Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 self 我今與汝此摩尼寶
2 112 [my] dear 我今與汝此摩尼寶
3 112 Wo 我今與汝此摩尼寶
4 112 self; atman; attan 我今與汝此摩尼寶
5 112 ga 我今與汝此摩尼寶
6 70 太子 tàizǐ a crown prince 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
7 70 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
8 62 車匿 chēnì Channa; Chandaka 付與車匿
9 59 to go; to 汝將此寶還於我父淨飯大王
10 59 to rely on; to depend on 汝將此寶還於我父淨飯大王
11 59 Yu 汝將此寶還於我父淨飯大王
12 59 a crow 汝將此寶還於我父淨飯大王
13 56 zhī to go 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
14 56 zhī to arrive; to go 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
15 56 zhī is 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
16 56 zhī to use 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
17 56 zhī Zhi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
18 53 yán to speak; to say; said 作如是言
19 53 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
20 53 yán Kangxi radical 149 作如是言
21 53 yán phrase; sentence 作如是言
22 53 yán a word; a syllable 作如是言
23 53 yán a theory; a doctrine 作如是言
24 53 yán to regard as 作如是言
25 53 yán to act as 作如是言
26 53 yán word; vacana 作如是言
27 53 yán speak; vad 作如是言
28 50 Ru River 我今與汝此摩尼寶
29 50 Ru 我今與汝此摩尼寶
30 49 jīn today; present; now 我今與汝此摩尼寶
31 49 jīn Jin 我今與汝此摩尼寶
32 49 jīn modern 我今與汝此摩尼寶
33 49 jīn now; adhunā 我今與汝此摩尼寶
34 48 ér Kangxi radical 126 而忽捨離父王足下
35 48 ér as if; to seem like 而忽捨離父王足下
36 48 néng can; able 而忽捨離父王足下
37 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而忽捨離父王足下
38 48 ér to arrive; up to 而忽捨離父王足下
39 44 to use; to grasp 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
40 44 to rely on 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
41 44 to regard 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
42 44 to be able to 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
43 44 to order; to command 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
44 44 used after a verb 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
45 44 a reason; a cause 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
46 44 Israel 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
47 44 Yi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
48 44 use; yogena 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
49 43 Kangxi radical 49 至王邊已
50 43 to bring to an end; to stop 至王邊已
51 43 to complete 至王邊已
52 43 to demote; to dismiss 至王邊已
53 43 to recover from an illness 至王邊已
54 43 former; pūrvaka 至王邊已
55 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
56 42 聖子 shèngzǐ Holy Son; Jesus Christ; God the Son 共於聖子
57 36 to go back; to return 復好為我諮啟父王
58 36 to resume; to restart 復好為我諮啟父王
59 36 to do in detail 復好為我諮啟父王
60 36 to restore 復好為我諮啟父王
61 36 to respond; to reply to 復好為我諮啟父王
62 36 Fu; Return 復好為我諮啟父王
63 36 to retaliate; to reciprocate 復好為我諮啟父王
64 36 to avoid forced labor or tax 復好為我諮啟父王
65 36 Fu 復好為我諮啟父王
66 36 doubled; to overlapping; folded 復好為我諮啟父王
67 36 a lined garment with doubled thickness 復好為我諮啟父王
68 36 zuò to do 作如是言
69 36 zuò to act as; to serve as 作如是言
70 36 zuò to start 作如是言
71 36 zuò a writing; a work 作如是言
72 36 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
73 36 zuō to create; to make 作如是言
74 36 zuō a workshop 作如是言
75 36 zuō to write; to compose 作如是言
76 36 zuò to rise 作如是言
77 36 zuò to be aroused 作如是言
78 36 zuò activity; action; undertaking 作如是言
79 36 zuò to regard as 作如是言
80 36 zuò action; kāraṇa 作如是言
81 34 shí time; a point or period of time 時至會必有別離
82 34 shí a season; a quarter of a year 時至會必有別離
83 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至會必有別離
84 34 shí fashionable 時至會必有別離
85 34 shí fate; destiny; luck 時至會必有別離
86 34 shí occasion; opportunity; chance 時至會必有別離
87 34 shí tense 時至會必有別離
88 34 shí particular; special 時至會必有別離
89 34 shí to plant; to cultivate 時至會必有別離
90 34 shí an era; a dynasty 時至會必有別離
91 34 shí time [abstract] 時至會必有別離
92 34 shí seasonal 時至會必有別離
93 34 shí to wait upon 時至會必有別離
94 34 shí hour 時至會必有別離
95 34 shí appropriate; proper; timely 時至會必有別離
96 34 shí Shi 時至會必有別離
97 34 shí a present; currentlt 時至會必有別離
98 34 shí time; kāla 時至會必有別離
99 34 shí at that time; samaya 時至會必有別離
100 33 huán to go back; to turn around; to return 汝將此寶還於我父淨飯大王
101 33 huán to pay back; to give back 汝將此寶還於我父淨飯大王
102 33 huán to do in return 汝將此寶還於我父淨飯大王
103 33 huán Huan 汝將此寶還於我父淨飯大王
104 33 huán to revert 汝將此寶還於我父淨飯大王
105 33 huán to turn one's head; to look back 汝將此寶還於我父淨飯大王
106 33 huán to encircle 汝將此寶還於我父淨飯大王
107 33 xuán to rotate 汝將此寶還於我父淨飯大王
108 33 huán since 汝將此寶還於我父淨飯大王
109 33 hái to return; pratyāgam 汝將此寶還於我父淨飯大王
110 33 hái again; further; punar 汝將此寶還於我父淨飯大王
111 32 xīn heart [organ] 又亦不以瞋恨心故
112 32 xīn Kangxi radical 61 又亦不以瞋恨心故
113 32 xīn mind; consciousness 又亦不以瞋恨心故
114 32 xīn the center; the core; the middle 又亦不以瞋恨心故
115 32 xīn one of the 28 star constellations 又亦不以瞋恨心故
116 32 xīn heart 又亦不以瞋恨心故
117 32 xīn emotion 又亦不以瞋恨心故
118 32 xīn intention; consideration 又亦不以瞋恨心故
119 32 xīn disposition; temperament 又亦不以瞋恨心故
120 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又亦不以瞋恨心故
121 30 jiàn to see 唯見一切諸眾生等在不正路
122 30 jiàn opinion; view; understanding 唯見一切諸眾生等在不正路
123 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見一切諸眾生等在不正路
124 30 jiàn refer to; for details see 唯見一切諸眾生等在不正路
125 30 jiàn to listen to 唯見一切諸眾生等在不正路
126 30 jiàn to meet 唯見一切諸眾生等在不正路
127 30 jiàn to receive (a guest) 唯見一切諸眾生等在不正路
128 30 jiàn let me; kindly 唯見一切諸眾生等在不正路
129 30 jiàn Jian 唯見一切諸眾生等在不正路
130 30 xiàn to appear 唯見一切諸眾生等在不正路
131 30 xiàn to introduce 唯見一切諸眾生等在不正路
132 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見一切諸眾生等在不正路
133 30 jiàn seeing; observing; darśana 唯見一切諸眾生等在不正路
134 29 乾陟 gànzhì Kaṇṭhaka; Kanthaka 亦不合放於我乾陟向家
135 28 Qi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
136 25 infix potential marker 亦不欲求生於天上
137 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
138 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
139 24 to reach 於諸親族及父王邊
140 24 to attain 於諸親族及父王邊
141 24 to understand 於諸親族及父王邊
142 24 able to be compared to; to catch up with 於諸親族及父王邊
143 24 to be involved with; to associate with 於諸親族及父王邊
144 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 於諸親族及父王邊
145 24 and; ca; api 於諸親族及父王邊
146 23 děng et cetera; and so on 唯見一切諸眾生等在不正路
147 23 děng to wait 唯見一切諸眾生等在不正路
148 23 děng to be equal 唯見一切諸眾生等在不正路
149 23 děng degree; level 唯見一切諸眾生等在不正路
150 23 děng to compare 唯見一切諸眾生等在不正路
151 23 děng same; equal; sama 唯見一切諸眾生等在不正路
152 22 一切 yīqiè temporary 啟白令除一切愁苦
153 22 一切 yīqiè the same 啟白令除一切愁苦
154 21 zhì Kangxi radical 133 至王邊已
155 21 zhì to arrive 至王邊已
156 21 zhì approach; upagama 至王邊已
157 21 wáng Wang 至王邊已
158 21 wáng a king 至王邊已
159 21 wáng Kangxi radical 96 至王邊已
160 21 wàng to be king; to rule 至王邊已
161 21 wáng a prince; a duke 至王邊已
162 21 wáng grand; great 至王邊已
163 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 至王邊已
164 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 至王邊已
165 21 wáng the head of a group or gang 至王邊已
166 21 wáng the biggest or best of a group 至王邊已
167 21 wáng king; best of a kind; rāja 至王邊已
168 21 clothes; clothing 剃髮染衣品下
169 21 Kangxi radical 145 剃髮染衣品下
170 21 to wear (clothes); to put on 剃髮染衣品下
171 21 a cover; a coating 剃髮染衣品下
172 21 uppergarment; robe 剃髮染衣品下
173 21 to cover 剃髮染衣品下
174 21 lichen; moss 剃髮染衣品下
175 21 peel; skin 剃髮染衣品下
176 21 Yi 剃髮染衣品下
177 21 to depend on 剃髮染衣品下
178 21 robe; cīvara 剃髮染衣品下
179 21 clothes; attire; vastra 剃髮染衣品下
180 20 big; huge; large 大子如是
181 20 Kangxi radical 37 大子如是
182 20 great; major; important 大子如是
183 20 size 大子如是
184 20 old 大子如是
185 20 oldest; earliest 大子如是
186 20 adult 大子如是
187 20 dài an important person 大子如是
188 20 senior 大子如是
189 20 an element 大子如是
190 20 great; mahā 大子如是
191 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
192 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
193 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
194 19 jiàng a general; a high ranking officer 汝將此寶還於我父淨飯大王
195 19 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 汝將此寶還於我父淨飯大王
196 19 jiàng to command; to lead 汝將此寶還於我父淨飯大王
197 19 qiāng to request 汝將此寶還於我父淨飯大王
198 19 jiāng to bring; to take; to use; to hold 汝將此寶還於我父淨飯大王
199 19 jiāng to support; to wait upon; to take care of 汝將此寶還於我父淨飯大王
200 19 jiāng to checkmate 汝將此寶還於我父淨飯大王
201 19 jiāng to goad; to incite; to provoke 汝將此寶還於我父淨飯大王
202 19 jiāng to do; to handle 汝將此寶還於我父淨飯大王
203 19 jiàng backbone 汝將此寶還於我父淨飯大王
204 19 jiàng king 汝將此寶還於我父淨飯大王
205 19 jiāng to rest 汝將此寶還於我父淨飯大王
206 19 jiàng a senior member of an organization 汝將此寶還於我父淨飯大王
207 19 jiāng large; great 汝將此寶還於我父淨飯大王
208 19 father 汝將此寶還於我父淨飯大王
209 19 Kangxi radical 88 汝將此寶還於我父淨飯大王
210 19 a male of an older generation 汝將此寶還於我父淨飯大王
211 19 a polite form of address for an older male 汝將此寶還於我父淨飯大王
212 19 worker 汝將此寶還於我父淨飯大王
213 19 father; pitṛ 汝將此寶還於我父淨飯大王
214 19 shì matter; thing; item 但說於我惡逆之事
215 19 shì to serve 但說於我惡逆之事
216 19 shì a government post 但說於我惡逆之事
217 19 shì duty; post; work 但說於我惡逆之事
218 19 shì occupation 但說於我惡逆之事
219 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但說於我惡逆之事
220 19 shì an accident 但說於我惡逆之事
221 19 shì to attend 但說於我惡逆之事
222 19 shì an allusion 但說於我惡逆之事
223 19 shì a condition; a state; a situation 但說於我惡逆之事
224 19 shì to engage in 但說於我惡逆之事
225 19 shì to enslave 但說於我惡逆之事
226 19 shì to pursue 但說於我惡逆之事
227 19 shì to administer 但說於我惡逆之事
228 19 shì to appoint 但說於我惡逆之事
229 19 shì thing; phenomena 但說於我惡逆之事
230 19 shì actions; karma 但說於我惡逆之事
231 18 wéi to act as; to serve 復好為我諮啟父王
232 18 wéi to change into; to become 復好為我諮啟父王
233 18 wéi to be; is 復好為我諮啟父王
234 18 wéi to do 復好為我諮啟父王
235 18 wèi to support; to help 復好為我諮啟父王
236 18 wéi to govern 復好為我諮啟父王
237 18 wèi to be; bhū 復好為我諮啟父王
238 18 shēng to be born; to give birth 亦不欲求生於天上
239 18 shēng to live 亦不欲求生於天上
240 18 shēng raw 亦不欲求生於天上
241 18 shēng a student 亦不欲求生於天上
242 18 shēng life 亦不欲求生於天上
243 18 shēng to produce; to give rise 亦不欲求生於天上
244 18 shēng alive 亦不欲求生於天上
245 18 shēng a lifetime 亦不欲求生於天上
246 18 shēng to initiate; to become 亦不欲求生於天上
247 18 shēng to grow 亦不欲求生於天上
248 18 shēng unfamiliar 亦不欲求生於天上
249 18 shēng not experienced 亦不欲求生於天上
250 18 shēng hard; stiff; strong 亦不欲求生於天上
251 18 shēng having academic or professional knowledge 亦不欲求生於天上
252 18 shēng a male role in traditional theatre 亦不欲求生於天上
253 18 shēng gender 亦不欲求生於天上
254 18 shēng to develop; to grow 亦不欲求生於天上
255 18 shēng to set up 亦不欲求生於天上
256 18 shēng a prostitute 亦不欲求生於天上
257 18 shēng a captive 亦不欲求生於天上
258 18 shēng a gentleman 亦不欲求生於天上
259 18 shēng Kangxi radical 100 亦不欲求生於天上
260 18 shēng unripe 亦不欲求生於天上
261 18 shēng nature 亦不欲求生於天上
262 18 shēng to inherit; to succeed 亦不欲求生於天上
263 18 shēng destiny 亦不欲求生於天上
264 18 shēng birth 亦不欲求生於天上
265 18 desire 欲作光明
266 18 to desire; to wish 欲作光明
267 18 to desire; to intend 欲作光明
268 18 lust 欲作光明
269 18 desire; intention; wish; kāma 欲作光明
270 17 Kangxi radical 132 不能自出
271 17 Zi 不能自出
272 17 a nose 不能自出
273 17 the beginning; the start 不能自出
274 17 origin 不能自出
275 17 to employ; to use 不能自出
276 17 to be 不能自出
277 17 self; soul; ātman 不能自出
278 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時太子說此偈已
279 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時太子說此偈已
280 17 shuì to persuade 爾時太子說此偈已
281 17 shuō to teach; to recite; to explain 爾時太子說此偈已
282 17 shuō a doctrine; a theory 爾時太子說此偈已
283 17 shuō to claim; to assert 爾時太子說此偈已
284 17 shuō allocution 爾時太子說此偈已
285 17 shuō to criticize; to scold 爾時太子說此偈已
286 17 shuō to indicate; to refer to 爾時太子說此偈已
287 17 shuō speach; vāda 爾時太子說此偈已
288 17 shuō to speak; bhāṣate 爾時太子說此偈已
289 17 shuō to instruct 爾時太子說此偈已
290 17 nèi inside; interior 并及宮內婇女妃后
291 17 nèi private 并及宮內婇女妃后
292 17 nèi family; domestic 并及宮內婇女妃后
293 17 nèi wife; consort 并及宮內婇女妃后
294 17 nèi an imperial palace 并及宮內婇女妃后
295 17 nèi an internal organ; heart 并及宮內婇女妃后
296 17 nèi female 并及宮內婇女妃后
297 17 nèi to approach 并及宮內婇女妃后
298 17 nèi indoors 并及宮內婇女妃后
299 17 nèi inner heart 并及宮內婇女妃后
300 17 nèi a room 并及宮內婇女妃后
301 17 nèi Nei 并及宮內婇女妃后
302 17 to receive 并及宮內婇女妃后
303 17 nèi inner; antara 并及宮內婇女妃后
304 17 nèi self; adhyatma 并及宮內婇女妃后
305 17 nèi esoteric; private 并及宮內婇女妃后
306 17 zhě ca 為於五慾而縛著者
307 16 Kangxi radical 71 欲求利益世間之句無愁憂處
308 16 to not have; without 欲求利益世間之句無愁憂處
309 16 mo 欲求利益世間之句無愁憂處
310 16 to not have 欲求利益世間之句無愁憂處
311 16 Wu 欲求利益世間之句無愁憂處
312 16 mo 欲求利益世間之句無愁憂處
313 16 xíng to walk 迷惑黑暗邪逕而行
314 16 xíng capable; competent 迷惑黑暗邪逕而行
315 16 háng profession 迷惑黑暗邪逕而行
316 16 xíng Kangxi radical 144 迷惑黑暗邪逕而行
317 16 xíng to travel 迷惑黑暗邪逕而行
318 16 xìng actions; conduct 迷惑黑暗邪逕而行
319 16 xíng to do; to act; to practice 迷惑黑暗邪逕而行
320 16 xíng all right; OK; okay 迷惑黑暗邪逕而行
321 16 háng horizontal line 迷惑黑暗邪逕而行
322 16 héng virtuous deeds 迷惑黑暗邪逕而行
323 16 hàng a line of trees 迷惑黑暗邪逕而行
324 16 hàng bold; steadfast 迷惑黑暗邪逕而行
325 16 xíng to move 迷惑黑暗邪逕而行
326 16 xíng to put into effect; to implement 迷惑黑暗邪逕而行
327 16 xíng travel 迷惑黑暗邪逕而行
328 16 xíng to circulate 迷惑黑暗邪逕而行
329 16 xíng running script; running script 迷惑黑暗邪逕而行
330 16 xíng temporary 迷惑黑暗邪逕而行
331 16 háng rank; order 迷惑黑暗邪逕而行
332 16 háng a business; a shop 迷惑黑暗邪逕而行
333 16 xíng to depart; to leave 迷惑黑暗邪逕而行
334 16 xíng to experience 迷惑黑暗邪逕而行
335 16 xíng path; way 迷惑黑暗邪逕而行
336 16 xíng xing; ballad 迷惑黑暗邪逕而行
337 16 xíng Xing 迷惑黑暗邪逕而行
338 16 xíng Practice 迷惑黑暗邪逕而行
339 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迷惑黑暗邪逕而行
340 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迷惑黑暗邪逕而行
341 16 jiā house; home; residence 亦不合放於我乾陟向家
342 16 jiā family 亦不合放於我乾陟向家
343 16 jiā a specialist 亦不合放於我乾陟向家
344 16 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 亦不合放於我乾陟向家
345 16 jiā a family or person engaged in a particular trade 亦不合放於我乾陟向家
346 16 jiā a person with particular characteristics 亦不合放於我乾陟向家
347 16 jiā someone related to oneself in a particular way 亦不合放於我乾陟向家
348 16 jiā domestic 亦不合放於我乾陟向家
349 16 jiā ethnic group; nationality 亦不合放於我乾陟向家
350 16 jiā side; party 亦不合放於我乾陟向家
351 16 jiā dynastic line 亦不合放於我乾陟向家
352 16 jiā a respectful form of address 亦不合放於我乾陟向家
353 16 jiā a familiar form of address 亦不合放於我乾陟向家
354 16 jiā I; my; our 亦不合放於我乾陟向家
355 16 jiā district 亦不合放於我乾陟向家
356 16 jiā private propery 亦不合放於我乾陟向家
357 16 jiā Jia 亦不合放於我乾陟向家
358 16 jiā to reside; to dwell 亦不合放於我乾陟向家
359 16 lady 亦不合放於我乾陟向家
360 16 jiā house; gṛha 亦不合放於我乾陟向家
361 16 jiā family; kula 亦不合放於我乾陟向家
362 16 jiā school; sect; lineage 亦不合放於我乾陟向家
363 15 to give 付與車匿
364 15 to accompany 付與車匿
365 15 to particate in 付與車匿
366 15 of the same kind 付與車匿
367 15 to help 付與車匿
368 15 for 付與車匿
369 15 xiàng direction 向於太子
370 15 xiàng to face 向於太子
371 15 xiàng previous; former; earlier 向於太子
372 15 xiàng a north facing window 向於太子
373 15 xiàng a trend 向於太子
374 15 xiàng Xiang 向於太子
375 15 xiàng Xiang 向於太子
376 15 xiàng to move towards 向於太子
377 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 向於太子
378 15 xiàng to favor; to be partial to 向於太子
379 15 xiàng to approximate 向於太子
380 15 xiàng presuming 向於太子
381 15 xiàng to attack 向於太子
382 15 xiàng echo 向於太子
383 15 xiàng to make clear 向於太子
384 15 xiàng facing towards; abhimukha 向於太子
385 15 suǒ a few; various; some 我今不以被人所欺
386 15 suǒ a place; a location 我今不以被人所欺
387 15 suǒ indicates a passive voice 我今不以被人所欺
388 15 suǒ an ordinal number 我今不以被人所欺
389 15 suǒ meaning 我今不以被人所欺
390 15 suǒ garrison 我今不以被人所欺
391 15 suǒ place; pradeśa 我今不以被人所欺
392 15 chù a place; location; a spot; a point 欲求利益世間之句無愁憂處
393 15 chǔ to reside; to live; to dwell 欲求利益世間之句無愁憂處
394 15 chù an office; a department; a bureau 欲求利益世間之句無愁憂處
395 15 chù a part; an aspect 欲求利益世間之句無愁憂處
396 15 chǔ to be in; to be in a position of 欲求利益世間之句無愁憂處
397 15 chǔ to get along with 欲求利益世間之句無愁憂處
398 15 chǔ to deal with; to manage 欲求利益世間之句無愁憂處
399 15 chǔ to punish; to sentence 欲求利益世間之句無愁憂處
400 15 chǔ to stop; to pause 欲求利益世間之句無愁憂處
401 15 chǔ to be associated with 欲求利益世間之句無愁憂處
402 15 chǔ to situate; to fix a place for 欲求利益世間之句無愁憂處
403 15 chǔ to occupy; to control 欲求利益世間之句無愁憂處
404 15 chù circumstances; situation 欲求利益世間之句無愁憂處
405 15 chù an occasion; a time 欲求利益世間之句無愁憂處
406 15 chù position; sthāna 欲求利益世間之句無愁憂處
407 15 shě to give 是故智人決須捨求勝上行處
408 15 shě to give up; to abandon 是故智人決須捨求勝上行處
409 15 shě a house; a home; an abode 是故智人決須捨求勝上行處
410 15 shè my 是故智人決須捨求勝上行處
411 15 shě equanimity 是故智人決須捨求勝上行處
412 15 shè my house 是故智人決須捨求勝上行處
413 15 shě to to shoot; to fire; to launch 是故智人決須捨求勝上行處
414 15 shè to leave 是故智人決須捨求勝上行處
415 15 shě She 是故智人決須捨求勝上行處
416 15 shè disciple 是故智人決須捨求勝上行處
417 15 shè a barn; a pen 是故智人決須捨求勝上行處
418 15 shè to reside 是故智人決須捨求勝上行處
419 15 shè to stop; to halt; to cease 是故智人決須捨求勝上行處
420 15 shè to find a place for; to arrange 是故智人決須捨求勝上行處
421 15 shě Give 是故智人決須捨求勝上行處
422 15 shě abandoning; prahāṇa 是故智人決須捨求勝上行處
423 15 shě house; gṛha 是故智人決須捨求勝上行處
424 15 shě equanimity; upeksa 是故智人決須捨求勝上行處
425 15 huí to revolve; to circle 若汝迴至迦毘羅城
426 15 huí to return 若汝迴至迦毘羅城
427 15 huí to avoid 若汝迴至迦毘羅城
428 15 huí twisted; curved 若汝迴至迦毘羅城
429 15 huí to curve; to zigzag 若汝迴至迦毘羅城
430 15 huí revolving; parivarta 若汝迴至迦毘羅城
431 14 無有 wú yǒu there is not 無有時節
432 14 無有 wú yǒu non-existence 無有時節
433 14 rén person; people; a human being 我今不以被人所欺
434 14 rén Kangxi radical 9 我今不以被人所欺
435 14 rén a kind of person 我今不以被人所欺
436 14 rén everybody 我今不以被人所欺
437 14 rén adult 我今不以被人所欺
438 14 rén somebody; others 我今不以被人所欺
439 14 rén an upright person 我今不以被人所欺
440 14 rén person; manuṣya 我今不以被人所欺
441 14 gōng a palace 豈能違離聖子須臾獨還宮也
442 14 gōng Gong 豈能違離聖子須臾獨還宮也
443 14 gōng a dwelling 豈能違離聖子須臾獨還宮也
444 14 gōng a temple 豈能違離聖子須臾獨還宮也
445 14 gōng the first note in the pentatonic scale 豈能違離聖子須臾獨還宮也
446 14 gōng palace; vimāna 豈能違離聖子須臾獨還宮也
447 14 lìng to make; to cause to be; to lead 我今令汝將此寶還
448 14 lìng to issue a command 我今令汝將此寶還
449 14 lìng rules of behavior; customs 我今令汝將此寶還
450 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我今令汝將此寶還
451 14 lìng a season 我今令汝將此寶還
452 14 lìng respected; good reputation 我今令汝將此寶還
453 14 lìng good 我今令汝將此寶還
454 14 lìng pretentious 我今令汝將此寶還
455 14 lìng a transcending state of existence 我今令汝將此寶還
456 14 lìng a commander 我今令汝將此寶還
457 14 lìng a commanding quality; an impressive character 我今令汝將此寶還
458 14 lìng lyrics 我今令汝將此寶還
459 14 lìng Ling 我今令汝將此寶還
460 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我今令汝將此寶還
461 14 wén to hear 車匿聞於太子作如是等諸語言已
462 14 wén Wen 車匿聞於太子作如是等諸語言已
463 14 wén sniff at; to smell 車匿聞於太子作如是等諸語言已
464 14 wén to be widely known 車匿聞於太子作如是等諸語言已
465 14 wén to confirm; to accept 車匿聞於太子作如是等諸語言已
466 14 wén information 車匿聞於太子作如是等諸語言已
467 14 wèn famous; well known 車匿聞於太子作如是等諸語言已
468 14 wén knowledge; learning 車匿聞於太子作如是等諸語言已
469 14 wèn popularity; prestige; reputation 車匿聞於太子作如是等諸語言已
470 14 wén to question 車匿聞於太子作如是等諸語言已
471 14 wén heard; śruta 車匿聞於太子作如是等諸語言已
472 14 wén hearing; śruti 車匿聞於太子作如是等諸語言已
473 14 horse 此馬雖復是畜生身
474 14 Kangxi radical 187 此馬雖復是畜生身
475 14 Ma 此馬雖復是畜生身
476 14 historic tool for tallying numbers 此馬雖復是畜生身
477 14 horse; haya 此馬雖復是畜生身
478 14 Mo 莫令憶我
479 14 Yi 又亦不以瞋恨心故
480 13 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 求出家耳
481 13 出家 chūjiā to renounce 求出家耳
482 13 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 求出家耳
483 13 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 向眷屬說
484 13 眷屬 juànshǔ husband and wife 向眷屬說
485 13 shēn human body; torso 假使我今身血肉
486 13 shēn Kangxi radical 158 假使我今身血肉
487 13 shēn self 假使我今身血肉
488 13 shēn life 假使我今身血肉
489 13 shēn an object 假使我今身血肉
490 13 shēn a lifetime 假使我今身血肉
491 13 shēn moral character 假使我今身血肉
492 13 shēn status; identity; position 假使我今身血肉
493 13 shēn pregnancy 假使我今身血肉
494 13 juān India 假使我今身血肉
495 13 shēn body; kāya 假使我今身血肉
496 13 lái to come 況我車匿小來
497 13 lái please 況我車匿小來
498 13 lái used to substitute for another verb 況我車匿小來
499 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 況我車匿小來
500 13 lái wheat 況我車匿小來

Frequencies of all Words

Top 1114

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 112 I; me; my 我今與汝此摩尼寶
2 112 self 我今與汝此摩尼寶
3 112 we; our 我今與汝此摩尼寶
4 112 [my] dear 我今與汝此摩尼寶
5 112 Wo 我今與汝此摩尼寶
6 112 self; atman; attan 我今與汝此摩尼寶
7 112 ga 我今與汝此摩尼寶
8 112 I; aham 我今與汝此摩尼寶
9 70 太子 tàizǐ a crown prince 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
10 70 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
11 62 車匿 chēnì Channa; Chandaka 付與車匿
12 59 in; at 汝將此寶還於我父淨飯大王
13 59 in; at 汝將此寶還於我父淨飯大王
14 59 in; at; to; from 汝將此寶還於我父淨飯大王
15 59 to go; to 汝將此寶還於我父淨飯大王
16 59 to rely on; to depend on 汝將此寶還於我父淨飯大王
17 59 to go to; to arrive at 汝將此寶還於我父淨飯大王
18 59 from 汝將此寶還於我父淨飯大王
19 59 give 汝將此寶還於我父淨飯大王
20 59 oppposing 汝將此寶還於我父淨飯大王
21 59 and 汝將此寶還於我父淨飯大王
22 59 compared to 汝將此寶還於我父淨飯大王
23 59 by 汝將此寶還於我父淨飯大王
24 59 and; as well as 汝將此寶還於我父淨飯大王
25 59 for 汝將此寶還於我父淨飯大王
26 59 Yu 汝將此寶還於我父淨飯大王
27 59 a crow 汝將此寶還於我父淨飯大王
28 59 whew; wow 汝將此寶還於我父淨飯大王
29 59 near to; antike 汝將此寶還於我父淨飯大王
30 56 zhī him; her; them; that 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
31 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
32 56 zhī to go 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
33 56 zhī this; that 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
34 56 zhī genetive marker 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
35 56 zhī it 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
36 56 zhī in 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
37 56 zhī all 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
38 56 zhī and 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
39 56 zhī however 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
40 56 zhī if 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
41 56 zhī then 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
42 56 zhī to arrive; to go 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
43 56 zhī is 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
44 56 zhī to use 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
45 56 zhī Zhi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
46 53 yán to speak; to say; said 作如是言
47 53 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
48 53 yán Kangxi radical 149 作如是言
49 53 yán a particle with no meaning 作如是言
50 53 yán phrase; sentence 作如是言
51 53 yán a word; a syllable 作如是言
52 53 yán a theory; a doctrine 作如是言
53 53 yán to regard as 作如是言
54 53 yán to act as 作如是言
55 53 yán word; vacana 作如是言
56 53 yán speak; vad 作如是言
57 50 you; thou 我今與汝此摩尼寶
58 50 Ru River 我今與汝此摩尼寶
59 50 Ru 我今與汝此摩尼寶
60 50 you; tvam; bhavat 我今與汝此摩尼寶
61 49 jīn today; present; now 我今與汝此摩尼寶
62 49 jīn Jin 我今與汝此摩尼寶
63 49 jīn modern 我今與汝此摩尼寶
64 49 jīn now; adhunā 我今與汝此摩尼寶
65 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而忽捨離父王足下
66 48 ér Kangxi radical 126 而忽捨離父王足下
67 48 ér you 而忽捨離父王足下
68 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而忽捨離父王足下
69 48 ér right away; then 而忽捨離父王足下
70 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 而忽捨離父王足下
71 48 ér if; in case; in the event that 而忽捨離父王足下
72 48 ér therefore; as a result; thus 而忽捨離父王足下
73 48 ér how can it be that? 而忽捨離父王足下
74 48 ér so as to 而忽捨離父王足下
75 48 ér only then 而忽捨離父王足下
76 48 ér as if; to seem like 而忽捨離父王足下
77 48 néng can; able 而忽捨離父王足下
78 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而忽捨離父王足下
79 48 ér me 而忽捨離父王足下
80 48 ér to arrive; up to 而忽捨離父王足下
81 48 ér possessive 而忽捨離父王足下
82 48 ér and; ca 而忽捨離父王足下
83 46 shì is; are; am; to be 莫如是念
84 46 shì is exactly 莫如是念
85 46 shì is suitable; is in contrast 莫如是念
86 46 shì this; that; those 莫如是念
87 46 shì really; certainly 莫如是念
88 46 shì correct; yes; affirmative 莫如是念
89 46 shì true 莫如是念
90 46 shì is; has; exists 莫如是念
91 46 shì used between repetitions of a word 莫如是念
92 46 shì a matter; an affair 莫如是念
93 46 shì Shi 莫如是念
94 46 shì is; bhū 莫如是念
95 46 shì this; idam 莫如是念
96 44 so as to; in order to 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
97 44 to use; to regard as 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
98 44 to use; to grasp 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
99 44 according to 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
100 44 because of 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
101 44 on a certain date 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
102 44 and; as well as 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
103 44 to rely on 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
104 44 to regard 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
105 44 to be able to 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
106 44 to order; to command 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
107 44 further; moreover 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
108 44 used after a verb 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
109 44 very 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
110 44 already 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
111 44 increasingly 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
112 44 a reason; a cause 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
113 44 Israel 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
114 44 Yi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
115 44 use; yogena 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
116 43 already 至王邊已
117 43 Kangxi radical 49 至王邊已
118 43 from 至王邊已
119 43 to bring to an end; to stop 至王邊已
120 43 final aspectual particle 至王邊已
121 43 afterwards; thereafter 至王邊已
122 43 too; very; excessively 至王邊已
123 43 to complete 至王邊已
124 43 to demote; to dismiss 至王邊已
125 43 to recover from an illness 至王邊已
126 43 certainly 至王邊已
127 43 an interjection of surprise 至王邊已
128 43 this 至王邊已
129 43 former; pūrvaka 至王邊已
130 43 former; pūrvaka 至王邊已
131 43 如是 rúshì thus; so 作如是言
132 43 如是 rúshì thus, so 作如是言
133 43 如是 rúshì thus; evam 作如是言
134 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
135 42 this; these 我今與汝此摩尼寶
136 42 in this way 我今與汝此摩尼寶
137 42 otherwise; but; however; so 我今與汝此摩尼寶
138 42 at this time; now; here 我今與汝此摩尼寶
139 42 this; here; etad 我今與汝此摩尼寶
140 42 聖子 shèngzǐ Holy Son; Jesus Christ; God the Son 共於聖子
141 39 that; those 彼等諸人應須憂愁
142 39 another; the other 彼等諸人應須憂愁
143 39 that; tad 彼等諸人應須憂愁
144 36 again; more; repeatedly 復好為我諮啟父王
145 36 to go back; to return 復好為我諮啟父王
146 36 to resume; to restart 復好為我諮啟父王
147 36 to do in detail 復好為我諮啟父王
148 36 to restore 復好為我諮啟父王
149 36 to respond; to reply to 復好為我諮啟父王
150 36 after all; and then 復好為我諮啟父王
151 36 even if; although 復好為我諮啟父王
152 36 Fu; Return 復好為我諮啟父王
153 36 to retaliate; to reciprocate 復好為我諮啟父王
154 36 to avoid forced labor or tax 復好為我諮啟父王
155 36 particle without meaing 復好為我諮啟父王
156 36 Fu 復好為我諮啟父王
157 36 repeated; again 復好為我諮啟父王
158 36 doubled; to overlapping; folded 復好為我諮啟父王
159 36 a lined garment with doubled thickness 復好為我諮啟父王
160 36 again; punar 復好為我諮啟父王
161 36 zuò to do 作如是言
162 36 zuò to act as; to serve as 作如是言
163 36 zuò to start 作如是言
164 36 zuò a writing; a work 作如是言
165 36 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
166 36 zuō to create; to make 作如是言
167 36 zuō a workshop 作如是言
168 36 zuō to write; to compose 作如是言
169 36 zuò to rise 作如是言
170 36 zuò to be aroused 作如是言
171 36 zuò activity; action; undertaking 作如是言
172 36 zuò to regard as 作如是言
173 36 zuò action; kāraṇa 作如是言
174 35 zhū all; many; various 車匿聞於太子作如是等諸語言已
175 35 zhū Zhu 車匿聞於太子作如是等諸語言已
176 35 zhū all; members of the class 車匿聞於太子作如是等諸語言已
177 35 zhū interrogative particle 車匿聞於太子作如是等諸語言已
178 35 zhū him; her; them; it 車匿聞於太子作如是等諸語言已
179 35 zhū of; in 車匿聞於太子作如是等諸語言已
180 35 zhū all; many; sarva 車匿聞於太子作如是等諸語言已
181 34 shí time; a point or period of time 時至會必有別離
182 34 shí a season; a quarter of a year 時至會必有別離
183 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時至會必有別離
184 34 shí at that time 時至會必有別離
185 34 shí fashionable 時至會必有別離
186 34 shí fate; destiny; luck 時至會必有別離
187 34 shí occasion; opportunity; chance 時至會必有別離
188 34 shí tense 時至會必有別離
189 34 shí particular; special 時至會必有別離
190 34 shí to plant; to cultivate 時至會必有別離
191 34 shí hour (measure word) 時至會必有別離
192 34 shí an era; a dynasty 時至會必有別離
193 34 shí time [abstract] 時至會必有別離
194 34 shí seasonal 時至會必有別離
195 34 shí frequently; often 時至會必有別離
196 34 shí occasionally; sometimes 時至會必有別離
197 34 shí on time 時至會必有別離
198 34 shí this; that 時至會必有別離
199 34 shí to wait upon 時至會必有別離
200 34 shí hour 時至會必有別離
201 34 shí appropriate; proper; timely 時至會必有別離
202 34 shí Shi 時至會必有別離
203 34 shí a present; currentlt 時至會必有別離
204 34 shí time; kāla 時至會必有別離
205 34 shí at that time; samaya 時至會必有別離
206 34 shí then; atha 時至會必有別離
207 33 hái also; in addition; more 汝將此寶還於我父淨飯大王
208 33 huán to go back; to turn around; to return 汝將此寶還於我父淨飯大王
209 33 huán to pay back; to give back 汝將此寶還於我父淨飯大王
210 33 hái yet; still 汝將此寶還於我父淨飯大王
211 33 hái still more; even more 汝將此寶還於我父淨飯大王
212 33 hái fairly 汝將此寶還於我父淨飯大王
213 33 huán to do in return 汝將此寶還於我父淨飯大王
214 33 huán Huan 汝將此寶還於我父淨飯大王
215 33 huán to revert 汝將此寶還於我父淨飯大王
216 33 huán to turn one's head; to look back 汝將此寶還於我父淨飯大王
217 33 huán to encircle 汝將此寶還於我父淨飯大王
218 33 xuán to rotate 汝將此寶還於我父淨飯大王
219 33 huán since 汝將此寶還於我父淨飯大王
220 33 hái however 汝將此寶還於我父淨飯大王
221 33 hái already 汝將此寶還於我父淨飯大王
222 33 hái already 汝將此寶還於我父淨飯大王
223 33 hái or 汝將此寶還於我父淨飯大王
224 33 hái to return; pratyāgam 汝將此寶還於我父淨飯大王
225 33 hái again; further; punar 汝將此寶還於我父淨飯大王
226 32 xīn heart [organ] 又亦不以瞋恨心故
227 32 xīn Kangxi radical 61 又亦不以瞋恨心故
228 32 xīn mind; consciousness 又亦不以瞋恨心故
229 32 xīn the center; the core; the middle 又亦不以瞋恨心故
230 32 xīn one of the 28 star constellations 又亦不以瞋恨心故
231 32 xīn heart 又亦不以瞋恨心故
232 32 xīn emotion 又亦不以瞋恨心故
233 32 xīn intention; consideration 又亦不以瞋恨心故
234 32 xīn disposition; temperament 又亦不以瞋恨心故
235 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又亦不以瞋恨心故
236 30 jiàn to see 唯見一切諸眾生等在不正路
237 30 jiàn opinion; view; understanding 唯見一切諸眾生等在不正路
238 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 唯見一切諸眾生等在不正路
239 30 jiàn refer to; for details see 唯見一切諸眾生等在不正路
240 30 jiàn passive marker 唯見一切諸眾生等在不正路
241 30 jiàn to listen to 唯見一切諸眾生等在不正路
242 30 jiàn to meet 唯見一切諸眾生等在不正路
243 30 jiàn to receive (a guest) 唯見一切諸眾生等在不正路
244 30 jiàn let me; kindly 唯見一切諸眾生等在不正路
245 30 jiàn Jian 唯見一切諸眾生等在不正路
246 30 xiàn to appear 唯見一切諸眾生等在不正路
247 30 xiàn to introduce 唯見一切諸眾生等在不正路
248 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 唯見一切諸眾生等在不正路
249 30 jiàn seeing; observing; darśana 唯見一切諸眾生等在不正路
250 29 乾陟 gànzhì Kaṇṭhaka; Kanthaka 亦不合放於我乾陟向家
251 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又亦不以瞋恨心故
252 28 old; ancient; former; past 又亦不以瞋恨心故
253 28 reason; cause; purpose 又亦不以瞋恨心故
254 28 to die 又亦不以瞋恨心故
255 28 so; therefore; hence 又亦不以瞋恨心故
256 28 original 又亦不以瞋恨心故
257 28 accident; happening; instance 又亦不以瞋恨心故
258 28 a friend; an acquaintance; friendship 又亦不以瞋恨心故
259 28 something in the past 又亦不以瞋恨心故
260 28 deceased; dead 又亦不以瞋恨心故
261 28 still; yet 又亦不以瞋恨心故
262 28 therefore; tasmāt 又亦不以瞋恨心故
263 28 his; hers; its; theirs 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
264 28 to add emphasis 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
265 28 used when asking a question in reply to a question 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
266 28 used when making a request or giving an order 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
267 28 he; her; it; them 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
268 28 probably; likely 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
269 28 will 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
270 28 may 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
271 28 if 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
272 28 or 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
273 28 Qi 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
274 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 太子以手從其天冠頭髻解天無價摩尼之寶
275 25 not; no 亦不欲求生於天上
276 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不欲求生於天上
277 25 as a correlative 亦不欲求生於天上
278 25 no (answering a question) 亦不欲求生於天上
279 25 forms a negative adjective from a noun 亦不欲求生於天上
280 25 at the end of a sentence to form a question 亦不欲求生於天上
281 25 to form a yes or no question 亦不欲求生於天上
282 25 infix potential marker 亦不欲求生於天上
283 25 no; na 亦不欲求生於天上
284 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
285 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
286 24 to reach 於諸親族及父王邊
287 24 and 於諸親族及父王邊
288 24 coming to; when 於諸親族及父王邊
289 24 to attain 於諸親族及父王邊
290 24 to understand 於諸親族及父王邊
291 24 able to be compared to; to catch up with 於諸親族及父王邊
292 24 to be involved with; to associate with 於諸親族及父王邊
293 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 於諸親族及父王邊
294 24 and; ca; api 於諸親族及父王邊
295 23 ruò to seem; to be like; as 若世有人
296 23 ruò seemingly 若世有人
297 23 ruò if 若世有人
298 23 ruò you 若世有人
299 23 ruò this; that 若世有人
300 23 ruò and; or 若世有人
301 23 ruò as for; pertaining to 若世有人
302 23 pomegranite 若世有人
303 23 ruò to choose 若世有人
304 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若世有人
305 23 ruò thus 若世有人
306 23 ruò pollia 若世有人
307 23 ruò Ruo 若世有人
308 23 ruò only then 若世有人
309 23 ja 若世有人
310 23 jñā 若世有人
311 23 ruò if; yadi 若世有人
312 23 such as; for example; for instance 如太子教
313 23 if 如太子教
314 23 in accordance with 如太子教
315 23 to be appropriate; should; with regard to 如太子教
316 23 this 如太子教
317 23 it is so; it is thus; can be compared with 如太子教
318 23 to go to 如太子教
319 23 to meet 如太子教
320 23 to appear; to seem; to be like 如太子教
321 23 at least as good as 如太子教
322 23 and 如太子教
323 23 or 如太子教
324 23 but 如太子教
325 23 then 如太子教
326 23 naturally 如太子教
327 23 expresses a question or doubt 如太子教
328 23 you 如太子教
329 23 the second lunar month 如太子教
330 23 in; at 如太子教
331 23 Ru 如太子教
332 23 Thus 如太子教
333 23 thus; tathā 如太子教
334 23 like; iva 如太子教
335 23 suchness; tathatā 如太子教
336 23 děng et cetera; and so on 唯見一切諸眾生等在不正路
337 23 děng to wait 唯見一切諸眾生等在不正路
338 23 děng degree; kind 唯見一切諸眾生等在不正路
339 23 děng plural 唯見一切諸眾生等在不正路
340 23 děng to be equal 唯見一切諸眾生等在不正路
341 23 děng degree; level 唯見一切諸眾生等在不正路
342 23 děng to compare 唯見一切諸眾生等在不正路
343 23 děng same; equal; sama 唯見一切諸眾生等在不正路
344 22 一切 yīqiè all; every; everything 啟白令除一切愁苦
345 22 一切 yīqiè temporary 啟白令除一切愁苦
346 22 一切 yīqiè the same 啟白令除一切愁苦
347 22 一切 yīqiè generally 啟白令除一切愁苦
348 22 一切 yīqiè all, everything 啟白令除一切愁苦
349 22 一切 yīqiè all; sarva 啟白令除一切愁苦
350 21 zhì to; until 至王邊已
351 21 zhì Kangxi radical 133 至王邊已
352 21 zhì extremely; very; most 至王邊已
353 21 zhì to arrive 至王邊已
354 21 zhì approach; upagama 至王邊已
355 21 wáng Wang 至王邊已
356 21 wáng a king 至王邊已
357 21 wáng Kangxi radical 96 至王邊已
358 21 wàng to be king; to rule 至王邊已
359 21 wáng a prince; a duke 至王邊已
360 21 wáng grand; great 至王邊已
361 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 至王邊已
362 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 至王邊已
363 21 wáng the head of a group or gang 至王邊已
364 21 wáng the biggest or best of a group 至王邊已
365 21 wáng king; best of a kind; rāja 至王邊已
366 21 clothes; clothing 剃髮染衣品下
367 21 Kangxi radical 145 剃髮染衣品下
368 21 to wear (clothes); to put on 剃髮染衣品下
369 21 a cover; a coating 剃髮染衣品下
370 21 uppergarment; robe 剃髮染衣品下
371 21 to cover 剃髮染衣品下
372 21 lichen; moss 剃髮染衣品下
373 21 peel; skin 剃髮染衣品下
374 21 Yi 剃髮染衣品下
375 21 to depend on 剃髮染衣品下
376 21 robe; cīvara 剃髮染衣品下
377 21 clothes; attire; vastra 剃髮染衣品下
378 20 big; huge; large 大子如是
379 20 Kangxi radical 37 大子如是
380 20 great; major; important 大子如是
381 20 size 大子如是
382 20 old 大子如是
383 20 greatly; very 大子如是
384 20 oldest; earliest 大子如是
385 20 adult 大子如是
386 20 tài greatest; grand 大子如是
387 20 dài an important person 大子如是
388 20 senior 大子如是
389 20 approximately 大子如是
390 20 tài greatest; grand 大子如是
391 20 an element 大子如是
392 20 great; mahā 大子如是
393 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
394 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
395 20 菩薩 púsà bodhisattva 供養菩薩髮髻冠節
396 20 huò or; either; else 或復上船渡彼岸
397 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復上船渡彼岸
398 20 huò some; someone 或復上船渡彼岸
399 20 míngnián suddenly 或復上船渡彼岸
400 20 huò or; vā 或復上船渡彼岸
401 19 jiāng will; shall (future tense) 汝將此寶還於我父淨飯大王
402 19 jiāng to get; to use; marker for direct-object 汝將此寶還於我父淨飯大王
403 19 jiàng a general; a high ranking officer 汝將此寶還於我父淨飯大王
404 19 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 汝將此寶還於我父淨飯大王
405 19 jiāng and; or 汝將此寶還於我父淨飯大王
406 19 jiàng to command; to lead 汝將此寶還於我父淨飯大王
407 19 qiāng to request 汝將此寶還於我父淨飯大王
408 19 jiāng approximately 汝將此寶還於我父淨飯大王
409 19 jiāng to bring; to take; to use; to hold 汝將此寶還於我父淨飯大王
410 19 jiāng to support; to wait upon; to take care of 汝將此寶還於我父淨飯大王
411 19 jiāng to checkmate 汝將此寶還於我父淨飯大王
412 19 jiāng to goad; to incite; to provoke 汝將此寶還於我父淨飯大王
413 19 jiāng to do; to handle 汝將此寶還於我父淨飯大王
414 19 jiāng placed between a verb and a complement of direction 汝將此寶還於我父淨飯大王
415 19 jiāng furthermore; moreover 汝將此寶還於我父淨飯大王
416 19 jiàng backbone 汝將此寶還於我父淨飯大王
417 19 jiàng king 汝將此寶還於我父淨飯大王
418 19 jiāng might; possibly 汝將此寶還於我父淨飯大王
419 19 jiāng just; a short time ago 汝將此寶還於我父淨飯大王
420 19 jiāng to rest 汝將此寶還於我父淨飯大王
421 19 jiāng to the side 汝將此寶還於我父淨飯大王
422 19 jiàng a senior member of an organization 汝將此寶還於我父淨飯大王
423 19 jiāng large; great 汝將此寶還於我父淨飯大王
424 19 jiāng intending to; abhimukha 汝將此寶還於我父淨飯大王
425 19 father 汝將此寶還於我父淨飯大王
426 19 Kangxi radical 88 汝將此寶還於我父淨飯大王
427 19 a male of an older generation 汝將此寶還於我父淨飯大王
428 19 a polite form of address for an older male 汝將此寶還於我父淨飯大王
429 19 worker 汝將此寶還於我父淨飯大王
430 19 father; pitṛ 汝將此寶還於我父淨飯大王
431 19 yǒu is; are; to exist 世子難有
432 19 yǒu to have; to possess 世子難有
433 19 yǒu indicates an estimate 世子難有
434 19 yǒu indicates a large quantity 世子難有
435 19 yǒu indicates an affirmative response 世子難有
436 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世子難有
437 19 yǒu used to compare two things 世子難有
438 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世子難有
439 19 yǒu used before the names of dynasties 世子難有
440 19 yǒu a certain thing; what exists 世子難有
441 19 yǒu multiple of ten and ... 世子難有
442 19 yǒu abundant 世子難有
443 19 yǒu purposeful 世子難有
444 19 yǒu You 世子難有
445 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 世子難有
446 19 yǒu becoming; bhava 世子難有
447 19 shì matter; thing; item 但說於我惡逆之事
448 19 shì to serve 但說於我惡逆之事
449 19 shì a government post 但說於我惡逆之事
450 19 shì duty; post; work 但說於我惡逆之事
451 19 shì occupation 但說於我惡逆之事
452 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但說於我惡逆之事
453 19 shì an accident 但說於我惡逆之事
454 19 shì to attend 但說於我惡逆之事
455 19 shì an allusion 但說於我惡逆之事
456 19 shì a condition; a state; a situation 但說於我惡逆之事
457 19 shì to engage in 但說於我惡逆之事
458 19 shì to enslave 但說於我惡逆之事
459 19 shì to pursue 但說於我惡逆之事
460 19 shì to administer 但說於我惡逆之事
461 19 shì to appoint 但說於我惡逆之事
462 19 shì a piece 但說於我惡逆之事
463 19 shì thing; phenomena 但說於我惡逆之事
464 19 shì actions; karma 但說於我惡逆之事
465 18 wèi for; to 復好為我諮啟父王
466 18 wèi because of 復好為我諮啟父王
467 18 wéi to act as; to serve 復好為我諮啟父王
468 18 wéi to change into; to become 復好為我諮啟父王
469 18 wéi to be; is 復好為我諮啟父王
470 18 wéi to do 復好為我諮啟父王
471 18 wèi for 復好為我諮啟父王
472 18 wèi because of; for; to 復好為我諮啟父王
473 18 wèi to 復好為我諮啟父王
474 18 wéi in a passive construction 復好為我諮啟父王
475 18 wéi forming a rehetorical question 復好為我諮啟父王
476 18 wéi forming an adverb 復好為我諮啟父王
477 18 wéi to add emphasis 復好為我諮啟父王
478 18 wèi to support; to help 復好為我諮啟父王
479 18 wéi to govern 復好為我諮啟父王
480 18 wèi to be; bhū 復好為我諮啟父王
481 18 shēng to be born; to give birth 亦不欲求生於天上
482 18 shēng to live 亦不欲求生於天上
483 18 shēng raw 亦不欲求生於天上
484 18 shēng a student 亦不欲求生於天上
485 18 shēng life 亦不欲求生於天上
486 18 shēng to produce; to give rise 亦不欲求生於天上
487 18 shēng alive 亦不欲求生於天上
488 18 shēng a lifetime 亦不欲求生於天上
489 18 shēng to initiate; to become 亦不欲求生於天上
490 18 shēng to grow 亦不欲求生於天上
491 18 shēng unfamiliar 亦不欲求生於天上
492 18 shēng not experienced 亦不欲求生於天上
493 18 shēng hard; stiff; strong 亦不欲求生於天上
494 18 shēng very; extremely 亦不欲求生於天上
495 18 shēng having academic or professional knowledge 亦不欲求生於天上
496 18 shēng a male role in traditional theatre 亦不欲求生於天上
497 18 shēng gender 亦不欲求生於天上
498 18 shēng to develop; to grow 亦不欲求生於天上
499 18 shēng to set up 亦不欲求生於天上
500 18 shēng a prostitute 亦不欲求生於天上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
车匿 車匿 chēnì Channa; Chandaka
near to; antike
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
you; tvam; bhavat
jīn now; adhunā
ér and; ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋伽婆仙 98 Sage Bhagava
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
干陟 乾陟 103 Kaṇṭhaka; Kanthaka
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上犹 上猶 115 Shangyou
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
83 Sui Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉达 悉達 120 Siddhartha
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
以太 121 Ether-
月天 121 Candra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八大 98 eight great
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
必当 必當 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
瞋恨 99 to be angry; to hate
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法行 102 to practice the Dharma
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
弘誓 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
求法 113 to seek the Dharma
人师 人師 114 a teacher of humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三匝 115 to circumambulate three times
闪电光 閃電光 115 a flash of lightening
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
天冠 116 deva crown
同居 116 dwell together
万字 萬字 119 swastika
网缦 網縵 119 webbed
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无染 無染 119 undefiled
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
正观 正觀 122 right observation
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱讬 囑託 122 To Request
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara