to have a social connection with 有怱務不得往
494 85 wǎng to send a gift 有怱務不得往
495 85 wǎng former times 有怱務不得往
496 85 wǎng someone who has passed away 有怱務不得往
497 85 wǎng to go; gam 有怱務不得往
498 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說慚愧為上服
499 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說慚愧為上服
500 84 shuì to persuade 說慚愧為上服

Frequencies of all Words

Top 1161

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 545 I; me; my
2 545 self
3 545 we; our
4 545 [my] dear
5 545 Wo
6 545 self; atman; attan
7 545 ga
8 545 I; aham
9 534 wáng Wang 王極大恐怖而作是言
10 534 wáng a king 王極大恐怖而作是言
11 534 wáng Kangxi radical 96 王極大恐怖而作是言
12 534 wàng to be king; to rule 王極大恐怖而作是言
13 534 wáng a prince; a duke 王極大恐怖而作是言
14 534 wáng grand; great 王極大恐怖而作是言
15 534 wáng to treat with the ceremony due to a king 王極大恐怖而作是言
16 534 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王極大恐怖而作是言
17 534 wáng the head of a group or gang 王極大恐怖而作是言
18 534 wáng the biggest or best of a group 王極大恐怖而作是言
19 534 wáng king; best of a kind; rāja 王極大恐怖而作是言
20 520 yán to speak; to say; said 王極大恐怖而作是言
21 520 yán language; talk; words; utterance; speech 王極大恐怖而作是言
22 520 yán Kangxi radical 149 王極大恐怖而作是言
23 520 yán a particle with no meaning 王極大恐怖而作是言
24 520 yán phrase; sentence 王極大恐怖而作是言
25 520 yán a word; a syllable 王極大恐怖而作是言
26 520 yán a theory; a doctrine 王極大恐怖而作是言
27 520 yán to regard as 王極大恐怖而作是言
28 520 yán to act as 王極大恐怖而作是言
29 520 yán word; vacana 王極大恐怖而作是言
30 520 yán speak; vad 王極大恐怖而作是言
31 393 zhī him; her; them; that 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
32 393 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
33 393 zhī to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
34 393 zhī this; that 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
35 393 zhī genetive marker 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
36 393 zhī it 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
37 393 zhī in 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
38 393 zhī all 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
39 393 zhī and 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
40 393 zhī however 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
41 393 zhī if 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
42 393 zhī then 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
43 393 zhī to arrive; to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
44 393 zhī is 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
45 393 zhī to use 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
46 393 zhī Zhi 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
47 384 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 汝往到雞頭末寺語尊者耶
48 384 尊者 zūnzhě senior monk; elder 汝往到雞頭末寺語尊者耶
49 321 shì is; are; am; to be 王極大恐怖而作是言
50 321 shì is exactly 王極大恐怖而作是言
51 321 shì is suitable; is in contrast 王極大恐怖而作是言
52 321 shì this; that; those 王極大恐怖而作是言
53 321 shì really; certainly 王極大恐怖而作是言
54 321 shì correct; yes; affirmative 王極大恐怖而作是言
55 321 shì true 王極大恐怖而作是言
56 321 shì is; has; exists 王極大恐怖而作是言
57 321 shì used between repetitions of a word 王極大恐怖而作是言
58 321 shì a matter; an affair 王極大恐怖而作是言
59 321 shì Shi 王極大恐怖而作是言
60 321 shì is; bhū 王極大恐怖而作是言
61 321 shì this; idam 王極大恐怖而作是言
62 315 in; at 有勝人當生於此
63 315 in; at 有勝人當生於此
64 315 in; at; to; from 有勝人當生於此
65 315 to go; to 有勝人當生於此
66 315 to rely on; to depend on 有勝人當生於此
67 315 to go to; to arrive at 有勝人當生於此
68 315 from 有勝人當生於此
69 315 give 有勝人當生於此
70 315 oppposing 有勝人當生於此
71 315 and 有勝人當生於此
72 315 compared to 有勝人當生於此
73 315 by 有勝人當生於此
74 315 and; as well as 有勝人當生於此
75 315 for 有勝人當生於此
76 315 Yu 有勝人當生於此
77 315 a crow 有勝人當生於此
78 315 whew; wow 有勝人當生於此
79 315 near to; antike 有勝人當生於此
80 308 so as to; in order to 汝以天冠著子頂
81 308 to use; to regard as 汝以天冠著子頂
82 308 to use; to grasp 汝以天冠著子頂
83 308 according to 汝以天冠著子頂
84 308 because of 汝以天冠著子頂
85 308 on a certain date 汝以天冠著子頂
86 308 and; as well as 汝以天冠著子頂
87 308 to rely on 汝以天冠著子頂
88 308 to regard 汝以天冠著子頂
89 308 to be able to 汝以天冠著子頂
90 308 to order; to command 汝以天冠著子頂
91 308 further; moreover 汝以天冠著子頂
92 308 used after a verb 汝以天冠著子頂
93 308 very 汝以天冠著子頂
94 308 already 汝以天冠著子頂
95 308 increasingly 汝以天冠著子頂
96 308 a reason; a cause 汝以天冠著子頂
97 308 Israel 汝以天冠著子頂
98 308 Yi 汝以天冠著子頂
99 308 use; yogena 汝以天冠著子頂
100 306 you; thou 汝以天冠著子頂
101 306 Ru River 汝以天冠著子頂
102 306 Ru 汝以天冠著子頂
103 306 you; tvam; bhavat 汝以天冠著子頂
104 303 zuò to do 王極大恐怖而作是言
105 303 zuò to act as; to serve as 王極大恐怖而作是言
106 303 zuò to start 王極大恐怖而作是言
107 303 zuò a writing; a work 王極大恐怖而作是言
108 303 zuò to dress as; to be disguised as 王極大恐怖而作是言
109 303 zuō to create; to make 王極大恐怖而作是言
110 303 zuō a workshop 王極大恐怖而作是言
111 303 zuō to write; to compose 王極大恐怖而作是言
112 303 zuò to rise 王極大恐怖而作是言
113 303 zuò to be aroused 王極大恐怖而作是言
114 303 zuò activity; action; undertaking 王極大恐怖而作是言
115 303 zuò to regard as 王極大恐怖而作是言
116 303 zuò action; kāraṇa 王極大恐怖而作是言
117 295 de potential marker 翹勤精進得阿羅
118 295 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 翹勤精進得阿羅
119 295 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
120 295 děi to want to; to need to 翹勤精進得阿羅
121 295 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
122 295 de 翹勤精進得阿羅
123 295 de infix potential marker 翹勤精進得阿羅
124 295 to result in 翹勤精進得阿羅
125 295 to be proper; to fit; to suit 翹勤精進得阿羅
126 295 to be satisfied 翹勤精進得阿羅
127 295 to be finished 翹勤精進得阿羅
128 295 de result of degree 翹勤精進得阿羅
129 295 de marks completion of an action 翹勤精進得阿羅
130 295 děi satisfying 翹勤精進得阿羅
131 295 to contract 翹勤精進得阿羅
132 295 marks permission or possibility 翹勤精進得阿羅
133 295 expressing frustration 翹勤精進得阿羅
134 295 to hear 翹勤精進得阿羅
135 295 to have; there is 翹勤精進得阿羅
136 295 marks time passed 翹勤精進得阿羅
137 295 obtain; attain; prāpta 翹勤精進得阿羅
138 282 ér and; as well as; but (not); yet (not) 王極大恐怖而作是言
139 282 ér Kangxi radical 126 王極大恐怖而作是言
140 282 ér you 王極大恐怖而作是言
141 282 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 王極大恐怖而作是言
142 282 ér right away; then 王極大恐怖而作是言
143 282 ér but; yet; however; while; nevertheless 王極大恐怖而作是言
144 282 ér if; in case; in the event that 王極大恐怖而作是言
145 282 ér therefore; as a result; thus 王極大恐怖而作是言
146 282 ér how can it be that? 王極大恐怖而作是言
147 282 ér so as to 王極大恐怖而作是言
148 282 ér only then 王極大恐怖而作是言
149 282 ér as if; to seem like 王極大恐怖而作是言
150 282 néng can; able 王極大恐怖而作是言
151 282 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王極大恐怖而作是言
152 282 ér me 王極大恐怖而作是言
153 282 ér to arrive; up to 王極大恐怖而作是言
154 282 ér possessive 王極大恐怖而作是言
155 282 ér and; ca 王極大恐怖而作是言
156 264 wèi for; to 五百力士用為輔
157 264 wèi because of 五百力士用為輔
158 264 wéi to act as; to serve 五百力士用為輔
159 264 wéi to change into; to become 五百力士用為輔
160 264 wéi to be; is 五百力士用為輔
161 264 wéi to do 五百力士用為輔
162 264 wèi for 五百力士用為輔
163 264 wèi because of; for; to 五百力士用為輔
164 264 wèi to 五百力士用為輔
165 264 wéi in a passive construction 五百力士用為輔
166 264 wéi forming a rehetorical question 五百力士用為輔
167 264 wéi forming an adverb 五百力士用為輔
168 264 wéi to add emphasis 五百力士用為輔
169 264 wèi to support; to help 五百力士用為輔
170 264 wéi to govern 五百力士用為輔
171 264 wèi to be; bhū 五百力士用為輔
172 263 this; these 此三王今同心擊
173 263 in this way 此三王今同心擊
174 263 otherwise; but; however; so 此三王今同心擊
175 263 at this time; now; here 此三王今同心擊
176 263 this; here; etad 此三王今同心擊
177 251 promptly; right away; immediately 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
178 251 to be near by; to be close to 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
179 251 at that time 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
180 251 to be exactly the same as; to be thus 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
181 251 supposed; so-called 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
182 251 if; but 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
183 251 to arrive at; to ascend 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
184 251 then; following 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
185 251 so; just so; eva 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
186 237 yǒu is; are; to exist 我當云何有天神語言
187 237 yǒu to have; to possess 我當云何有天神語言
188 237 yǒu indicates an estimate 我當云何有天神語言
189 237 yǒu indicates a large quantity 我當云何有天神語言
190 237 yǒu indicates an affirmative response 我當云何有天神語言
191 237 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我當云何有天神語言
192 237 yǒu used to compare two things 我當云何有天神語言
193 237 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我當云何有天神語言
194 237 yǒu used before the names of dynasties 我當云何有天神語言
195 237 yǒu a certain thing; what exists 我當云何有天神語言
196 237 yǒu multiple of ten and ... 我當云何有天神語言
197 237 yǒu abundant 我當云何有天神語言
198 237 yǒu purposeful 我當云何有天神語言
199 237 yǒu You 我當云何有天神語言
200 237 yǒu 1. existence; 2. becoming 我當云何有天神語言
201 237 yǒu becoming; bhava 我當云何有天神語言
202 229 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此子生者必
203 229 zhě that 此子生者必
204 229 zhě nominalizing function word 此子生者必
205 229 zhě used to mark a definition 此子生者必
206 229 zhě used to mark a pause 此子生者必
207 229 zhě topic marker; that; it 此子生者必
208 229 zhuó according to 此子生者必
209 229 zhě ca 此子生者必
210 227 dialect; language; speech 善語永離別
211 227 to speak; to tell 善語永離別
212 227 verse; writing 善語永離別
213 227 to speak; to tell 善語永離別
214 227 proverbs; common sayings; old expressions 善語永離別
215 227 a signal 善語永離別
216 227 to chirp; to tweet 善語永離別
217 227 words; discourse; vac 善語永離別
218 217 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所將兵眾悉皆
219 217 suǒ an office; an institute 所將兵眾悉皆
220 217 suǒ introduces a relative clause 所將兵眾悉皆
221 217 suǒ it 所將兵眾悉皆
222 217 suǒ if; supposing 所將兵眾悉皆
223 217 suǒ a few; various; some 所將兵眾悉皆
224 217 suǒ a place; a location 所將兵眾悉皆
225 217 suǒ indicates a passive voice 所將兵眾悉皆
226 217 suǒ that which 所將兵眾悉皆
227 217 suǒ an ordinal number 所將兵眾悉皆
228 217 suǒ meaning 所將兵眾悉皆
229 217 suǒ garrison 所將兵眾悉皆
230 217 suǒ place; pradeśa 所將兵眾悉皆
231 217 suǒ that which; yad 所將兵眾悉皆
232 215 not; no 此諸眾僧不
233 215 expresses that a certain condition cannot be acheived 此諸眾僧不
234 215 as a correlative 此諸眾僧不
235 215 no (answering a question) 此諸眾僧不
236 215 forms a negative adjective from a noun 此諸眾僧不
237 215 at the end of a sentence to form a question 此諸眾僧不
238 215 to form a yes or no question 此諸眾僧不
239 215 infix potential marker 此諸眾僧不
240 215 no; na 此諸眾僧不
241 214 jīn today; present; now 此三王今同心擊
242 214 jīn Jin 此三王今同心擊
243 214 jīn modern 此三王今同心擊
244 214 jīn now; adhunā 此三王今同心擊
245 214 already 毒惡勢已至
246 214 Kangxi radical 49 毒惡勢已至
247 214 from 毒惡勢已至
248 214 to bring to an end; to stop 毒惡勢已至
249 214 final aspectual particle 毒惡勢已至
250 214 afterwards; thereafter 毒惡勢已至
251 214 too; very; excessively 毒惡勢已至
252 214 to complete 毒惡勢已至
253 214 to demote; to dismiss 毒惡勢已至
254 214 to recover from an illness 毒惡勢已至
255 214 certainly 毒惡勢已至
256 214 an interjection of surprise 毒惡勢已至
257 214 this 毒惡勢已至
258 214 former; pūrvaka 毒惡勢已至
259 214 former; pūrvaka 毒惡勢已至
260 209 shí time; a point or period of time 時花氏城中
261 209 shí a season; a quarter of a year 時花氏城中
262 209 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時花氏城中
263 209 shí at that time 時花氏城中
264 209 shí fashionable 時花氏城中
265 209 shí fate; destiny; luck 時花氏城中
266 209 shí occasion; opportunity; chance 時花氏城中
267 209 shí tense 時花氏城中
268 209 shí particular; special 時花氏城中
269 209 shí to plant; to cultivate 時花氏城中
270 209 shí hour (measure word) 時花氏城中
271 209 shí an era; a dynasty 時花氏城中
272 209 shí time [abstract] 時花氏城中
273 209 shí seasonal 時花氏城中
274 209 shí frequently; often 時花氏城中
275 209 shí occasionally; sometimes 時花氏城中
276 209 shí on time 時花氏城中
277 209 shí this; that 時花氏城中
278 209 shí to wait upon 時花氏城中
279 209 shí hour 時花氏城中
280 209 shí appropriate; proper; timely 時花氏城中
281 209 shí Shi 時花氏城中
282 209 shí a present; currentlt 時花氏城中
283 209 shí time; kāla 時花氏城中
284 209 shí at that time; samaya 時花氏城中
285 209 shí then; atha 時花氏城中
286 200 dāng to be; to act as; to serve as 我當云何有天神語言
287 200 dāng at or in the very same; be apposite 我當云何有天神語言
288 200 dāng dang (sound of a bell) 我當云何有天神語言
289 200 dāng to face 我當云何有天神語言
290 200 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當云何有天神語言
291 200 dāng to manage; to host 我當云何有天神語言
292 200 dāng should 我當云何有天神語言
293 200 dāng to treat; to regard as 我當云何有天神語言
294 200 dǎng to think 我當云何有天神語言
295 200 dàng suitable; correspond to 我當云何有天神語言
296 200 dǎng to be equal 我當云何有天神語言
297 200 dàng that 我當云何有天神語言
298 200 dāng an end; top 我當云何有天神語言
299 200 dàng clang; jingle 我當云何有天神語言
300 200 dāng to judge 我當云何有天神語言
301 200 dǎng to bear on one's shoulder 我當云何有天神語言
302 200 dàng the same 我當云何有天神語言
303 200 dàng to pawn 我當云何有天神語言
304 200 dàng to fail [an exam] 我當云何有天神語言
305 200 dàng a trap 我當云何有天神語言
306 200 dàng a pawned item 我當云何有天神語言
307 200 dāng will be; bhaviṣyati 我當云何有天神語言
308 193 desire 作意欲與一
309 193 to desire; to wish 作意欲與一
310 193 almost; nearly; about to occur 作意欲與一
311 193 to desire; to intend 作意欲與一
312 193 lust 作意欲與一
313 193 desire; intention; wish; kāma 作意欲與一
314 188 and 捨王位與汝子
315 188 to give 捨王位與汝子
316 188 together with 捨王位與汝子
317 188 interrogative particle 捨王位與汝子
318 188 to accompany 捨王位與汝子
319 188 to particate in 捨王位與汝子
320 188 of the same kind 捨王位與汝子
321 188 to help 捨王位與汝子
322 188 for 捨王位與汝子
323 188 and; ca 捨王位與汝子
324 186 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多知博學一切典籍無
325 186 duó many; much 多知博學一切典籍無
326 186 duō more 多知博學一切典籍無
327 186 duō an unspecified extent 多知博學一切典籍無
328 186 duō used in exclamations 多知博學一切典籍無
329 186 duō excessive 多知博學一切典籍無
330 186 duō to what extent 多知博學一切典籍無
331 186 duō abundant 多知博學一切典籍無
332 186 duō to multiply; to acrue 多知博學一切典籍無
333 186 duō mostly 多知博學一切典籍無
334 186 duō simply; merely 多知博學一切典籍無
335 186 duō frequently 多知博學一切典籍無
336 186 duō very 多知博學一切典籍無
337 186 duō Duo 多知博學一切典籍無
338 186 duō ta 多知博學一切典籍無
339 186 duō many; bahu 多知博學一切典籍無
340 179 答言 dá yán to reply 答言
341 175 one 作意欲與一
342 175 Kangxi radical 1 作意欲與一
343 175 as soon as; all at once 作意欲與一
344 175 pure; concentrated 作意欲與一
345 175 whole; all 作意欲與一
346 175 first 作意欲與一
347 175 the same 作意欲與一
348 175 each 作意欲與一
349 175 certain 作意欲與一
350 175 throughout 作意欲與一
351 175 used in between a reduplicated verb 作意欲與一
352 175 sole; single 作意欲與一
353 175 a very small amount 作意欲與一
354 175 Yi 作意欲與一
355 175 other 作意欲與一
356 175 to unify 作意欲與一
357 175 accidentally; coincidentally 作意欲與一
358 175 abruptly; suddenly 作意欲與一
359 175 or 作意欲與一
360 175 one; eka 作意欲與一
361 174 a fur ball 優波毱多
362 174 gu 優波毱多
363 170 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
364 170 relating to Buddhism 相佛必滅壞
365 170 a statue or image of a Buddha 相佛必滅壞
366 170 a Buddhist text 相佛必滅壞
367 170 to touch; to stroke 相佛必滅壞
368 170 Buddha 相佛必滅壞
369 170 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
370 163 zhōng middle
371 163 zhōng medium; medium sized
372 163 zhōng China
373 163 zhòng to hit the mark
374 163 zhōng in; amongst
375 163 zhōng midday
376 163 zhōng inside
377 163 zhōng during
378 163 zhōng Zhong
379 163 zhōng intermediary
380 163 zhōng half
381 163 zhōng just right; suitably
382 163 zhōng while
383 163 zhòng to reach; to attain
384 163 zhòng to suffer; to infect
385 163 zhòng to obtain
386 163 zhòng to pass an exam
387 163 zhōng middle
388 162 jiàn to see
389 162 jiàn opinion; view; understanding
390 162 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
391 162 jiàn refer to; for details see
392 162 jiàn passive marker
393 162 jiàn to listen to
394 162 jiàn to meet
395 162 jiàn to receive (a guest)
396 162 jiàn let me; kindly
397 162 jiàn Jian
398 162 xiàn to appear
399 162 xiàn to introduce
400 162 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
401 162 jiàn seeing; observing; darśana
402 151 shēng to be born; to give birth 福德人當從此生
403 151 shēng to live 福德人當從此生
404 151 shēng raw 福德人當從此生
405 151 shēng a student 福德人當從此生
406 151 shēng life 福德人當從此生
407 151 shēng to produce; to give rise 福德人當從此生
408 151 shēng alive 福德人當從此生
409 151 shēng a lifetime 福德人當從此生
410 151 shēng to initiate; to become 福德人當從此生
411 151 shēng to grow 福德人當從此生
412 151 shēng unfamiliar 福德人當從此生
413 151 shēng not experienced 福德人當從此生
414 151 shēng hard; stiff; strong 福德人當從此生
415 151 shēng very; extremely 福德人當從此生
416 151 shēng having academic or professional knowledge 福德人當從此生
417 151 shēng a male role in traditional theatre 福德人當從此生
418 151 shēng gender 福德人當從此生
419 151 shēng to develop; to grow 福德人當從此生
420 151 shēng to set up 福德人當從此生
421 151 shēng a prostitute 福德人當從此生
422 151 shēng a captive 福德人當從此生
423 151 shēng a gentleman 福德人當從此生
424 151 shēng Kangxi radical 100 福德人當從此生
425 151 shēng unripe 福德人當從此生
426 151 shēng nature 福德人當從此生
427 151 shēng to inherit; to succeed 福德人當從此生
428 151 shēng destiny 福德人當從此生
429 151 shēng birth 福德人當從此生
430 150 his; hers; its; theirs 殺彼三王并其眷屬
431 150 to add emphasis 殺彼三王并其眷屬
432 150 used when asking a question in reply to a question 殺彼三王并其眷屬
433 150 used when making a request or giving an order 殺彼三王并其眷屬
434 150 he; her; it; them 殺彼三王并其眷屬
435 150 probably; likely 殺彼三王并其眷屬
436 150 will 殺彼三王并其眷屬
437 150 may 殺彼三王并其眷屬
438 150 if 殺彼三王并其眷屬
439 150 or 殺彼三王并其眷屬
440 150 Qi 殺彼三王并其眷屬
441 150 he; her; it; saḥ; sā; tad 殺彼三王并其眷屬
442 148 zhū all; many; various 如是多諸弟子
443 148 zhū Zhu 如是多諸弟子
444 148 zhū all; members of the class 如是多諸弟子
445 148 zhū interrogative particle 如是多諸弟子
446 148 zhū him; her; them; it 如是多諸弟子
447 148 zhū of; in 如是多諸弟子
448 148 zhū all; many; sarva 如是多諸弟子
449 144 child; son 汝以天冠著子頂
450 144 egg; newborn 汝以天冠著子頂
451 144 first earthly branch 汝以天冠著子頂
452 144 11 p.m.-1 a.m. 汝以天冠著子頂
453 144 Kangxi radical 39 汝以天冠著子頂
454 144 zi indicates that the the word is used as a noun 汝以天冠著子頂
455 144 pellet; something small and hard 汝以天冠著子頂
456 144 master 汝以天冠著子頂
457 144 viscount 汝以天冠著子頂
458 144 zi you; your honor 汝以天冠著子頂
459 144 masters 汝以天冠著子頂
460 144 person 汝以天冠著子頂
461 144 young 汝以天冠著子頂
462 144 seed 汝以天冠著子頂
463 144 subordinate; subsidiary 汝以天冠著子頂
464 144 a copper coin 汝以天冠著子頂
465 144 bundle 汝以天冠著子頂
466 144 female dragonfly 汝以天冠著子頂
467 144 constituent 汝以天冠著子頂
468 144 offspring; descendants 汝以天冠著子頂
469 144 dear 汝以天冠著子頂
470 144 little one 汝以天冠著子頂
471 144 son; putra 汝以天冠著子頂
472 144 offspring; tanaya 汝以天冠著子頂
473 134 使 shǐ to make; to cause 熾然使火燒壞法
474 134 使 shǐ to make use of for labor 熾然使火燒壞法
475 134 使 shǐ to indulge 熾然使火燒壞法
476 134 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 熾然使火燒壞法
477 134 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 熾然使火燒壞法
478 134 使 shǐ to dispatch 熾然使火燒壞法
479 134 使 shǐ if 熾然使火燒壞法
480 134 使 shǐ to use 熾然使火燒壞法
481 134 使 shǐ to be able to 熾然使火燒壞法
482 134 使 shǐ messenger; dūta 熾然使火燒壞法
483 131 便 biàn convenient; handy; easy 除滅便還舍彌
484 131 便 biàn advantageous 除滅便還舍彌
485 131 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 除滅便還舍彌
486 131 便 pián fat; obese 除滅便還舍彌
487 131 便 biàn to make easy 除滅便還舍彌
488 131 便 biàn an unearned advantage 除滅便還舍彌
489 131 便 biàn ordinary; plain 除滅便還舍彌
490 131 便 biàn if only; so long as; to the contrary 除滅便還舍彌
491 131 便 biàn in passing 除滅便還舍彌
492 131 便 biàn informal 除滅便還舍彌
493 131 便 biàn right away; then; right after 除滅便還舍彌
494 131 便 biàn appropriate; suitable 除滅便還舍彌
495 131 便 biàn an advantageous occasion 除滅便還舍彌
496 131 便 biàn stool 除滅便還舍彌
497 131 便 pián quiet; quiet and comfortable 除滅便還舍彌
498 131 便 biàn proficient; skilled 除滅便還舍彌
499 131 便 biàn even if; even though 除滅便還舍彌
500 131 便 pián shrewd; slick; good with words 除滅便還舍彌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
尊者 zūnzhě senior monk; elder
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
use; yogena
you; tvam; bhavat
zuò action; kāraṇa
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北方 98 The North
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本记 本記 66 Annals
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 66 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大村 100 Dacun
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
谛见 諦見 100 right understanding; right view
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
第一乘 100 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法句 102 Dhammapada
法库 法庫 102 Faku
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
干陀卫 乾陀衛 103 Gandhara
干陀越 乾陀越 103 Gandhara
告子 71 Gao Zi
高树 高樹 103 Kaoshu
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
海安 104 Hai'an
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
花林 104 Flower Copse
104 Huan river
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
己和 106 Gihwa; Kihwa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
开福 開福 107 Kaifu
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
乐施 樂施 108 Sudatta
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
门头 門頭 109 Gatekeeper
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆嗟 112 Vasta
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
强生 強生 113 Johnson
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净尊者 清淨尊者 113 Suddhasattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
佉沙国 佉沙國 113 Kashgar; Kasha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山城 115 Shancheng
上高 115 Shanggao
商那和修 115 sānakavāsa
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
深坑 115 Shenkeng
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王能 119 Wang Neng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
王著 119 Wang Zhu
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
乌长国 烏長國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香山 120 Fragrant Hills Park
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须达 須達 120 Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇多 須闍多 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜奢 121 Punyayasas
有子 121 Master You
忧波毱多 憂波毱多 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优婆毱多 優婆毱多 121 Upagupta
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正应 正應 122 Shōō
至大 122 Zhida reign
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 670.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那含道 196 anāgāmin path
菴罗 菴羅 196 mango
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八难 八難 98 eight difficulties
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝车 寶車 98 jewelled cart
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
别语 別語 98 an alternate answer
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大忿怒 100 Great Wrathful One
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地肥 100 earth cake
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二鸟 二鳥 195 two birds
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法船 102 Dharma ship
法灯欲灭 法燈欲滅 102 The Dharma lamp is about to be extinguished.
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法海欲竭 102 The Dharma ocean is in danger of drying up.
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法树 法樹 102 Dharma tree
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法城 102 Dharma citadel
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法桥 法橋 102 hokkyō
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛光普照 102 Buddha's Light Shines Universally
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福业 福業 102 virtuous actions
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
共修 103 Dharma service
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑半 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金地 106 Buddhist temple
净观 淨觀 106 pure contemplation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
聚沫 106 foam; phena
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
魔蔽我心 109 Māra clouded my mind
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩竭 109 makara
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难行道 難行道 110 the difficult path
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普照十方 112 shines over the ten directions
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
讫已 訖已 113 to finish
悭心 慳心 113 a miserly mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意法 七覺意法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉髻 114 usnisa
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
烧炙 燒炙 115 to burn
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
施论 施論 115 discourse on generosity
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
尸利沙 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
石塔 115 a stone pagoda; stupa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受具 115 to obtain full ordination
霜雹 115 frost and hail
水上泡 115 bubble on the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念 115 four bases of mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
寺中 115 within a temple
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
昙花 曇花 116 udumbara flower
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无量净 無量淨 119 boundless purity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小戒 120 Hīnayāna precepts
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
易行道 121 the easy path
一由旬 121 one yojana
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有海 121 sea of existence
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与果 與果 121 fruit produced
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
欝金 121 saffron; kunkuma
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔树 瞻蔔樹 122 campaka tree
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自悟 122 self realization
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds