Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 self 我證卿等成阿那含
2 81 [my] dear 我證卿等成阿那含
3 81 Wo 我證卿等成阿那含
4 81 self; atman; attan 我證卿等成阿那含
5 81 ga 我證卿等成阿那含
6 79 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
7 75 zhě ca 初不見一法易降伏者
8 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
9 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
10 69 shuì to persuade 世尊便說此偈
11 69 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
12 69 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
13 69 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
14 69 shuō allocution 世尊便說此偈
15 69 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
16 69 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
17 69 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
18 69 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
19 69 shuō to instruct 世尊便說此偈
20 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘聞如來記別調達
21 69 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘聞如來記別調達
22 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘聞如來記別調達
23 67 guān to look at; to watch; to observe 遍觀廁側及彼人身
24 67 guàn Taoist monastery; monastery 遍觀廁側及彼人身
25 67 guān to display; to show; to make visible 遍觀廁側及彼人身
26 67 guān Guan 遍觀廁側及彼人身
27 67 guān appearance; looks 遍觀廁側及彼人身
28 67 guān a sight; a view; a vista 遍觀廁側及彼人身
29 67 guān a concept; a viewpoint; a perspective 遍觀廁側及彼人身
30 67 guān to appreciate; to enjoy; to admire 遍觀廁側及彼人身
31 67 guàn an announcement 遍觀廁側及彼人身
32 67 guàn a high tower; a watchtower 遍觀廁側及彼人身
33 67 guān Surview 遍觀廁側及彼人身
34 67 guān Observe 遍觀廁側及彼人身
35 67 guàn insight; vipasyana; vipassana 遍觀廁側及彼人身
36 67 guān mindfulness; contemplation; smrti 遍觀廁側及彼人身
37 67 guān recollection; anusmrti 遍觀廁側及彼人身
38 67 guān viewing; avaloka 遍觀廁側及彼人身
39 64 爾時 ěr shí at that time 爾時
40 64 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
41 63 xīn heart [organ] 所謂心是
42 63 xīn Kangxi radical 61 所謂心是
43 63 xīn mind; consciousness 所謂心是
44 63 xīn the center; the core; the middle 所謂心是
45 63 xīn one of the 28 star constellations 所謂心是
46 63 xīn heart 所謂心是
47 63 xīn emotion 所謂心是
48 63 xīn intention; consideration 所謂心是
49 63 xīn disposition; temperament 所謂心是
50 63 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所謂心是
51 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
52 57 便 biàn convenient; handy; easy 世尊便說此偈
53 57 便 biàn advantageous 世尊便說此偈
54 57 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 世尊便說此偈
55 57 便 pián fat; obese 世尊便說此偈
56 57 便 biàn to make easy 世尊便說此偈
57 57 便 biàn an unearned advantage 世尊便說此偈
58 57 便 biàn ordinary; plain 世尊便說此偈
59 57 便 biàn in passing 世尊便說此偈
60 57 便 biàn informal 世尊便說此偈
61 57 便 biàn appropriate; suitable 世尊便說此偈
62 57 便 biàn an advantageous occasion 世尊便說此偈
63 57 便 biàn stool 世尊便說此偈
64 57 便 pián quiet; quiet and comfortable 世尊便說此偈
65 57 便 biàn proficient; skilled 世尊便說此偈
66 57 便 pián shrewd; slick; good with words 世尊便說此偈
67 54 Kangxi radical 49 已生此心
68 54 to bring to an end; to stop 已生此心
69 54 to complete 已生此心
70 54 to demote; to dismiss 已生此心
71 54 to recover from an illness 已生此心
72 54 former; pūrvaka 已生此心
73 51 suǒ a few; various; some 貪婬之所染
74 51 suǒ a place; a location 貪婬之所染
75 51 suǒ indicates a passive voice 貪婬之所染
76 51 suǒ an ordinal number 貪婬之所染
77 51 suǒ meaning 貪婬之所染
78 51 suǒ garrison 貪婬之所染
79 51 suǒ place; pradeśa 貪婬之所染
80 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
81 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
82 45 zhī to know 皆悉觀知
83 45 zhī to comprehend 皆悉觀知
84 45 zhī to inform; to tell 皆悉觀知
85 45 zhī to administer 皆悉觀知
86 45 zhī to distinguish; to discern 皆悉觀知
87 45 zhī to be close friends 皆悉觀知
88 45 zhī to feel; to sense; to perceive 皆悉觀知
89 45 zhī to receive; to entertain 皆悉觀知
90 45 zhī knowledge 皆悉觀知
91 45 zhī consciousness; perception 皆悉觀知
92 45 zhī a close friend 皆悉觀知
93 45 zhì wisdom 皆悉觀知
94 45 zhì Zhi 皆悉觀知
95 45 zhī Understanding 皆悉觀知
96 45 zhī know; jña 皆悉觀知
97 44 Kangxi radical 71 無一淨處而可捉者
98 44 to not have; without 無一淨處而可捉者
99 44 mo 無一淨處而可捉者
100 44 to not have 無一淨處而可捉者
101 44 Wu 無一淨處而可捉者
102 44 mo 無一淨處而可捉者
103 44 wéi to act as; to serve 云何為一法
104 44 wéi to change into; to become 云何為一法
105 44 wéi to be; is 云何為一法
106 44 wéi to do 云何為一法
107 44 wèi to support; to help 云何為一法
108 44 wéi to govern 云何為一法
109 44 wèi to be; bhū 云何為一法
110 42 wén to hear 聞如是
111 42 wén Wen 聞如是
112 42 wén sniff at; to smell 聞如是
113 42 wén to be widely known 聞如是
114 42 wén to confirm; to accept 聞如是
115 42 wén information 聞如是
116 42 wèn famous; well known 聞如是
117 42 wén knowledge; learning 聞如是
118 42 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
119 42 wén to question 聞如是
120 42 wén heard; śruta 聞如是
121 42 wén hearing; śruti 聞如是
122 41 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
123 41 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
124 41 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 41 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 41 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
127 41 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
128 41 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
129 41 shēn human body; torso 身口所行而無有異
130 41 shēn Kangxi radical 158 身口所行而無有異
131 41 shēn self 身口所行而無有異
132 41 shēn life 身口所行而無有異
133 41 shēn an object 身口所行而無有異
134 41 shēn a lifetime 身口所行而無有異
135 41 shēn moral character 身口所行而無有異
136 41 shēn status; identity; position 身口所行而無有異
137 41 shēn pregnancy 身口所行而無有異
138 41 juān India 身口所行而無有異
139 41 shēn body; kāya 身口所行而無有異
140 40 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 40 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 40 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
143 40 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
144 40 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
145 39 tàn to sigh 其有歎譽阿練若者
146 39 tàn to praise 其有歎譽阿練若者
147 39 tàn to lament 其有歎譽阿練若者
148 39 tàn to chant; to recite 其有歎譽阿練若者
149 39 tàn a chant 其有歎譽阿練若者
150 39 tàn praise; abhiṣṭuta 其有歎譽阿練若者
151 38 ér Kangxi radical 126 在大眾中而虛妄語
152 38 ér as if; to seem like 在大眾中而虛妄語
153 38 néng can; able 在大眾中而虛妄語
154 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中而虛妄語
155 38 ér to arrive; up to 在大眾中而虛妄語
156 37 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 即自覺知我得樂痛
157 37 自覺 zìjué to be conscientious 即自覺知我得樂痛
158 37 自覺 zìjué Self-Awakening 即自覺知我得樂痛
159 37 自覺 zìjué self-awareness 即自覺知我得樂痛
160 37 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 即自覺知我得樂痛
161 35 zhī to go 貪婬之所染
162 35 zhī to arrive; to go 貪婬之所染
163 35 zhī is 貪婬之所染
164 35 zhī to use 貪婬之所染
165 35 zhī Zhi 貪婬之所染
166 33 Qi 有人欲來濟拔其命
167 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我證卿等得阿那含
168 32 děi to want to; to need to 我證卿等得阿那含
169 32 děi must; ought to 我證卿等得阿那含
170 32 de 我證卿等得阿那含
171 32 de infix potential marker 我證卿等得阿那含
172 32 to result in 我證卿等得阿那含
173 32 to be proper; to fit; to suit 我證卿等得阿那含
174 32 to be satisfied 我證卿等得阿那含
175 32 to be finished 我證卿等得阿那含
176 32 děi satisfying 我證卿等得阿那含
177 32 to contract 我證卿等得阿那含
178 32 to hear 我證卿等得阿那含
179 32 to have; there is 我證卿等得阿那含
180 32 marks time passed 我證卿等得阿那含
181 32 obtain; attain; prāpta 我證卿等得阿那含
182 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為瞻視我已
183 30 a grade; a level 則為瞻視我已
184 30 an example; a model 則為瞻視我已
185 30 a weighing device 則為瞻視我已
186 30 to grade; to rank 則為瞻視我已
187 30 to copy; to imitate; to follow 則為瞻視我已
188 30 to do 則為瞻視我已
189 30 koan; kōan; gong'an 則為瞻視我已
190 29 infix potential marker 不逮品第十一
191 27 method; way 頗有見提婆達兜清白之法乎
192 27 France 頗有見提婆達兜清白之法乎
193 27 the law; rules; regulations 頗有見提婆達兜清白之法乎
194 27 the teachings of the Buddha; Dharma 頗有見提婆達兜清白之法乎
195 27 a standard; a norm 頗有見提婆達兜清白之法乎
196 27 an institution 頗有見提婆達兜清白之法乎
197 27 to emulate 頗有見提婆達兜清白之法乎
198 27 magic; a magic trick 頗有見提婆達兜清白之法乎
199 27 punishment 頗有見提婆達兜清白之法乎
200 27 Fa 頗有見提婆達兜清白之法乎
201 27 a precedent 頗有見提婆達兜清白之法乎
202 27 a classification of some kinds of Han texts 頗有見提婆達兜清白之法乎
203 27 relating to a ceremony or rite 頗有見提婆達兜清白之法乎
204 27 Dharma 頗有見提婆達兜清白之法乎
205 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 頗有見提婆達兜清白之法乎
206 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 頗有見提婆達兜清白之法乎
207 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 頗有見提婆達兜清白之法乎
208 27 quality; characteristic 頗有見提婆達兜清白之法乎
209 27 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
210 27 gào to request 世尊告諸比丘
211 27 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
212 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
213 27 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
214 27 gào to reach 世尊告諸比丘
215 27 gào an announcement 世尊告諸比丘
216 27 gào a party 世尊告諸比丘
217 27 gào a vacation 世尊告諸比丘
218 27 gào Gao 世尊告諸比丘
219 27 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
220 25 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦報
221 25 shòu to transfer; to confer 受諸苦報
222 25 shòu to receive; to accept 受諸苦報
223 25 shòu to tolerate 受諸苦報
224 25 shòu feelings; sensations 受諸苦報
225 24 one
226 24 Kangxi radical 1
227 24 pure; concentrated
228 24 first
229 24 the same
230 24 sole; single
231 24 a very small amount
232 24 Yi
233 24 other
234 24 to unify
235 24 accidentally; coincidentally
236 24 abruptly; suddenly
237 24 one; eka
238 24 rén person; people; a human being 若有一人而作是念
239 24 rén Kangxi radical 9 若有一人而作是念
240 24 rén a kind of person 若有一人而作是念
241 24 rén everybody 若有一人而作是念
242 24 rén adult 若有一人而作是念
243 24 rén somebody; others 若有一人而作是念
244 24 rén an upright person 若有一人而作是念
245 24 rén person; manuṣya 若有一人而作是念
246 24 zhōng middle 於此眾中
247 24 zhōng medium; medium sized 於此眾中
248 24 zhōng China 於此眾中
249 24 zhòng to hit the mark 於此眾中
250 24 zhōng midday 於此眾中
251 24 zhōng inside 於此眾中
252 24 zhōng during 於此眾中
253 24 zhōng Zhong 於此眾中
254 24 zhōng intermediary 於此眾中
255 24 zhōng half 於此眾中
256 24 zhòng to reach; to attain 於此眾中
257 24 zhòng to suffer; to infect 於此眾中
258 24 zhòng to obtain 於此眾中
259 24 zhòng to pass an exam 於此眾中
260 24 zhōng middle 於此眾中
261 23 zuò to sit 在一面坐
262 23 zuò to ride 在一面坐
263 23 zuò to visit 在一面坐
264 23 zuò a seat 在一面坐
265 23 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
266 23 zuò to be in a position 在一面坐
267 23 zuò to convict; to try 在一面坐
268 23 zuò to stay 在一面坐
269 23 zuò to kneel 在一面坐
270 23 zuò to violate 在一面坐
271 23 zuò to sit; niṣad 在一面坐
272 23 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
273 23 shí food; food and drink 鵄鳥所見噉食
274 23 shí Kangxi radical 184 鵄鳥所見噉食
275 23 shí to eat 鵄鳥所見噉食
276 23 to feed 鵄鳥所見噉食
277 23 shí meal; cooked cereals 鵄鳥所見噉食
278 23 to raise; to nourish 鵄鳥所見噉食
279 23 shí to receive; to accept 鵄鳥所見噉食
280 23 shí to receive an official salary 鵄鳥所見噉食
281 23 shí an eclipse 鵄鳥所見噉食
282 23 shí food; bhakṣa 鵄鳥所見噉食
283 22 提婆達兜 típódádōu Devadatta 頗有見提婆達兜清白之法乎
284 22 to go; to 我於此眾
285 22 to rely on; to depend on 我於此眾
286 22 Yu 我於此眾
287 22 a crow 我於此眾
288 22 shí time; a point or period of time
289 22 shí a season; a quarter of a year
290 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day
291 22 shí fashionable
292 22 shí fate; destiny; luck
293 22 shí occasion; opportunity; chance
294 22 shí tense
295 22 shí particular; special
296 22 shí to plant; to cultivate
297 22 shí an era; a dynasty
298 22 shí time [abstract]
299 22 shí seasonal
300 22 shí to wait upon
301 22 shí hour
302 22 shí appropriate; proper; timely
303 22 shí Shi
304 22 shí a present; currentlt
305 22 shí time; kāla
306 22 shí at that time; samaya
307 21 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
308 21 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
309 21 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
310 21 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
311 21 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
312 21 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
313 20 shēng to be born; to give birth 生染著心
314 20 shēng to live 生染著心
315 20 shēng raw 生染著心
316 20 shēng a student 生染著心
317 20 shēng life 生染著心
318 20 shēng to produce; to give rise 生染著心
319 20 shēng alive 生染著心
320 20 shēng a lifetime 生染著心
321 20 shēng to initiate; to become 生染著心
322 20 shēng to grow 生染著心
323 20 shēng unfamiliar 生染著心
324 20 shēng not experienced 生染著心
325 20 shēng hard; stiff; strong 生染著心
326 20 shēng having academic or professional knowledge 生染著心
327 20 shēng a male role in traditional theatre 生染著心
328 20 shēng gender 生染著心
329 20 shēng to develop; to grow 生染著心
330 20 shēng to set up 生染著心
331 20 shēng a prostitute 生染著心
332 20 shēng a captive 生染著心
333 20 shēng a gentleman 生染著心
334 20 shēng Kangxi radical 100 生染著心
335 20 shēng unripe 生染著心
336 20 shēng nature 生染著心
337 20 shēng to inherit; to succeed 生染著心
338 20 shēng destiny 生染著心
339 20 shēng birth 生染著心
340 20 xué to study; to learn 當作是學
341 20 xué to imitate 當作是學
342 20 xué a school; an academy 當作是學
343 20 xué to understand 當作是學
344 20 xué learning; acquired knowledge 當作是學
345 20 xué learned 當作是學
346 20 xué student; learning; śikṣā 當作是學
347 20 xué a learner 當作是學
348 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
349 20 一時 yīshí at the same time 一時
350 20 一時 yīshí sometimes 一時
351 20 一時 yīshí accidentally 一時
352 20 一時 yīshí at one time 一時
353 20 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
354 20 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
355 20 to go back; to return 我或復於異時
356 20 to resume; to restart 我或復於異時
357 20 to do in detail 我或復於異時
358 20 to restore 我或復於異時
359 20 to respond; to reply to 我或復於異時
360 20 Fu; Return 我或復於異時
361 20 to retaliate; to reciprocate 我或復於異時
362 20 to avoid forced labor or tax 我或復於異時
363 20 Fu 我或復於異時
364 20 doubled; to overlapping; folded 我或復於異時
365 20 a lined garment with doubled thickness 我或復於異時
366 20 zhì Kangxi radical 133 不得至無為之處
367 20 zhì to arrive 不得至無為之處
368 20 zhì approach; upagama 不得至無為之處
369 20 zuò to do 便於大眾中而作妄語
370 20 zuò to act as; to serve as 便於大眾中而作妄語
371 20 zuò to start 便於大眾中而作妄語
372 20 zuò a writing; a work 便於大眾中而作妄語
373 20 zuò to dress as; to be disguised as 便於大眾中而作妄語
374 20 zuō to create; to make 便於大眾中而作妄語
375 20 zuō a workshop 便於大眾中而作妄語
376 20 zuō to write; to compose 便於大眾中而作妄語
377 20 zuò to rise 便於大眾中而作妄語
378 20 zuò to be aroused 便於大眾中而作妄語
379 20 zuò activity; action; undertaking 便於大眾中而作妄語
380 20 zuò to regard as 便於大眾中而作妄語
381 20 zuò action; kāraṇa 便於大眾中而作妄語
382 18 無有 wú yǒu there is not 無有一淨處
383 18 無有 wú yǒu non-existence 無有一淨處
384 18 happy; glad; cheerful; joyful 內觀痛痛而自娛樂
385 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 內觀痛痛而自娛樂
386 18 Le 內觀痛痛而自娛樂
387 18 yuè music 內觀痛痛而自娛樂
388 18 yuè a musical instrument 內觀痛痛而自娛樂
389 18 yuè tone [of voice]; expression 內觀痛痛而自娛樂
390 18 yuè a musician 內觀痛痛而自娛樂
391 18 joy; pleasure 內觀痛痛而自娛樂
392 18 yuè the Book of Music 內觀痛痛而自娛樂
393 18 lào Lao 內觀痛痛而自娛樂
394 18 to laugh 內觀痛痛而自娛樂
395 18 Joy 內觀痛痛而自娛樂
396 18 joy; delight; sukhā 內觀痛痛而自娛樂
397 18 如來 rúlái Tathagata 有一比丘聞如來記別調達
398 18 如來 Rúlái Tathagata 有一比丘聞如來記別調達
399 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有一比丘聞如來記別調達
400 18 利養 lìyǎng gain 偏著利養
401 18 Kangxi radical 132 比丘內自觀身
402 18 Zi 比丘內自觀身
403 18 a nose 比丘內自觀身
404 18 the beginning; the start 比丘內自觀身
405 18 origin 比丘內自觀身
406 18 to employ; to use 比丘內自觀身
407 18 to be 比丘內自觀身
408 18 self; soul; ātman 比丘內自觀身
409 18 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
410 17 è evil; vice 然復提婆達兜為惡深重
411 17 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 然復提婆達兜為惡深重
412 17 ě queasy; nauseous 然復提婆達兜為惡深重
413 17 to hate; to detest 然復提婆達兜為惡深重
414 17 è fierce 然復提婆達兜為惡深重
415 17 è detestable; offensive; unpleasant 然復提婆達兜為惡深重
416 17 to denounce 然復提婆達兜為惡深重
417 17 è e 然復提婆達兜為惡深重
418 17 è evil 然復提婆達兜為惡深重
419 16 毀辱 huǐ rǔ to slander and humiliate 其有毀辱露坐者
420 16 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 當作是學
421 16 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當滅一法
422 16 miè to submerge 當滅一法
423 16 miè to extinguish; to put out 當滅一法
424 16 miè to eliminate 當滅一法
425 16 miè to disappear; to fade away 當滅一法
426 16 miè the cessation of suffering 當滅一法
427 16 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當滅一法
428 16 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
429 16 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
430 15 tòng to feel pain; to ache 內觀痛痛而自娛樂
431 15 tòng to be sorry; to be sad 內觀痛痛而自娛樂
432 15 tòng to be bitter 內觀痛痛而自娛樂
433 15 tòng anguish; sadness 內觀痛痛而自娛樂
434 15 tòng to suffer injury 內觀痛痛而自娛樂
435 15 tòng to pity 內觀痛痛而自娛樂
436 15 tòng in pain; ātura 內觀痛痛而自娛樂
437 15 xíng to walk 造不善行
438 15 xíng capable; competent 造不善行
439 15 háng profession 造不善行
440 15 xíng Kangxi radical 144 造不善行
441 15 xíng to travel 造不善行
442 15 xìng actions; conduct 造不善行
443 15 xíng to do; to act; to practice 造不善行
444 15 xíng all right; OK; okay 造不善行
445 15 háng horizontal line 造不善行
446 15 héng virtuous deeds 造不善行
447 15 hàng a line of trees 造不善行
448 15 hàng bold; steadfast 造不善行
449 15 xíng to move 造不善行
450 15 xíng to put into effect; to implement 造不善行
451 15 xíng travel 造不善行
452 15 xíng to circulate 造不善行
453 15 xíng running script; running script 造不善行
454 15 xíng temporary 造不善行
455 15 háng rank; order 造不善行
456 15 háng a business; a shop 造不善行
457 15 xíng to depart; to leave 造不善行
458 15 xíng to experience 造不善行
459 15 xíng path; way 造不善行
460 15 xíng xing; ballad 造不善行
461 15 xíng Xing 造不善行
462 15 xíng Practice 造不善行
463 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 造不善行
464 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 造不善行
465 15 shě to give 當懃捨貪欲
466 15 shě to give up; to abandon 當懃捨貪欲
467 15 shě a house; a home; an abode 當懃捨貪欲
468 15 shè my 當懃捨貪欲
469 15 shě equanimity 當懃捨貪欲
470 15 shè my house 當懃捨貪欲
471 15 shě to to shoot; to fire; to launch 當懃捨貪欲
472 15 shè to leave 當懃捨貪欲
473 15 shě She 當懃捨貪欲
474 15 shè disciple 當懃捨貪欲
475 15 shè a barn; a pen 當懃捨貪欲
476 15 shè to reside 當懃捨貪欲
477 15 shè to stop; to halt; to cease 當懃捨貪欲
478 15 shè to find a place for; to arrange 當懃捨貪欲
479 15 shě Give 當懃捨貪欲
480 15 shě abandoning; prahāṇa 當懃捨貪欲
481 15 shě house; gṛha 當懃捨貪欲
482 15 shě equanimity; upeksa 當懃捨貪欲
483 15 自娛 zìyú to amuse oneself 內觀痛痛而自娛樂
484 15 to give 我與卿等證阿那含
485 15 to accompany 我與卿等證阿那含
486 15 to particate in 我與卿等證阿那含
487 15 of the same kind 我與卿等證阿那含
488 15 to help 我與卿等證阿那含
489 15 for 我與卿等證阿那含
490 15 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 生染著心
491 15 zhù outstanding 生染著心
492 15 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 生染著心
493 15 zhuó to wear (clothes) 生染著心
494 15 zhe expresses a command 生染著心
495 15 zháo to attach; to grasp 生染著心
496 15 zhāo to add; to put 生染著心
497 15 zhuó a chess move 生染著心
498 15 zhāo a trick; a move; a method 生染著心
499 15 zhāo OK 生染著心
500 15 zháo to fall into [a trap] 生染著心

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 I; me; my 我證卿等成阿那含
2 81 self 我證卿等成阿那含
3 81 we; our 我證卿等成阿那含
4 81 [my] dear 我證卿等成阿那含
5 81 Wo 我證卿等成阿那含
6 81 self; atman; attan 我證卿等成阿那含
7 81 ga 我證卿等成阿那含
8 81 I; aham 我證卿等成阿那含
9 79 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
10 79 yǒu is; are; to exist 若有一人而作是念
11 79 yǒu to have; to possess 若有一人而作是念
12 79 yǒu indicates an estimate 若有一人而作是念
13 79 yǒu indicates a large quantity 若有一人而作是念
14 79 yǒu indicates an affirmative response 若有一人而作是念
15 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有一人而作是念
16 79 yǒu used to compare two things 若有一人而作是念
17 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有一人而作是念
18 79 yǒu used before the names of dynasties 若有一人而作是念
19 79 yǒu a certain thing; what exists 若有一人而作是念
20 79 yǒu multiple of ten and ... 若有一人而作是念
21 79 yǒu abundant 若有一人而作是念
22 79 yǒu purposeful 若有一人而作是念
23 79 yǒu You 若有一人而作是念
24 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有一人而作是念
25 79 yǒu becoming; bhava 若有一人而作是念
26 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初不見一法易降伏者
27 75 zhě that 初不見一法易降伏者
28 75 zhě nominalizing function word 初不見一法易降伏者
29 75 zhě used to mark a definition 初不見一法易降伏者
30 75 zhě used to mark a pause 初不見一法易降伏者
31 75 zhě topic marker; that; it 初不見一法易降伏者
32 75 zhuó according to 初不見一法易降伏者
33 75 zhě ca 初不見一法易降伏者
34 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
35 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
36 69 shuì to persuade 世尊便說此偈
37 69 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
38 69 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
39 69 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
40 69 shuō allocution 世尊便說此偈
41 69 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
42 69 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
43 69 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
44 69 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
45 69 shuō to instruct 世尊便說此偈
46 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘聞如來記別調達
47 69 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘聞如來記別調達
48 69 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘聞如來記別調達
49 67 guān to look at; to watch; to observe 遍觀廁側及彼人身
50 67 guàn Taoist monastery; monastery 遍觀廁側及彼人身
51 67 guān to display; to show; to make visible 遍觀廁側及彼人身
52 67 guān Guan 遍觀廁側及彼人身
53 67 guān appearance; looks 遍觀廁側及彼人身
54 67 guān a sight; a view; a vista 遍觀廁側及彼人身
55 67 guān a concept; a viewpoint; a perspective 遍觀廁側及彼人身
56 67 guān to appreciate; to enjoy; to admire 遍觀廁側及彼人身
57 67 guàn an announcement 遍觀廁側及彼人身
58 67 guàn a high tower; a watchtower 遍觀廁側及彼人身
59 67 guān Surview 遍觀廁側及彼人身
60 67 guān Observe 遍觀廁側及彼人身
61 67 guàn insight; vipasyana; vipassana 遍觀廁側及彼人身
62 67 guān mindfulness; contemplation; smrti 遍觀廁側及彼人身
63 67 guān recollection; anusmrti 遍觀廁側及彼人身
64 67 guān viewing; avaloka 遍觀廁側及彼人身
65 64 爾時 ěr shí at that time 爾時
66 64 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
67 63 xīn heart [organ] 所謂心是
68 63 xīn Kangxi radical 61 所謂心是
69 63 xīn mind; consciousness 所謂心是
70 63 xīn the center; the core; the middle 所謂心是
71 63 xīn one of the 28 star constellations 所謂心是
72 63 xīn heart 所謂心是
73 63 xīn emotion 所謂心是
74 63 xīn intention; consideration 所謂心是
75 63 xīn disposition; temperament 所謂心是
76 63 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所謂心是
77 62 如是 rúshì thus; so 聞如是
78 62 如是 rúshì thus, so 聞如是
79 62 如是 rúshì thus; evam 聞如是
80 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
81 57 便 biàn convenient; handy; easy 世尊便說此偈
82 57 便 biàn advantageous 世尊便說此偈
83 57 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 世尊便說此偈
84 57 便 pián fat; obese 世尊便說此偈
85 57 便 biàn to make easy 世尊便說此偈
86 57 便 biàn an unearned advantage 世尊便說此偈
87 57 便 biàn ordinary; plain 世尊便說此偈
88 57 便 biàn if only; so long as; to the contrary 世尊便說此偈
89 57 便 biàn in passing 世尊便說此偈
90 57 便 biàn informal 世尊便說此偈
91 57 便 biàn right away; then; right after 世尊便說此偈
92 57 便 biàn appropriate; suitable 世尊便說此偈
93 57 便 biàn an advantageous occasion 世尊便說此偈
94 57 便 biàn stool 世尊便說此偈
95 57 便 pián quiet; quiet and comfortable 世尊便說此偈
96 57 便 biàn proficient; skilled 世尊便說此偈
97 57 便 biàn even if; even though 世尊便說此偈
98 57 便 pián shrewd; slick; good with words 世尊便說此偈
99 57 便 biàn then; atha 世尊便說此偈
100 54 already 已生此心
101 54 Kangxi radical 49 已生此心
102 54 from 已生此心
103 54 to bring to an end; to stop 已生此心
104 54 final aspectual particle 已生此心
105 54 afterwards; thereafter 已生此心
106 54 too; very; excessively 已生此心
107 54 to complete 已生此心
108 54 to demote; to dismiss 已生此心
109 54 to recover from an illness 已生此心
110 54 certainly 已生此心
111 54 an interjection of surprise 已生此心
112 54 this 已生此心
113 54 former; pūrvaka 已生此心
114 54 former; pūrvaka 已生此心
115 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 貪婬之所染
116 51 suǒ an office; an institute 貪婬之所染
117 51 suǒ introduces a relative clause 貪婬之所染
118 51 suǒ it 貪婬之所染
119 51 suǒ if; supposing 貪婬之所染
120 51 suǒ a few; various; some 貪婬之所染
121 51 suǒ a place; a location 貪婬之所染
122 51 suǒ indicates a passive voice 貪婬之所染
123 51 suǒ that which 貪婬之所染
124 51 suǒ an ordinal number 貪婬之所染
125 51 suǒ meaning 貪婬之所染
126 51 suǒ garrison 貪婬之所染
127 51 suǒ place; pradeśa 貪婬之所染
128 51 suǒ that which; yad 貪婬之所染
129 50 this; these 世尊便說此偈
130 50 in this way 世尊便說此偈
131 50 otherwise; but; however; so 世尊便說此偈
132 50 at this time; now; here 世尊便說此偈
133 50 this; here; etad 世尊便說此偈
134 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
135 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
136 45 zhī to know 皆悉觀知
137 45 zhī to comprehend 皆悉觀知
138 45 zhī to inform; to tell 皆悉觀知
139 45 zhī to administer 皆悉觀知
140 45 zhī to distinguish; to discern 皆悉觀知
141 45 zhī to be close friends 皆悉觀知
142 45 zhī to feel; to sense; to perceive 皆悉觀知
143 45 zhī to receive; to entertain 皆悉觀知
144 45 zhī knowledge 皆悉觀知
145 45 zhī consciousness; perception 皆悉觀知
146 45 zhī a close friend 皆悉觀知
147 45 zhì wisdom 皆悉觀知
148 45 zhì Zhi 皆悉觀知
149 45 zhī Understanding 皆悉觀知
150 45 zhī know; jña 皆悉觀知
151 44 no 無一淨處而可捉者
152 44 Kangxi radical 71 無一淨處而可捉者
153 44 to not have; without 無一淨處而可捉者
154 44 has not yet 無一淨處而可捉者
155 44 mo 無一淨處而可捉者
156 44 do not 無一淨處而可捉者
157 44 not; -less; un- 無一淨處而可捉者
158 44 regardless of 無一淨處而可捉者
159 44 to not have 無一淨處而可捉者
160 44 um 無一淨處而可捉者
161 44 Wu 無一淨處而可捉者
162 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一淨處而可捉者
163 44 not; non- 無一淨處而可捉者
164 44 mo 無一淨處而可捉者
165 44 wèi for; to 云何為一法
166 44 wèi because of 云何為一法
167 44 wéi to act as; to serve 云何為一法
168 44 wéi to change into; to become 云何為一法
169 44 wéi to be; is 云何為一法
170 44 wéi to do 云何為一法
171 44 wèi for 云何為一法
172 44 wèi because of; for; to 云何為一法
173 44 wèi to 云何為一法
174 44 wéi in a passive construction 云何為一法
175 44 wéi forming a rehetorical question 云何為一法
176 44 wéi forming an adverb 云何為一法
177 44 wéi to add emphasis 云何為一法
178 44 wèi to support; to help 云何為一法
179 44 wéi to govern 云何為一法
180 44 wèi to be; bhū 云何為一法
181 43 shì is; are; am; to be 所謂瞋恚是
182 43 shì is exactly 所謂瞋恚是
183 43 shì is suitable; is in contrast 所謂瞋恚是
184 43 shì this; that; those 所謂瞋恚是
185 43 shì really; certainly 所謂瞋恚是
186 43 shì correct; yes; affirmative 所謂瞋恚是
187 43 shì true 所謂瞋恚是
188 43 shì is; has; exists 所謂瞋恚是
189 43 shì used between repetitions of a word 所謂瞋恚是
190 43 shì a matter; an affair 所謂瞋恚是
191 43 shì Shi 所謂瞋恚是
192 43 shì is; bhū 所謂瞋恚是
193 43 shì this; idam 所謂瞋恚是
194 42 wén to hear 聞如是
195 42 wén Wen 聞如是
196 42 wén sniff at; to smell 聞如是
197 42 wén to be widely known 聞如是
198 42 wén to confirm; to accept 聞如是
199 42 wén information 聞如是
200 42 wèn famous; well known 聞如是
201 42 wén knowledge; learning 聞如是
202 42 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
203 42 wén to question 聞如是
204 42 wén heard; śruta 聞如是
205 42 wén hearing; śruti 聞如是
206 41 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
207 41 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
208 41 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
209 41 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
210 41 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
211 41 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
212 41 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
213 41 shēn human body; torso 身口所行而無有異
214 41 shēn Kangxi radical 158 身口所行而無有異
215 41 shēn measure word for clothes 身口所行而無有異
216 41 shēn self 身口所行而無有異
217 41 shēn life 身口所行而無有異
218 41 shēn an object 身口所行而無有異
219 41 shēn a lifetime 身口所行而無有異
220 41 shēn personally 身口所行而無有異
221 41 shēn moral character 身口所行而無有異
222 41 shēn status; identity; position 身口所行而無有異
223 41 shēn pregnancy 身口所行而無有異
224 41 juān India 身口所行而無有異
225 41 shēn body; kāya 身口所行而無有異
226 40 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
227 40 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
228 40 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
229 40 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
230 40 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
231 40 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
232 40 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
233 39 tàn to sigh 其有歎譽阿練若者
234 39 tàn to praise 其有歎譽阿練若者
235 39 tàn to lament 其有歎譽阿練若者
236 39 tàn to chant; to recite 其有歎譽阿練若者
237 39 tàn a chant 其有歎譽阿練若者
238 39 tàn praise; abhiṣṭuta 其有歎譽阿練若者
239 38 dāng to be; to act as; to serve as 當滅一法
240 38 dāng at or in the very same; be apposite 當滅一法
241 38 dāng dang (sound of a bell) 當滅一法
242 38 dāng to face 當滅一法
243 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當滅一法
244 38 dāng to manage; to host 當滅一法
245 38 dāng should 當滅一法
246 38 dāng to treat; to regard as 當滅一法
247 38 dǎng to think 當滅一法
248 38 dàng suitable; correspond to 當滅一法
249 38 dǎng to be equal 當滅一法
250 38 dàng that 當滅一法
251 38 dāng an end; top 當滅一法
252 38 dàng clang; jingle 當滅一法
253 38 dāng to judge 當滅一法
254 38 dǎng to bear on one's shoulder 當滅一法
255 38 dàng the same 當滅一法
256 38 dàng to pawn 當滅一法
257 38 dàng to fail [an exam] 當滅一法
258 38 dàng a trap 當滅一法
259 38 dàng a pawned item 當滅一法
260 38 dāng will be; bhaviṣyati 當滅一法
261 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 在大眾中而虛妄語
262 38 ér Kangxi radical 126 在大眾中而虛妄語
263 38 ér you 在大眾中而虛妄語
264 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 在大眾中而虛妄語
265 38 ér right away; then 在大眾中而虛妄語
266 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 在大眾中而虛妄語
267 38 ér if; in case; in the event that 在大眾中而虛妄語
268 38 ér therefore; as a result; thus 在大眾中而虛妄語
269 38 ér how can it be that? 在大眾中而虛妄語
270 38 ér so as to 在大眾中而虛妄語
271 38 ér only then 在大眾中而虛妄語
272 38 ér as if; to seem like 在大眾中而虛妄語
273 38 néng can; able 在大眾中而虛妄語
274 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中而虛妄語
275 38 ér me 在大眾中而虛妄語
276 38 ér to arrive; up to 在大眾中而虛妄語
277 38 ér possessive 在大眾中而虛妄語
278 38 ér and; ca 在大眾中而虛妄語
279 37 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 即自覺知我得樂痛
280 37 自覺 zìjué to be conscientious 即自覺知我得樂痛
281 37 自覺 zìjué Self-Awakening 即自覺知我得樂痛
282 37 自覺 zìjué self-awareness 即自覺知我得樂痛
283 37 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 即自覺知我得樂痛
284 36 that; those 遍觀廁側及彼人身
285 36 another; the other 遍觀廁側及彼人身
286 36 that; tad 遍觀廁側及彼人身
287 35 zhī him; her; them; that 貪婬之所染
288 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 貪婬之所染
289 35 zhī to go 貪婬之所染
290 35 zhī this; that 貪婬之所染
291 35 zhī genetive marker 貪婬之所染
292 35 zhī it 貪婬之所染
293 35 zhī in 貪婬之所染
294 35 zhī all 貪婬之所染
295 35 zhī and 貪婬之所染
296 35 zhī however 貪婬之所染
297 35 zhī if 貪婬之所染
298 35 zhī then 貪婬之所染
299 35 zhī to arrive; to go 貪婬之所染
300 35 zhī is 貪婬之所染
301 35 zhī to use 貪婬之所染
302 35 zhī Zhi 貪婬之所染
303 33 his; hers; its; theirs 有人欲來濟拔其命
304 33 to add emphasis 有人欲來濟拔其命
305 33 used when asking a question in reply to a question 有人欲來濟拔其命
306 33 used when making a request or giving an order 有人欲來濟拔其命
307 33 he; her; it; them 有人欲來濟拔其命
308 33 probably; likely 有人欲來濟拔其命
309 33 will 有人欲來濟拔其命
310 33 may 有人欲來濟拔其命
311 33 if 有人欲來濟拔其命
312 33 or 有人欲來濟拔其命
313 33 Qi 有人欲來濟拔其命
314 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 有人欲來濟拔其命
315 32 huò or; either; else 我或復於異時
316 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 我或復於異時
317 32 huò some; someone 我或復於異時
318 32 míngnián suddenly 我或復於異時
319 32 huò or; vā 我或復於異時
320 32 de potential marker 我證卿等得阿那含
321 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我證卿等得阿那含
322 32 děi must; ought to 我證卿等得阿那含
323 32 děi to want to; to need to 我證卿等得阿那含
324 32 děi must; ought to 我證卿等得阿那含
325 32 de 我證卿等得阿那含
326 32 de infix potential marker 我證卿等得阿那含
327 32 to result in 我證卿等得阿那含
328 32 to be proper; to fit; to suit 我證卿等得阿那含
329 32 to be satisfied 我證卿等得阿那含
330 32 to be finished 我證卿等得阿那含
331 32 de result of degree 我證卿等得阿那含
332 32 de marks completion of an action 我證卿等得阿那含
333 32 děi satisfying 我證卿等得阿那含
334 32 to contract 我證卿等得阿那含
335 32 marks permission or possibility 我證卿等得阿那含
336 32 expressing frustration 我證卿等得阿那含
337 32 to hear 我證卿等得阿那含
338 32 to have; there is 我證卿等得阿那含
339 32 marks time passed 我證卿等得阿那含
340 32 obtain; attain; prāpta 我證卿等得阿那含
341 30 otherwise; but; however 則為瞻視我已
342 30 then 則為瞻視我已
343 30 measure word for short sections of text 則為瞻視我已
344 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為瞻視我已
345 30 a grade; a level 則為瞻視我已
346 30 an example; a model 則為瞻視我已
347 30 a weighing device 則為瞻視我已
348 30 to grade; to rank 則為瞻視我已
349 30 to copy; to imitate; to follow 則為瞻視我已
350 30 to do 則為瞻視我已
351 30 only 則為瞻視我已
352 30 immediately 則為瞻視我已
353 30 then; moreover; atha 則為瞻視我已
354 30 koan; kōan; gong'an 則為瞻視我已
355 29 not; no 不逮品第十一
356 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不逮品第十一
357 29 as a correlative 不逮品第十一
358 29 no (answering a question) 不逮品第十一
359 29 forms a negative adjective from a noun 不逮品第十一
360 29 at the end of a sentence to form a question 不逮品第十一
361 29 to form a yes or no question 不逮品第十一
362 29 infix potential marker 不逮品第十一
363 29 no; na 不逮品第十一
364 27 method; way 頗有見提婆達兜清白之法乎
365 27 France 頗有見提婆達兜清白之法乎
366 27 the law; rules; regulations 頗有見提婆達兜清白之法乎
367 27 the teachings of the Buddha; Dharma 頗有見提婆達兜清白之法乎
368 27 a standard; a norm 頗有見提婆達兜清白之法乎
369 27 an institution 頗有見提婆達兜清白之法乎
370 27 to emulate 頗有見提婆達兜清白之法乎
371 27 magic; a magic trick 頗有見提婆達兜清白之法乎
372 27 punishment 頗有見提婆達兜清白之法乎
373 27 Fa 頗有見提婆達兜清白之法乎
374 27 a precedent 頗有見提婆達兜清白之法乎
375 27 a classification of some kinds of Han texts 頗有見提婆達兜清白之法乎
376 27 relating to a ceremony or rite 頗有見提婆達兜清白之法乎
377 27 Dharma 頗有見提婆達兜清白之法乎
378 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 頗有見提婆達兜清白之法乎
379 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 頗有見提婆達兜清白之法乎
380 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 頗有見提婆達兜清白之法乎
381 27 quality; characteristic 頗有見提婆達兜清白之法乎
382 27 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
383 27 gào to request 世尊告諸比丘
384 27 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
385 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
386 27 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
387 27 gào to reach 世尊告諸比丘
388 27 gào an announcement 世尊告諸比丘
389 27 gào a party 世尊告諸比丘
390 27 gào a vacation 世尊告諸比丘
391 27 gào Gao 世尊告諸比丘
392 27 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
393 27 ruò to seem; to be like; as 若有一人而作是念
394 27 ruò seemingly 若有一人而作是念
395 27 ruò if 若有一人而作是念
396 27 ruò you 若有一人而作是念
397 27 ruò this; that 若有一人而作是念
398 27 ruò and; or 若有一人而作是念
399 27 ruò as for; pertaining to 若有一人而作是念
400 27 pomegranite 若有一人而作是念
401 27 ruò to choose 若有一人而作是念
402 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有一人而作是念
403 27 ruò thus 若有一人而作是念
404 27 ruò pollia 若有一人而作是念
405 27 ruò Ruo 若有一人而作是念
406 27 ruò only then 若有一人而作是念
407 27 ja 若有一人而作是念
408 27 jñā 若有一人而作是念
409 27 ruò if; yadi 若有一人而作是念
410 25 shòu to suffer; to be subjected to 受諸苦報
411 25 shòu to transfer; to confer 受諸苦報
412 25 shòu to receive; to accept 受諸苦報
413 25 shòu to tolerate 受諸苦報
414 25 shòu suitably 受諸苦報
415 25 shòu feelings; sensations 受諸苦報
416 24 one
417 24 Kangxi radical 1
418 24 as soon as; all at once
419 24 pure; concentrated
420 24 whole; all
421 24 first
422 24 the same
423 24 each
424 24 certain
425 24 throughout
426 24 used in between a reduplicated verb
427 24 sole; single
428 24 a very small amount
429 24 Yi
430 24 other
431 24 to unify
432 24 accidentally; coincidentally
433 24 abruptly; suddenly
434 24 or
435 24 one; eka
436 24 rén person; people; a human being 若有一人而作是念
437 24 rén Kangxi radical 9 若有一人而作是念
438 24 rén a kind of person 若有一人而作是念
439 24 rén everybody 若有一人而作是念
440 24 rén adult 若有一人而作是念
441 24 rén somebody; others 若有一人而作是念
442 24 rén an upright person 若有一人而作是念
443 24 rén person; manuṣya 若有一人而作是念
444 24 zhōng middle 於此眾中
445 24 zhōng medium; medium sized 於此眾中
446 24 zhōng China 於此眾中
447 24 zhòng to hit the mark 於此眾中
448 24 zhōng in; amongst 於此眾中
449 24 zhōng midday 於此眾中
450 24 zhōng inside 於此眾中
451 24 zhōng during 於此眾中
452 24 zhōng Zhong 於此眾中
453 24 zhōng intermediary 於此眾中
454 24 zhōng half 於此眾中
455 24 zhōng just right; suitably 於此眾中
456 24 zhōng while 於此眾中
457 24 zhòng to reach; to attain 於此眾中
458 24 zhòng to suffer; to infect 於此眾中
459 24 zhòng to obtain 於此眾中
460 24 zhòng to pass an exam 於此眾中
461 24 zhōng middle 於此眾中
462 23 zuò to sit 在一面坐
463 23 zuò to ride 在一面坐
464 23 zuò to visit 在一面坐
465 23 zuò a seat 在一面坐
466 23 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
467 23 zuò to be in a position 在一面坐
468 23 zuò because; for 在一面坐
469 23 zuò to convict; to try 在一面坐
470 23 zuò to stay 在一面坐
471 23 zuò to kneel 在一面坐
472 23 zuò to violate 在一面坐
473 23 zuò to sit; niṣad 在一面坐
474 23 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
475 23 shí food; food and drink 鵄鳥所見噉食
476 23 shí Kangxi radical 184 鵄鳥所見噉食
477 23 shí to eat 鵄鳥所見噉食
478 23 to feed 鵄鳥所見噉食
479 23 shí meal; cooked cereals 鵄鳥所見噉食
480 23 to raise; to nourish 鵄鳥所見噉食
481 23 shí to receive; to accept 鵄鳥所見噉食
482 23 shí to receive an official salary 鵄鳥所見噉食
483 23 shí an eclipse 鵄鳥所見噉食
484 23 shí food; bhakṣa 鵄鳥所見噉食
485 22 提婆達兜 típódádōu Devadatta 頗有見提婆達兜清白之法乎
486 22 in; at 我於此眾
487 22 in; at 我於此眾
488 22 in; at; to; from 我於此眾
489 22 to go; to 我於此眾
490 22 to rely on; to depend on 我於此眾
491 22 to go to; to arrive at 我於此眾
492 22 from 我於此眾
493 22 give 我於此眾
494 22 oppposing 我於此眾
495 22 and 我於此眾
496 22 compared to 我於此眾
497 22 by 我於此眾
498 22 and; as well as 我於此眾
499 22 for 我於此眾
500 22 Yu 我於此眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
来济 來濟 108 Lai Ji
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
魔天 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝 116 Heavenly Emperor; God
调达 調達 116 Devadatta
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
比丘分 98 monkhood
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二食 195 two kinds of food
二心 195 two minds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分别心 分別心 102 discriminating thought
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
卷第五 106 scroll 5
觉意 覺意 106 bodhyanga
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
纳衣 納衣 110 monastic robes
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四意止 115 four bases of mindfulness
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
妄语 妄語 119 Lying
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
修法 120 a ritual
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds