Glossary and Vocabulary for Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing (Sumāgadhavadānasūtra) 佛說給孤長者女得度因緣經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 2 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 3 | 34 | 而 | néng | can; able | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 4 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 5 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 6 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所瞻者無不愛樂 |
| 7 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所瞻者無不愛樂 |
| 8 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所瞻者無不愛樂 |
| 9 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所瞻者無不愛樂 |
| 10 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 人所瞻者無不愛樂 |
| 11 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 人所瞻者無不愛樂 |
| 12 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所瞻者無不愛樂 |
| 13 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 而彼長者與諸眷屬 |
| 14 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 而彼長者與諸眷屬 |
| 15 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 而彼長者與諸眷屬 |
| 16 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 而彼長者與諸眷屬 |
| 17 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其女生已 |
| 18 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其女生已 |
| 19 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 其女生已 |
| 20 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其女生已 |
| 21 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其女生已 |
| 22 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其女生已 |
| 23 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有一外道 |
| 24 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有一外道 |
| 25 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有一外道 |
| 26 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時有一外道 |
| 27 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有一外道 |
| 28 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有一外道 |
| 29 | 23 | 時 | shí | tense | 是時有一外道 |
| 30 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時有一外道 |
| 31 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有一外道 |
| 32 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有一外道 |
| 33 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有一外道 |
| 34 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時有一外道 |
| 35 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是時有一外道 |
| 36 | 23 | 時 | shí | hour | 是時有一外道 |
| 37 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有一外道 |
| 38 | 23 | 時 | shí | Shi | 是時有一外道 |
| 39 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有一外道 |
| 40 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是時有一外道 |
| 41 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有一外道 |
| 42 | 21 | 中 | zhōng | middle | 先在福增城中 |
| 43 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 先在福增城中 |
| 44 | 21 | 中 | zhōng | China | 先在福增城中 |
| 45 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 先在福增城中 |
| 46 | 21 | 中 | zhōng | midday | 先在福增城中 |
| 47 | 21 | 中 | zhōng | inside | 先在福增城中 |
| 48 | 21 | 中 | zhōng | during | 先在福增城中 |
| 49 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 先在福增城中 |
| 50 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 先在福增城中 |
| 51 | 21 | 中 | zhōng | half | 先在福增城中 |
| 52 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 先在福增城中 |
| 53 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 先在福增城中 |
| 54 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 先在福增城中 |
| 55 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 先在福增城中 |
| 56 | 21 | 中 | zhōng | middle | 先在福增城中 |
| 57 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而有種種吉祥善相 |
| 58 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而有種種吉祥善相 |
| 59 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而有種種吉祥善相 |
| 60 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而有種種吉祥善相 |
| 61 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而有種種吉祥善相 |
| 62 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而有種種吉祥善相 |
| 63 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而有種種吉祥善相 |
| 64 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 而有種種吉祥善相 |
| 65 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 而有種種吉祥善相 |
| 66 | 21 | 相 | xiāng | to express | 而有種種吉祥善相 |
| 67 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 而有種種吉祥善相 |
| 68 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 而有種種吉祥善相 |
| 69 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而有種種吉祥善相 |
| 70 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而有種種吉祥善相 |
| 71 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 而有種種吉祥善相 |
| 72 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 而有種種吉祥善相 |
| 73 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 而有種種吉祥善相 |
| 74 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而有種種吉祥善相 |
| 75 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而有種種吉祥善相 |
| 76 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而有種種吉祥善相 |
| 77 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 而有種種吉祥善相 |
| 78 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 而有種種吉祥善相 |
| 79 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而有種種吉祥善相 |
| 80 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而有種種吉祥善相 |
| 81 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而有種種吉祥善相 |
| 82 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而有種種吉祥善相 |
| 83 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而有種種吉祥善相 |
| 84 | 20 | 其 | qí | Qi | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 85 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 86 | 20 | 即 | jí | at that time | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 87 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 88 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 89 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 90 | 19 | 於 | yú | to go; to | 忽於一時其妻懷妊 |
| 91 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忽於一時其妻懷妊 |
| 92 | 19 | 於 | yú | Yu | 忽於一時其妻懷妊 |
| 93 | 19 | 於 | wū | a crow | 忽於一時其妻懷妊 |
| 94 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂童子言 |
| 95 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂童子言 |
| 96 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂童子言 |
| 97 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂童子言 |
| 98 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂童子言 |
| 99 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂童子言 |
| 100 | 19 | 言 | yán | to regard as | 謂童子言 |
| 101 | 19 | 言 | yán | to act as | 謂童子言 |
| 102 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 謂童子言 |
| 103 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 謂童子言 |
| 104 | 19 | 者 | zhě | ca | 人所瞻者無不愛樂 |
| 105 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 106 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 107 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 108 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 109 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 110 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 111 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 112 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 而有種種吉祥善相 |
| 113 | 18 | 善 | shàn | happy | 而有種種吉祥善相 |
| 114 | 18 | 善 | shàn | good | 而有種種吉祥善相 |
| 115 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 而有種種吉祥善相 |
| 116 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 而有種種吉祥善相 |
| 117 | 18 | 善 | shàn | familiar | 而有種種吉祥善相 |
| 118 | 18 | 善 | shàn | to repair | 而有種種吉祥善相 |
| 119 | 18 | 善 | shàn | to admire | 而有種種吉祥善相 |
| 120 | 18 | 善 | shàn | to praise | 而有種種吉祥善相 |
| 121 | 18 | 善 | shàn | Shan | 而有種種吉祥善相 |
| 122 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 而有種種吉祥善相 |
| 123 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 善無毒女聞乞食聲 |
| 124 | 18 | 女 | nǚ | female | 善無毒女聞乞食聲 |
| 125 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 善無毒女聞乞食聲 |
| 126 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 善無毒女聞乞食聲 |
| 127 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 善無毒女聞乞食聲 |
| 128 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 善無毒女聞乞食聲 |
| 129 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 善無毒女聞乞食聲 |
| 130 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 善無毒女聞乞食聲 |
| 131 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 善無毒女聞乞食聲 |
| 132 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 善無毒女聞乞食聲 |
| 133 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 父為立名 |
| 134 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 父為立名 |
| 135 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 父為立名 |
| 136 | 17 | 為 | wéi | to do | 父為立名 |
| 137 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 父為立名 |
| 138 | 17 | 為 | wéi | to govern | 父為立名 |
| 139 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 父為立名 |
| 140 | 16 | 外道 | wàidào | an outsider | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 141 | 16 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 142 | 16 | 外道 | wàidào | Heretics | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 143 | 16 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 144 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故而不納妻 |
| 145 | 16 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故而不納妻 |
| 146 | 16 | 今 | jīn | modern | 汝今何故而不納妻 |
| 147 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故而不納妻 |
| 148 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 149 | 15 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 150 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 151 | 15 | 作 | zuò | to do | 或在作賢大城 |
| 152 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或在作賢大城 |
| 153 | 15 | 作 | zuò | to start | 或在作賢大城 |
| 154 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 或在作賢大城 |
| 155 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或在作賢大城 |
| 156 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 或在作賢大城 |
| 157 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 或在作賢大城 |
| 158 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 或在作賢大城 |
| 159 | 15 | 作 | zuò | to rise | 或在作賢大城 |
| 160 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 或在作賢大城 |
| 161 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或在作賢大城 |
| 162 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 或在作賢大城 |
| 163 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或在作賢大城 |
| 164 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 有佛世尊現止其中 |
| 165 | 15 | 現 | xiàn | at present | 有佛世尊現止其中 |
| 166 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 有佛世尊現止其中 |
| 167 | 15 | 現 | xiàn | cash | 有佛世尊現止其中 |
| 168 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 有佛世尊現止其中 |
| 169 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 有佛世尊現止其中 |
| 170 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 有佛世尊現止其中 |
| 171 | 14 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 172 | 13 | 無毒 | wú dú | harmless; innocuous | 號善無毒 |
| 173 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所有最上法門亦復不聞 |
| 174 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所有最上法門亦復不聞 |
| 175 | 12 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 牛授童子聞是語已 |
| 176 | 12 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 牛授童子聞是語已 |
| 177 | 12 | 語 | yǔ | verse; writing | 牛授童子聞是語已 |
| 178 | 12 | 語 | yù | to speak; to tell | 牛授童子聞是語已 |
| 179 | 12 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 牛授童子聞是語已 |
| 180 | 12 | 語 | yǔ | a signal | 牛授童子聞是語已 |
| 181 | 12 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 牛授童子聞是語已 |
| 182 | 12 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 牛授童子聞是語已 |
| 183 | 12 | 我 | wǒ | self | 我當娶彼 |
| 184 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當娶彼 |
| 185 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我當娶彼 |
| 186 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當娶彼 |
| 187 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我當娶彼 |
| 188 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 189 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 190 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 191 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 192 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 193 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 194 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 195 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 196 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 197 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 198 | 11 | 舍 | shě | to give | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 199 | 11 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 200 | 11 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 201 | 11 | 舍 | shè | my | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 202 | 11 | 舍 | shě | equanimity | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 203 | 11 | 舍 | shè | my house | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 204 | 11 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 205 | 11 | 舍 | shè | to leave | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 206 | 11 | 舍 | shě | She | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 207 | 11 | 舍 | shè | disciple | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 208 | 11 | 舍 | shè | a barn; a pen | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 209 | 11 | 舍 | shè | to reside | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 210 | 11 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 211 | 11 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 212 | 11 | 舍 | shě | Give | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 213 | 11 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 214 | 11 | 舍 | shě | house; gṛha | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 215 | 11 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 216 | 11 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 彼有長者名謨尸羅 |
| 217 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故而不納妻 |
| 218 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故而不納妻 |
| 219 | 11 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難見是相已前白佛言 |
| 220 | 11 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難見是相已前白佛言 |
| 221 | 11 | 謨 | mó | a scheme; a plan | 彼有長者名謨尸羅 |
| 222 | 11 | 謨 | mó | be without | 彼有長者名謨尸羅 |
| 223 | 11 | 謨 | mó | Mo | 彼有長者名謨尸羅 |
| 224 | 11 | 謨 | mó | a scheme; a plan | 彼有長者名謨尸羅 |
| 225 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所瞻者無不愛樂 |
| 226 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所瞻者無不愛樂 |
| 227 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 人所瞻者無不愛樂 |
| 228 | 10 | 人 | rén | everybody | 人所瞻者無不愛樂 |
| 229 | 10 | 人 | rén | adult | 人所瞻者無不愛樂 |
| 230 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 人所瞻者無不愛樂 |
| 231 | 10 | 人 | rén | an upright person | 人所瞻者無不愛樂 |
| 232 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所瞻者無不愛樂 |
| 233 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得覩其相即生愛樂 |
| 234 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得覩其相即生愛樂 |
| 235 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得覩其相即生愛樂 |
| 236 | 10 | 得 | dé | de | 得覩其相即生愛樂 |
| 237 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得覩其相即生愛樂 |
| 238 | 10 | 得 | dé | to result in | 得覩其相即生愛樂 |
| 239 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得覩其相即生愛樂 |
| 240 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得覩其相即生愛樂 |
| 241 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得覩其相即生愛樂 |
| 242 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得覩其相即生愛樂 |
| 243 | 10 | 得 | dé | to contract | 得覩其相即生愛樂 |
| 244 | 10 | 得 | dé | to hear | 得覩其相即生愛樂 |
| 245 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得覩其相即生愛樂 |
| 246 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得覩其相即生愛樂 |
| 247 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得覩其相即生愛樂 |
| 248 | 10 | 最上 | zuìshàng | supreme | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 249 | 10 | 聞 | wén | to hear | 與大聲聞眾俱 |
| 250 | 10 | 聞 | wén | Wen | 與大聲聞眾俱 |
| 251 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 與大聲聞眾俱 |
| 252 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 與大聲聞眾俱 |
| 253 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 與大聲聞眾俱 |
| 254 | 10 | 聞 | wén | information | 與大聲聞眾俱 |
| 255 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 與大聲聞眾俱 |
| 256 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 與大聲聞眾俱 |
| 257 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 與大聲聞眾俱 |
| 258 | 10 | 聞 | wén | to question | 與大聲聞眾俱 |
| 259 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 與大聲聞眾俱 |
| 260 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 與大聲聞眾俱 |
| 261 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 經於九月生一童女 |
| 262 | 10 | 生 | shēng | to live | 經於九月生一童女 |
| 263 | 10 | 生 | shēng | raw | 經於九月生一童女 |
| 264 | 10 | 生 | shēng | a student | 經於九月生一童女 |
| 265 | 10 | 生 | shēng | life | 經於九月生一童女 |
| 266 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 經於九月生一童女 |
| 267 | 10 | 生 | shēng | alive | 經於九月生一童女 |
| 268 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 經於九月生一童女 |
| 269 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 經於九月生一童女 |
| 270 | 10 | 生 | shēng | to grow | 經於九月生一童女 |
| 271 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 經於九月生一童女 |
| 272 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 經於九月生一童女 |
| 273 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 經於九月生一童女 |
| 274 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 經於九月生一童女 |
| 275 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 經於九月生一童女 |
| 276 | 10 | 生 | shēng | gender | 經於九月生一童女 |
| 277 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 經於九月生一童女 |
| 278 | 10 | 生 | shēng | to set up | 經於九月生一童女 |
| 279 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 經於九月生一童女 |
| 280 | 10 | 生 | shēng | a captive | 經於九月生一童女 |
| 281 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 經於九月生一童女 |
| 282 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 經於九月生一童女 |
| 283 | 10 | 生 | shēng | unripe | 經於九月生一童女 |
| 284 | 10 | 生 | shēng | nature | 經於九月生一童女 |
| 285 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 經於九月生一童女 |
| 286 | 10 | 生 | shēng | destiny | 經於九月生一童女 |
| 287 | 10 | 生 | shēng | birth | 經於九月生一童女 |
| 288 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 經於九月生一童女 |
| 289 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 290 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 291 | 10 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 292 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 有一大城名曰福增 |
| 293 | 10 | 福 | fú | Fujian | 有一大城名曰福增 |
| 294 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 有一大城名曰福增 |
| 295 | 10 | 福 | fú | Fortune | 有一大城名曰福增 |
| 296 | 10 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 有一大城名曰福增 |
| 297 | 10 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 有一大城名曰福增 |
| 298 | 10 | 一 | yī | one | 經於九月生一童女 |
| 299 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 經於九月生一童女 |
| 300 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 經於九月生一童女 |
| 301 | 10 | 一 | yī | first | 經於九月生一童女 |
| 302 | 10 | 一 | yī | the same | 經於九月生一童女 |
| 303 | 10 | 一 | yī | sole; single | 經於九月生一童女 |
| 304 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 經於九月生一童女 |
| 305 | 10 | 一 | yī | Yi | 經於九月生一童女 |
| 306 | 10 | 一 | yī | other | 經於九月生一童女 |
| 307 | 10 | 一 | yī | to unify | 經於九月生一童女 |
| 308 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 經於九月生一童女 |
| 309 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 經於九月生一童女 |
| 310 | 10 | 一 | yī | one; eka | 經於九月生一童女 |
| 311 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 312 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 313 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 314 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 315 | 10 | 令 | lìng | a season | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 316 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 317 | 10 | 令 | lìng | good | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 318 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 319 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 320 | 10 | 令 | lìng | a commander | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 321 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 322 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 323 | 10 | 令 | lìng | Ling | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 324 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸聲聞如其所應如理修習 |
| 325 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 326 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 327 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 328 | 9 | 復 | fù | to restore | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 329 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 330 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 331 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 332 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 333 | 9 | 復 | fù | Fu | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 334 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 335 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 裸形無恥復如餓鬼 |
| 336 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 哀受所請至長者舍 |
| 337 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 哀受所請至長者舍 |
| 338 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 哀受所請至長者舍 |
| 339 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 哀受所請至長者舍 |
| 340 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 哀受所請至長者舍 |
| 341 | 9 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 遊戲神通自在無礙 |
| 342 | 9 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 遊戲神通自在無礙 |
| 343 | 9 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 遊戲神通自在無礙 |
| 344 | 9 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 遊戲神通自在無礙 |
| 345 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 父為立名 |
| 346 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 父為立名 |
| 347 | 9 | 名 | míng | rank; position | 父為立名 |
| 348 | 9 | 名 | míng | an excuse | 父為立名 |
| 349 | 9 | 名 | míng | life | 父為立名 |
| 350 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 父為立名 |
| 351 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 父為立名 |
| 352 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 父為立名 |
| 353 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 父為立名 |
| 354 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 父為立名 |
| 355 | 9 | 名 | míng | moral | 父為立名 |
| 356 | 9 | 名 | míng | name; naman | 父為立名 |
| 357 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 父為立名 |
| 358 | 9 | 童女 | tóngnǚ | virgin female | 經於九月生一童女 |
| 359 | 9 | 授 | shòu | to teach | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 360 | 9 | 授 | shòu | to award; to give | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 361 | 9 | 授 | shòu | to appoint | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 362 | 9 | 授 | shòu | to present; prayam | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 363 | 9 | 來 | lái | to come | 來詣牛授童子所 |
| 364 | 9 | 來 | lái | please | 來詣牛授童子所 |
| 365 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來詣牛授童子所 |
| 366 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來詣牛授童子所 |
| 367 | 9 | 來 | lái | wheat | 來詣牛授童子所 |
| 368 | 9 | 來 | lái | next; future | 來詣牛授童子所 |
| 369 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來詣牛授童子所 |
| 370 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 來詣牛授童子所 |
| 371 | 9 | 來 | lái | to earn | 來詣牛授童子所 |
| 372 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 來詣牛授童子所 |
| 373 | 8 | 與 | yǔ | to give | 與大聲聞眾俱 |
| 374 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 與大聲聞眾俱 |
| 375 | 8 | 與 | yù | to particate in | 與大聲聞眾俱 |
| 376 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 與大聲聞眾俱 |
| 377 | 8 | 與 | yù | to help | 與大聲聞眾俱 |
| 378 | 8 | 與 | yǔ | for | 與大聲聞眾俱 |
| 379 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧光明廣大照耀 |
| 380 | 8 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧光明廣大照耀 |
| 381 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧光明廣大照耀 |
| 382 | 8 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧光明廣大照耀 |
| 383 | 8 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧光明廣大照耀 |
| 384 | 8 | 給孤獨長者 | jǐgūdú zhǎngzhě | Anāthapiṇḍada | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 385 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 諸根相好端嚴具足 |
| 386 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 諸根相好端嚴具足 |
| 387 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 諸根相好端嚴具足 |
| 388 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與毘沙門天王等無有異 |
| 389 | 8 | 等 | děng | to wait | 與毘沙門天王等無有異 |
| 390 | 8 | 等 | děng | to be equal | 與毘沙門天王等無有異 |
| 391 | 8 | 等 | děng | degree; level | 與毘沙門天王等無有異 |
| 392 | 8 | 等 | děng | to compare | 與毘沙門天王等無有異 |
| 393 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 與毘沙門天王等無有異 |
| 394 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 395 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 396 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 397 | 8 | 上 | shàng | shang | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 398 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 399 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 400 | 8 | 上 | shàng | advanced | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 401 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 402 | 8 | 上 | shàng | time | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 403 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 404 | 8 | 上 | shàng | far | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 405 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 406 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 407 | 8 | 上 | shàng | to report | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 408 | 8 | 上 | shàng | to offer | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 409 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 410 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 411 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 412 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 413 | 8 | 上 | shàng | to burn | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 414 | 8 | 上 | shàng | to remember | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 415 | 8 | 上 | shàng | to add | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 416 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 417 | 8 | 上 | shàng | to meet | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 418 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 419 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 420 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 421 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 422 | 8 | 見 | jiàn | to see | 乃見諸外道異學 |
| 423 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見諸外道異學 |
| 424 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見諸外道異學 |
| 425 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見諸外道異學 |
| 426 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見諸外道異學 |
| 427 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 乃見諸外道異學 |
| 428 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見諸外道異學 |
| 429 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見諸外道異學 |
| 430 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 乃見諸外道異學 |
| 431 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 乃見諸外道異學 |
| 432 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見諸外道異學 |
| 433 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見諸外道異學 |
| 434 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見諸外道異學 |
| 435 | 8 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 436 | 8 | 牛 | niú | Niu | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 437 | 8 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 438 | 8 | 牛 | niú | Taurus | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 439 | 8 | 牛 | niú | stubborn | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 440 | 8 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 441 | 8 | 牛 | niú | Abhijit | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 442 | 8 | 妻 | qī | wife | 忽於一時其妻懷妊 |
| 443 | 8 | 妻 | qì | to marry off | 忽於一時其妻懷妊 |
| 444 | 8 | 妻 | qì | to take for a wife | 忽於一時其妻懷妊 |
| 445 | 8 | 妻 | qī | wife; bhāryā | 忽於一時其妻懷妊 |
| 446 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大聲聞眾俱 |
| 447 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大聲聞眾俱 |
| 448 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大聲聞眾俱 |
| 449 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今宜應求彼為妻 |
| 450 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今宜應求彼為妻 |
| 451 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今宜應求彼為妻 |
| 452 | 7 | 應 | yìng | to accept | 汝今宜應求彼為妻 |
| 453 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今宜應求彼為妻 |
| 454 | 7 | 應 | yìng | to echo | 汝今宜應求彼為妻 |
| 455 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今宜應求彼為妻 |
| 456 | 7 | 應 | yìng | Ying | 汝今宜應求彼為妻 |
| 457 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復三十二大人相 |
| 458 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 當聽往彼乃為甚善 |
| 459 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 當聽往彼乃為甚善 |
| 460 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 當聽往彼乃為甚善 |
| 461 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 當聽往彼乃為甚善 |
| 462 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 當聽往彼乃為甚善 |
| 463 | 7 | 往 | wǎng | former times | 當聽往彼乃為甚善 |
| 464 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 當聽往彼乃為甚善 |
| 465 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 當聽往彼乃為甚善 |
| 466 | 7 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說給孤長者女得度因緣經卷上 |
| 467 | 7 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 468 | 7 | 世間 | shìjiān | world | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 469 | 7 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 470 | 7 | 答言 | dá yán | to reply | 牛授答言 |
| 471 | 7 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 472 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 473 | 7 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 474 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 475 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 476 | 7 | 隨 | suí | to follow | 為諸聲聞隨應說法 |
| 477 | 7 | 隨 | suí | to listen to | 為諸聲聞隨應說法 |
| 478 | 7 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 為諸聲聞隨應說法 |
| 479 | 7 | 隨 | suí | to be obsequious | 為諸聲聞隨應說法 |
| 480 | 7 | 隨 | suí | 17th hexagram | 為諸聲聞隨應說法 |
| 481 | 7 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 為諸聲聞隨應說法 |
| 482 | 7 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 為諸聲聞隨應說法 |
| 483 | 7 | 隨 | suí | follow; anugama | 為諸聲聞隨應說法 |
| 484 | 7 | 師 | shī | teacher | 是我之師 |
| 485 | 7 | 師 | shī | multitude | 是我之師 |
| 486 | 7 | 師 | shī | a host; a leader | 是我之師 |
| 487 | 7 | 師 | shī | an expert | 是我之師 |
| 488 | 7 | 師 | shī | an example; a model | 是我之師 |
| 489 | 7 | 師 | shī | master | 是我之師 |
| 490 | 7 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 是我之師 |
| 491 | 7 | 師 | shī | Shi | 是我之師 |
| 492 | 7 | 師 | shī | to imitate | 是我之師 |
| 493 | 7 | 師 | shī | troops | 是我之師 |
| 494 | 7 | 師 | shī | shi | 是我之師 |
| 495 | 7 | 師 | shī | an army division | 是我之師 |
| 496 | 7 | 師 | shī | the 7th hexagram | 是我之師 |
| 497 | 7 | 師 | shī | a lion | 是我之師 |
| 498 | 7 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 是我之師 |
| 499 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 佛說法時面目熙怡 |
| 500 | 7 | 法 | fǎ | France | 佛說法時面目熙怡 |
Frequencies of all Words
Top 1031
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸外道散居異處 |
| 2 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是諸外道散居異處 |
| 3 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸外道散居異處 |
| 4 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是諸外道散居異處 |
| 5 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是諸外道散居異處 |
| 6 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸外道散居異處 |
| 7 | 50 | 是 | shì | true | 是諸外道散居異處 |
| 8 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸外道散居異處 |
| 9 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸外道散居異處 |
| 10 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸外道散居異處 |
| 11 | 50 | 是 | shì | Shi | 是諸外道散居異處 |
| 12 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是諸外道散居異處 |
| 13 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是諸外道散居異處 |
| 14 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 15 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 16 | 34 | 而 | ér | you | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 17 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 18 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 19 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 20 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 21 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 22 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 23 | 34 | 而 | ér | so as to | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 24 | 34 | 而 | ér | only then | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 25 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 26 | 34 | 而 | néng | can; able | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 27 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 28 | 34 | 而 | ér | me | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 29 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 30 | 34 | 而 | ér | possessive | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 31 | 34 | 而 | ér | and; ca | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 32 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 去此舍衛國一百六十由旬 |
| 33 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 去此舍衛國一百六十由旬 |
| 34 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 去此舍衛國一百六十由旬 |
| 35 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 去此舍衛國一百六十由旬 |
| 36 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 去此舍衛國一百六十由旬 |
| 37 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所瞻者無不愛樂 |
| 38 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所瞻者無不愛樂 |
| 39 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所瞻者無不愛樂 |
| 40 | 32 | 所 | suǒ | it | 人所瞻者無不愛樂 |
| 41 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所瞻者無不愛樂 |
| 42 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所瞻者無不愛樂 |
| 43 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所瞻者無不愛樂 |
| 44 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所瞻者無不愛樂 |
| 45 | 32 | 所 | suǒ | that which | 人所瞻者無不愛樂 |
| 46 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所瞻者無不愛樂 |
| 47 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 人所瞻者無不愛樂 |
| 48 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 人所瞻者無不愛樂 |
| 49 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所瞻者無不愛樂 |
| 50 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所瞻者無不愛樂 |
| 51 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 52 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 53 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼給孤獨長者具大福德 |
| 54 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 而彼長者與諸眷屬 |
| 55 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 而彼長者與諸眷屬 |
| 56 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 而彼長者與諸眷屬 |
| 57 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 而彼長者與諸眷屬 |
| 58 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 而彼長者與諸眷屬 |
| 59 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 而彼長者與諸眷屬 |
| 60 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 而彼長者與諸眷屬 |
| 61 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 而彼長者與諸眷屬 |
| 62 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 而彼長者與諸眷屬 |
| 63 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 而彼長者與諸眷屬 |
| 64 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 而彼長者與諸眷屬 |
| 65 | 25 | 已 | yǐ | already | 其女生已 |
| 66 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其女生已 |
| 67 | 25 | 已 | yǐ | from | 其女生已 |
| 68 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其女生已 |
| 69 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 其女生已 |
| 70 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 其女生已 |
| 71 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 其女生已 |
| 72 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 其女生已 |
| 73 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其女生已 |
| 74 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其女生已 |
| 75 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 其女生已 |
| 76 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 其女生已 |
| 77 | 25 | 已 | yǐ | this | 其女生已 |
| 78 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其女生已 |
| 79 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其女生已 |
| 80 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有一外道 |
| 81 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有一外道 |
| 82 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有一外道 |
| 83 | 23 | 時 | shí | at that time | 是時有一外道 |
| 84 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時有一外道 |
| 85 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有一外道 |
| 86 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有一外道 |
| 87 | 23 | 時 | shí | tense | 是時有一外道 |
| 88 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時有一外道 |
| 89 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有一外道 |
| 90 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時有一外道 |
| 91 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有一外道 |
| 92 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有一外道 |
| 93 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時有一外道 |
| 94 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 是時有一外道 |
| 95 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時有一外道 |
| 96 | 23 | 時 | shí | on time | 是時有一外道 |
| 97 | 23 | 時 | shí | this; that | 是時有一外道 |
| 98 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是時有一外道 |
| 99 | 23 | 時 | shí | hour | 是時有一外道 |
| 100 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有一外道 |
| 101 | 23 | 時 | shí | Shi | 是時有一外道 |
| 102 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有一外道 |
| 103 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是時有一外道 |
| 104 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有一外道 |
| 105 | 23 | 時 | shí | then; atha | 是時有一外道 |
| 106 | 21 | 中 | zhōng | middle | 先在福增城中 |
| 107 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 先在福增城中 |
| 108 | 21 | 中 | zhōng | China | 先在福增城中 |
| 109 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 先在福增城中 |
| 110 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 先在福增城中 |
| 111 | 21 | 中 | zhōng | midday | 先在福增城中 |
| 112 | 21 | 中 | zhōng | inside | 先在福增城中 |
| 113 | 21 | 中 | zhōng | during | 先在福增城中 |
| 114 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 先在福增城中 |
| 115 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 先在福增城中 |
| 116 | 21 | 中 | zhōng | half | 先在福增城中 |
| 117 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 先在福增城中 |
| 118 | 21 | 中 | zhōng | while | 先在福增城中 |
| 119 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 先在福增城中 |
| 120 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 先在福增城中 |
| 121 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 先在福增城中 |
| 122 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 先在福增城中 |
| 123 | 21 | 中 | zhōng | middle | 先在福增城中 |
| 124 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 而有種種吉祥善相 |
| 125 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而有種種吉祥善相 |
| 126 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而有種種吉祥善相 |
| 127 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而有種種吉祥善相 |
| 128 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而有種種吉祥善相 |
| 129 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而有種種吉祥善相 |
| 130 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而有種種吉祥善相 |
| 131 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而有種種吉祥善相 |
| 132 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 而有種種吉祥善相 |
| 133 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 而有種種吉祥善相 |
| 134 | 21 | 相 | xiāng | to express | 而有種種吉祥善相 |
| 135 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 而有種種吉祥善相 |
| 136 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 而有種種吉祥善相 |
| 137 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而有種種吉祥善相 |
| 138 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而有種種吉祥善相 |
| 139 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 而有種種吉祥善相 |
| 140 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 而有種種吉祥善相 |
| 141 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 而有種種吉祥善相 |
| 142 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而有種種吉祥善相 |
| 143 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而有種種吉祥善相 |
| 144 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而有種種吉祥善相 |
| 145 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 而有種種吉祥善相 |
| 146 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 而有種種吉祥善相 |
| 147 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而有種種吉祥善相 |
| 148 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而有種種吉祥善相 |
| 149 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而有種種吉祥善相 |
| 150 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而有種種吉祥善相 |
| 151 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而有種種吉祥善相 |
| 152 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 153 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 154 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 155 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 156 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 157 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 158 | 20 | 其 | qí | will | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 159 | 20 | 其 | qí | may | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 160 | 20 | 其 | qí | if | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 161 | 20 | 其 | qí | or | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 162 | 20 | 其 | qí | Qi | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 163 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 富饒自在廣積財寶其數無量 |
| 164 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 165 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 166 | 20 | 即 | jí | at that time | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 167 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 168 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 169 | 20 | 即 | jí | if; but | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 170 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 171 | 20 | 即 | jí | then; following | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 172 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 173 | 19 | 於 | yú | in; at | 忽於一時其妻懷妊 |
| 174 | 19 | 於 | yú | in; at | 忽於一時其妻懷妊 |
| 175 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 忽於一時其妻懷妊 |
| 176 | 19 | 於 | yú | to go; to | 忽於一時其妻懷妊 |
| 177 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忽於一時其妻懷妊 |
| 178 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 忽於一時其妻懷妊 |
| 179 | 19 | 於 | yú | from | 忽於一時其妻懷妊 |
| 180 | 19 | 於 | yú | give | 忽於一時其妻懷妊 |
| 181 | 19 | 於 | yú | oppposing | 忽於一時其妻懷妊 |
| 182 | 19 | 於 | yú | and | 忽於一時其妻懷妊 |
| 183 | 19 | 於 | yú | compared to | 忽於一時其妻懷妊 |
| 184 | 19 | 於 | yú | by | 忽於一時其妻懷妊 |
| 185 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 忽於一時其妻懷妊 |
| 186 | 19 | 於 | yú | for | 忽於一時其妻懷妊 |
| 187 | 19 | 於 | yú | Yu | 忽於一時其妻懷妊 |
| 188 | 19 | 於 | wū | a crow | 忽於一時其妻懷妊 |
| 189 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 忽於一時其妻懷妊 |
| 190 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 忽於一時其妻懷妊 |
| 191 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂童子言 |
| 192 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂童子言 |
| 193 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂童子言 |
| 194 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 謂童子言 |
| 195 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂童子言 |
| 196 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂童子言 |
| 197 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂童子言 |
| 198 | 19 | 言 | yán | to regard as | 謂童子言 |
| 199 | 19 | 言 | yán | to act as | 謂童子言 |
| 200 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 謂童子言 |
| 201 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 謂童子言 |
| 202 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 人所瞻者無不愛樂 |
| 203 | 19 | 者 | zhě | that | 人所瞻者無不愛樂 |
| 204 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 人所瞻者無不愛樂 |
| 205 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 人所瞻者無不愛樂 |
| 206 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 人所瞻者無不愛樂 |
| 207 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 人所瞻者無不愛樂 |
| 208 | 19 | 者 | zhuó | according to | 人所瞻者無不愛樂 |
| 209 | 19 | 者 | zhě | ca | 人所瞻者無不愛樂 |
| 210 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 211 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 212 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 213 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 214 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 215 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 216 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 217 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 而有種種吉祥善相 |
| 218 | 18 | 善 | shàn | happy | 而有種種吉祥善相 |
| 219 | 18 | 善 | shàn | good | 而有種種吉祥善相 |
| 220 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 而有種種吉祥善相 |
| 221 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 而有種種吉祥善相 |
| 222 | 18 | 善 | shàn | familiar | 而有種種吉祥善相 |
| 223 | 18 | 善 | shàn | to repair | 而有種種吉祥善相 |
| 224 | 18 | 善 | shàn | to admire | 而有種種吉祥善相 |
| 225 | 18 | 善 | shàn | to praise | 而有種種吉祥善相 |
| 226 | 18 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 而有種種吉祥善相 |
| 227 | 18 | 善 | shàn | Shan | 而有種種吉祥善相 |
| 228 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 而有種種吉祥善相 |
| 229 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 善無毒女聞乞食聲 |
| 230 | 18 | 女 | nǚ | female | 善無毒女聞乞食聲 |
| 231 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 善無毒女聞乞食聲 |
| 232 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 善無毒女聞乞食聲 |
| 233 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 善無毒女聞乞食聲 |
| 234 | 18 | 女 | rǔ | you; thou | 善無毒女聞乞食聲 |
| 235 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 善無毒女聞乞食聲 |
| 236 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 善無毒女聞乞食聲 |
| 237 | 18 | 女 | rǔ | you | 善無毒女聞乞食聲 |
| 238 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 善無毒女聞乞食聲 |
| 239 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 善無毒女聞乞食聲 |
| 240 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 善無毒女聞乞食聲 |
| 241 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當娶彼 |
| 242 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當娶彼 |
| 243 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當娶彼 |
| 244 | 17 | 當 | dāng | to face | 我當娶彼 |
| 245 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當娶彼 |
| 246 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當娶彼 |
| 247 | 17 | 當 | dāng | should | 我當娶彼 |
| 248 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當娶彼 |
| 249 | 17 | 當 | dǎng | to think | 我當娶彼 |
| 250 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當娶彼 |
| 251 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 我當娶彼 |
| 252 | 17 | 當 | dàng | that | 我當娶彼 |
| 253 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 我當娶彼 |
| 254 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當娶彼 |
| 255 | 17 | 當 | dāng | to judge | 我當娶彼 |
| 256 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當娶彼 |
| 257 | 17 | 當 | dàng | the same | 我當娶彼 |
| 258 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 我當娶彼 |
| 259 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當娶彼 |
| 260 | 17 | 當 | dàng | a trap | 我當娶彼 |
| 261 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 我當娶彼 |
| 262 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當娶彼 |
| 263 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一大城名曰福增 |
| 264 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一大城名曰福增 |
| 265 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一大城名曰福增 |
| 266 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一大城名曰福增 |
| 267 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一大城名曰福增 |
| 268 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一大城名曰福增 |
| 269 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一大城名曰福增 |
| 270 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一大城名曰福增 |
| 271 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一大城名曰福增 |
| 272 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一大城名曰福增 |
| 273 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一大城名曰福增 |
| 274 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 有一大城名曰福增 |
| 275 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 有一大城名曰福增 |
| 276 | 17 | 有 | yǒu | You | 有一大城名曰福增 |
| 277 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一大城名曰福增 |
| 278 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一大城名曰福增 |
| 279 | 17 | 為 | wèi | for; to | 父為立名 |
| 280 | 17 | 為 | wèi | because of | 父為立名 |
| 281 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 父為立名 |
| 282 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 父為立名 |
| 283 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 父為立名 |
| 284 | 17 | 為 | wéi | to do | 父為立名 |
| 285 | 17 | 為 | wèi | for | 父為立名 |
| 286 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 父為立名 |
| 287 | 17 | 為 | wèi | to | 父為立名 |
| 288 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 父為立名 |
| 289 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 父為立名 |
| 290 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 父為立名 |
| 291 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 父為立名 |
| 292 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 父為立名 |
| 293 | 17 | 為 | wéi | to govern | 父為立名 |
| 294 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 父為立名 |
| 295 | 16 | 外道 | wàidào | an outsider | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 296 | 16 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 297 | 16 | 外道 | wàidào | Heretics | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 298 | 16 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 然其長者及長者子俱事外道 |
| 299 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故而不納妻 |
| 300 | 16 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故而不納妻 |
| 301 | 16 | 今 | jīn | modern | 汝今何故而不納妻 |
| 302 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故而不納妻 |
| 303 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 304 | 15 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 305 | 15 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 而彼長者有一童子名曰牛授 |
| 306 | 15 | 作 | zuò | to do | 或在作賢大城 |
| 307 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或在作賢大城 |
| 308 | 15 | 作 | zuò | to start | 或在作賢大城 |
| 309 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 或在作賢大城 |
| 310 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或在作賢大城 |
| 311 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 或在作賢大城 |
| 312 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 或在作賢大城 |
| 313 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 或在作賢大城 |
| 314 | 15 | 作 | zuò | to rise | 或在作賢大城 |
| 315 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 或在作賢大城 |
| 316 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或在作賢大城 |
| 317 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 或在作賢大城 |
| 318 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或在作賢大城 |
| 319 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 有佛世尊現止其中 |
| 320 | 15 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 有佛世尊現止其中 |
| 321 | 15 | 現 | xiàn | at present | 有佛世尊現止其中 |
| 322 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 有佛世尊現止其中 |
| 323 | 15 | 現 | xiàn | cash | 有佛世尊現止其中 |
| 324 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 有佛世尊現止其中 |
| 325 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 有佛世尊現止其中 |
| 326 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 有佛世尊現止其中 |
| 327 | 14 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 328 | 13 | 無毒 | wú dú | harmless; innocuous | 號善無毒 |
| 329 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所有最上法門亦復不聞 |
| 330 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所有最上法門亦復不聞 |
| 331 | 12 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 牛授童子聞是語已 |
| 332 | 12 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 牛授童子聞是語已 |
| 333 | 12 | 語 | yǔ | verse; writing | 牛授童子聞是語已 |
| 334 | 12 | 語 | yù | to speak; to tell | 牛授童子聞是語已 |
| 335 | 12 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 牛授童子聞是語已 |
| 336 | 12 | 語 | yǔ | a signal | 牛授童子聞是語已 |
| 337 | 12 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 牛授童子聞是語已 |
| 338 | 12 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 牛授童子聞是語已 |
| 339 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當娶彼 |
| 340 | 12 | 我 | wǒ | self | 我當娶彼 |
| 341 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 我當娶彼 |
| 342 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當娶彼 |
| 343 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我當娶彼 |
| 344 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當娶彼 |
| 345 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我當娶彼 |
| 346 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 我當娶彼 |
| 347 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 348 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 349 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 350 | 11 | 以 | yǐ | according to | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 351 | 11 | 以 | yǐ | because of | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 352 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 353 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 354 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 355 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 356 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 357 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 358 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 359 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 360 | 11 | 以 | yǐ | very | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 361 | 11 | 以 | yǐ | already | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 362 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 363 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 364 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 365 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 366 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以宿因緣力亦相顧視 |
| 367 | 11 | 舍 | shě | to give | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 368 | 11 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 369 | 11 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 370 | 11 | 舍 | shè | my | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 371 | 11 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 372 | 11 | 舍 | shě | equanimity | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 373 | 11 | 舍 | shè | my house | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 374 | 11 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 375 | 11 | 舍 | shè | to leave | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 376 | 11 | 舍 | shě | She | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 377 | 11 | 舍 | shè | disciple | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 378 | 11 | 舍 | shè | a barn; a pen | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 379 | 11 | 舍 | shè | to reside | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 380 | 11 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 381 | 11 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 382 | 11 | 舍 | shě | Give | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 383 | 11 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 384 | 11 | 舍 | shě | house; gṛha | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 385 | 11 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 亦復微笑不取其食離舍而去 |
| 386 | 11 | 尸羅 | shīluó | sila; commitment to not doing harm | 彼有長者名謨尸羅 |
| 387 | 11 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今何故而不納妻 |
| 388 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故而不納妻 |
| 389 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故而不納妻 |
| 390 | 11 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今何故而不納妻 |
| 391 | 11 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難見是相已前白佛言 |
| 392 | 11 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難見是相已前白佛言 |
| 393 | 11 | 謨 | mó | a scheme; a plan | 彼有長者名謨尸羅 |
| 394 | 11 | 謨 | mó | be without | 彼有長者名謨尸羅 |
| 395 | 11 | 謨 | mó | Mo | 彼有長者名謨尸羅 |
| 396 | 11 | 謨 | mó | a scheme; a plan | 彼有長者名謨尸羅 |
| 397 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所瞻者無不愛樂 |
| 398 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所瞻者無不愛樂 |
| 399 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 人所瞻者無不愛樂 |
| 400 | 10 | 人 | rén | everybody | 人所瞻者無不愛樂 |
| 401 | 10 | 人 | rén | adult | 人所瞻者無不愛樂 |
| 402 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 人所瞻者無不愛樂 |
| 403 | 10 | 人 | rén | an upright person | 人所瞻者無不愛樂 |
| 404 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所瞻者無不愛樂 |
| 405 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 406 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 407 | 10 | 若 | ruò | if | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 408 | 10 | 若 | ruò | you | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 409 | 10 | 若 | ruò | this; that | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 410 | 10 | 若 | ruò | and; or | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 411 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 412 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 413 | 10 | 若 | ruò | to choose | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 414 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 415 | 10 | 若 | ruò | thus | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 416 | 10 | 若 | ruò | pollia | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 417 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 418 | 10 | 若 | ruò | only then | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 419 | 10 | 若 | rě | ja | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 420 | 10 | 若 | rě | jñā | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 421 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 世間若有色相端嚴與我等者 |
| 422 | 10 | 得 | de | potential marker | 得覩其相即生愛樂 |
| 423 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得覩其相即生愛樂 |
| 424 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得覩其相即生愛樂 |
| 425 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得覩其相即生愛樂 |
| 426 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得覩其相即生愛樂 |
| 427 | 10 | 得 | dé | de | 得覩其相即生愛樂 |
| 428 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得覩其相即生愛樂 |
| 429 | 10 | 得 | dé | to result in | 得覩其相即生愛樂 |
| 430 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得覩其相即生愛樂 |
| 431 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得覩其相即生愛樂 |
| 432 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得覩其相即生愛樂 |
| 433 | 10 | 得 | de | result of degree | 得覩其相即生愛樂 |
| 434 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 得覩其相即生愛樂 |
| 435 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得覩其相即生愛樂 |
| 436 | 10 | 得 | dé | to contract | 得覩其相即生愛樂 |
| 437 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得覩其相即生愛樂 |
| 438 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 得覩其相即生愛樂 |
| 439 | 10 | 得 | dé | to hear | 得覩其相即生愛樂 |
| 440 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得覩其相即生愛樂 |
| 441 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得覩其相即生愛樂 |
| 442 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得覩其相即生愛樂 |
| 443 | 10 | 最上 | zuìshàng | supreme | 即不能知有佛世尊最上最勝 |
| 444 | 10 | 聞 | wén | to hear | 與大聲聞眾俱 |
| 445 | 10 | 聞 | wén | Wen | 與大聲聞眾俱 |
| 446 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 與大聲聞眾俱 |
| 447 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 與大聲聞眾俱 |
| 448 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 與大聲聞眾俱 |
| 449 | 10 | 聞 | wén | information | 與大聲聞眾俱 |
| 450 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 與大聲聞眾俱 |
| 451 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 與大聲聞眾俱 |
| 452 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 與大聲聞眾俱 |
| 453 | 10 | 聞 | wén | to question | 與大聲聞眾俱 |
| 454 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 與大聲聞眾俱 |
| 455 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 與大聲聞眾俱 |
| 456 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 經於九月生一童女 |
| 457 | 10 | 生 | shēng | to live | 經於九月生一童女 |
| 458 | 10 | 生 | shēng | raw | 經於九月生一童女 |
| 459 | 10 | 生 | shēng | a student | 經於九月生一童女 |
| 460 | 10 | 生 | shēng | life | 經於九月生一童女 |
| 461 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 經於九月生一童女 |
| 462 | 10 | 生 | shēng | alive | 經於九月生一童女 |
| 463 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 經於九月生一童女 |
| 464 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 經於九月生一童女 |
| 465 | 10 | 生 | shēng | to grow | 經於九月生一童女 |
| 466 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 經於九月生一童女 |
| 467 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 經於九月生一童女 |
| 468 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 經於九月生一童女 |
| 469 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 經於九月生一童女 |
| 470 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 經於九月生一童女 |
| 471 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 經於九月生一童女 |
| 472 | 10 | 生 | shēng | gender | 經於九月生一童女 |
| 473 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 經於九月生一童女 |
| 474 | 10 | 生 | shēng | to set up | 經於九月生一童女 |
| 475 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 經於九月生一童女 |
| 476 | 10 | 生 | shēng | a captive | 經於九月生一童女 |
| 477 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 經於九月生一童女 |
| 478 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 經於九月生一童女 |
| 479 | 10 | 生 | shēng | unripe | 經於九月生一童女 |
| 480 | 10 | 生 | shēng | nature | 經於九月生一童女 |
| 481 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 經於九月生一童女 |
| 482 | 10 | 生 | shēng | destiny | 經於九月生一童女 |
| 483 | 10 | 生 | shēng | birth | 經於九月生一童女 |
| 484 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 經於九月生一童女 |
| 485 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 486 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 487 | 10 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 488 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 有一大城名曰福增 |
| 489 | 10 | 福 | fú | Fujian | 有一大城名曰福增 |
| 490 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 有一大城名曰福增 |
| 491 | 10 | 福 | fú | Fortune | 有一大城名曰福增 |
| 492 | 10 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 有一大城名曰福增 |
| 493 | 10 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 有一大城名曰福增 |
| 494 | 10 | 一 | yī | one | 經於九月生一童女 |
| 495 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 經於九月生一童女 |
| 496 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 經於九月生一童女 |
| 497 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 經於九月生一童女 |
| 498 | 10 | 一 | yì | whole; all | 經於九月生一童女 |
| 499 | 10 | 一 | yī | first | 經於九月生一童女 |
| 500 | 10 | 一 | yī | the same | 經於九月生一童女 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 所 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
| 已 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大园 | 大園 | 100 | Dayuan; Tayuan |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 给孤长者女得度因缘经 | 給孤長者女得度因緣經 | 71 | Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing; Sumāgadhavadānasūtra |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 九月 | 106 |
|
|
| 崑努钵陀那 | 崑努鉢陀那 | 107 | Cudapanthaka |
| 鹿野园 | 鹿野園 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 增城 | 122 | Zengcheng | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 犍椎 | 106 | wooden fish | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |