Glossary and Vocabulary for Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 54 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩言
2 54 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩言
3 54 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩言
4 47 self 我於此處不睡守護
5 47 [my] dear 我於此處不睡守護
6 47 Wo 我於此處不睡守護
7 47 self; atman; attan 我於此處不睡守護
8 47 ga 我於此處不睡守護
9 33 yán to speak; to say; said 甘露飯王言
10 33 yán language; talk; words; utterance; speech 甘露飯王言
11 33 yán Kangxi radical 149 甘露飯王言
12 33 yán phrase; sentence 甘露飯王言
13 33 yán a word; a syllable 甘露飯王言
14 33 yán a theory; a doctrine 甘露飯王言
15 33 yán to regard as 甘露飯王言
16 33 yán to act as 甘露飯王言
17 33 yán speech; vāc 甘露飯王言
18 33 yán speak; vad 甘露飯王言
19 32 mèng a dream 時淨飯王自說其四夢
20 32 mèng to dream 時淨飯王自說其四夢
21 32 mèng grassland 時淨飯王自說其四夢
22 32 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 時淨飯王自說其四夢
23 32 mèng dream; svapna 時淨飯王自說其四夢
24 29 ér Kangxi radical 126 而說偈言
25 29 ér as if; to seem like 而說偈言
26 29 néng can; able 而說偈言
27 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
28 29 ér to arrive; up to 而說偈言
29 28 to go; to 我於此處不睡守護
30 28 to rely on; to depend on 我於此處不睡守護
31 28 Yu 我於此處不睡守護
32 28 a crow 我於此處不睡守護
33 27 zhī to go 令彼太子定得輪王之位
34 27 zhī to arrive; to go 令彼太子定得輪王之位
35 27 zhī is 令彼太子定得輪王之位
36 27 zhī to use 令彼太子定得輪王之位
37 27 zhī Zhi 令彼太子定得輪王之位
38 25 太子 tàizǐ a crown prince 令彼太子定得輪王之位
39 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 令彼太子定得輪王之位
40 24 shí time; a point or period of time 時摩賀曩摩說此偈已
41 24 shí a season; a quarter of a year 時摩賀曩摩說此偈已
42 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩賀曩摩說此偈已
43 24 shí fashionable 時摩賀曩摩說此偈已
44 24 shí fate; destiny; luck 時摩賀曩摩說此偈已
45 24 shí occasion; opportunity; chance 時摩賀曩摩說此偈已
46 24 shí tense 時摩賀曩摩說此偈已
47 24 shí particular; special 時摩賀曩摩說此偈已
48 24 shí to plant; to cultivate 時摩賀曩摩說此偈已
49 24 shí an era; a dynasty 時摩賀曩摩說此偈已
50 24 shí time [abstract] 時摩賀曩摩說此偈已
51 24 shí seasonal 時摩賀曩摩說此偈已
52 24 shí to wait upon 時摩賀曩摩說此偈已
53 24 shí hour 時摩賀曩摩說此偈已
54 24 shí appropriate; proper; timely 時摩賀曩摩說此偈已
55 24 shí Shi 時摩賀曩摩說此偈已
56 24 shí a present; currentlt 時摩賀曩摩說此偈已
57 24 shí time; kāla 時摩賀曩摩說此偈已
58 24 shí at that time; samaya 時摩賀曩摩說此偈已
59 22 one 過一晝夜
60 22 Kangxi radical 1 過一晝夜
61 22 pure; concentrated 過一晝夜
62 22 first 過一晝夜
63 22 the same 過一晝夜
64 22 sole; single 過一晝夜
65 22 a very small amount 過一晝夜
66 22 Yi 過一晝夜
67 22 other 過一晝夜
68 22 to unify 過一晝夜
69 22 accidentally; coincidentally 過一晝夜
70 22 abruptly; suddenly 過一晝夜
71 22 one; eka 過一晝夜
72 21 Ru River 見在汝臂
73 21 Ru 見在汝臂
74 21 to be near by; to be close to 即往北門高聲問言
75 21 at that time 即往北門高聲問言
76 21 to be exactly the same as; to be thus 即往北門高聲問言
77 21 supposed; so-called 即往北門高聲問言
78 21 to arrive at; to ascend 即往北門高聲問言
79 20 to go back; to return 二夢日出復於東沒
80 20 to resume; to restart 二夢日出復於東沒
81 20 to do in detail 二夢日出復於東沒
82 20 to restore 二夢日出復於東沒
83 20 to respond; to reply to 二夢日出復於東沒
84 20 Fu; Return 二夢日出復於東沒
85 20 to retaliate; to reciprocate 二夢日出復於東沒
86 20 to avoid forced labor or tax 二夢日出復於東沒
87 20 Fu 二夢日出復於東沒
88 20 doubled; to overlapping; folded 二夢日出復於東沒
89 20 a lined garment with doubled thickness 二夢日出復於東沒
90 20 jīn today; present; now 我今雖有耶輸陀羅
91 20 jīn Jin 我今雖有耶輸陀羅
92 20 jīn modern 我今雖有耶輸陀羅
93 20 jīn now; adhunā 我今雖有耶輸陀羅
94 18 gào to tell; to say; said; told 告請太子占其吉凶
95 18 gào to request 告請太子占其吉凶
96 18 gào to report; to inform 告請太子占其吉凶
97 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告請太子占其吉凶
98 18 gào to accuse; to sue 告請太子占其吉凶
99 18 gào to reach 告請太子占其吉凶
100 18 gào an announcement 告請太子占其吉凶
101 18 gào a party 告請太子占其吉凶
102 18 gào a vacation 告請太子占其吉凶
103 18 gào Gao 告請太子占其吉凶
104 18 gào to tell; jalp 告請太子占其吉凶
105 18 Kangxi radical 49 爾時摩賀曩摩說此偈已
106 18 to bring to an end; to stop 爾時摩賀曩摩說此偈已
107 18 to complete 爾時摩賀曩摩說此偈已
108 18 to demote; to dismiss 爾時摩賀曩摩說此偈已
109 18 to recover from an illness 爾時摩賀曩摩說此偈已
110 18 former; pūrvaka 爾時摩賀曩摩說此偈已
111 17 to use; to grasp 復以二足垂南海中
112 17 to rely on 復以二足垂南海中
113 17 to regard 復以二足垂南海中
114 17 to be able to 復以二足垂南海中
115 17 to order; to command 復以二足垂南海中
116 17 used after a verb 復以二足垂南海中
117 17 a reason; a cause 復以二足垂南海中
118 17 Israel 復以二足垂南海中
119 17 Yi 復以二足垂南海中
120 17 use; yogena 復以二足垂南海中
121 16 jiàn to see 太子見之深生傷愍
122 16 jiàn opinion; view; understanding 太子見之深生傷愍
123 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 太子見之深生傷愍
124 16 jiàn refer to; for details see 太子見之深生傷愍
125 16 jiàn to appear 太子見之深生傷愍
126 16 jiàn to meet 太子見之深生傷愍
127 16 jiàn to receive (a guest) 太子見之深生傷愍
128 16 jiàn let me; kindly 太子見之深生傷愍
129 16 jiàn Jian 太子見之深生傷愍
130 16 xiàn to appear 太子見之深生傷愍
131 16 xiàn to introduce 太子見之深生傷愍
132 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 太子見之深生傷愍
133 16 爾時 ěr shí at that time 爾時摩賀曩摩說此偈已
134 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時摩賀曩摩說此偈已
135 16 infix potential marker 此有何人不睡守護
136 16 qiú to request 趣求山野處
137 16 qiú to seek; to look for 趣求山野處
138 16 qiú to implore 趣求山野處
139 16 qiú to aspire to 趣求山野處
140 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 趣求山野處
141 16 qiú to attract 趣求山野處
142 16 qiú to bribe 趣求山野處
143 16 qiú Qiu 趣求山野處
144 16 qiú to demand 趣求山野處
145 16 qiú to end 趣求山野處
146 16 No 菩薩下之即覓飡那令被馬王
147 16 nuó to move 菩薩下之即覓飡那令被馬王
148 16 nuó much 菩薩下之即覓飡那令被馬王
149 16 nuó stable; quiet 菩薩下之即覓飡那令被馬王
150 16 na 菩薩下之即覓飡那令被馬王
151 15 cān meal; food 菩薩下之即覓飡那令被馬王
152 15 lìng to make; to cause to be; to lead 止睡令守護
153 15 lìng to issue a command 止睡令守護
154 15 lìng rules of behavior; customs 止睡令守護
155 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 止睡令守護
156 15 lìng a season 止睡令守護
157 15 lìng respected; good reputation 止睡令守護
158 15 lìng good 止睡令守護
159 15 lìng pretentious 止睡令守護
160 15 lìng a transcending state of existence 止睡令守護
161 15 lìng a commander 止睡令守護
162 15 lìng a commanding quality; an impressive character 止睡令守護
163 15 lìng lyrics 止睡令守護
164 15 lìng Ling 止睡令守護
165 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 止睡令守護
166 15 to rub 爾時摩賀曩摩說此偈已
167 15 to approach; to press in 爾時摩賀曩摩說此偈已
168 15 to sharpen; to grind 爾時摩賀曩摩說此偈已
169 15 to obliterate; to erase 爾時摩賀曩摩說此偈已
170 15 to compare notes; to learn by interaction 爾時摩賀曩摩說此偈已
171 15 friction 爾時摩賀曩摩說此偈已
172 15 ma 爾時摩賀曩摩說此偈已
173 15 Māyā 爾時摩賀曩摩說此偈已
174 14 jiā ka 娛閉迦
175 14 jiā ka 娛閉迦
176 13 zuò to do 與諸宮嬪作於娛樂
177 13 zuò to act as; to serve as 與諸宮嬪作於娛樂
178 13 zuò to start 與諸宮嬪作於娛樂
179 13 zuò a writing; a work 與諸宮嬪作於娛樂
180 13 zuò to dress as; to be disguised as 與諸宮嬪作於娛樂
181 13 zuō to create; to make 與諸宮嬪作於娛樂
182 13 zuō a workshop 與諸宮嬪作於娛樂
183 13 zuō to write; to compose 與諸宮嬪作於娛樂
184 13 zuò to rise 與諸宮嬪作於娛樂
185 13 zuò to be aroused 與諸宮嬪作於娛樂
186 13 zuò activity; action; undertaking 與諸宮嬪作於娛樂
187 13 zuò to regard as 與諸宮嬪作於娛樂
188 13 zuò action; kāraṇa 與諸宮嬪作於娛樂
189 13 wáng Wang 王勅我輩長時警護
190 13 wáng a king 王勅我輩長時警護
191 13 wáng Kangxi radical 96 王勅我輩長時警護
192 13 wàng to be king; to rule 王勅我輩長時警護
193 13 wáng a prince; a duke 王勅我輩長時警護
194 13 wáng grand; great 王勅我輩長時警護
195 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 王勅我輩長時警護
196 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王勅我輩長時警護
197 13 wáng the head of a group or gang 王勅我輩長時警護
198 13 wáng the biggest or best of a group 王勅我輩長時警護
199 13 wáng king; best of a kind; rāja 王勅我輩長時警護
200 13 Qi 若與女人同其床座
201 13 to reach 如是夫人及六萬婇女
202 13 to attain 如是夫人及六萬婇女
203 13 to understand 如是夫人及六萬婇女
204 13 able to be compared to; to catch up with 如是夫人及六萬婇女
205 13 to be involved with; to associate with 如是夫人及六萬婇女
206 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是夫人及六萬婇女
207 13 and; ca; api 如是夫人及六萬婇女
208 13 wǎng to go (in a direction) 即往北門高聲問言
209 13 wǎng in the past 即往北門高聲問言
210 13 wǎng to turn toward 即往北門高聲問言
211 13 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往北門高聲問言
212 13 wǎng to send a gift 即往北門高聲問言
213 13 wǎng former times 即往北門高聲問言
214 13 wǎng someone who has passed away 即往北門高聲問言
215 13 wǎng to go; gam 即往北門高聲問言
216 12 wéi to act as; to serve 由是太子為諸宮嬪說
217 12 wéi to change into; to become 由是太子為諸宮嬪說
218 12 wéi to be; is 由是太子為諸宮嬪說
219 12 wéi to do 由是太子為諸宮嬪說
220 12 wèi to support; to help 由是太子為諸宮嬪說
221 12 wéi to govern 由是太子為諸宮嬪說
222 12 zhì Kangxi radical 133 如是防護至六晝夜
223 12 zhì to arrive 如是防護至六晝夜
224 12 to give 與諸宮嬪作於娛樂
225 12 to accompany 與諸宮嬪作於娛樂
226 12 to particate in 與諸宮嬪作於娛樂
227 12 of the same kind 與諸宮嬪作於娛樂
228 12 to help 與諸宮嬪作於娛樂
229 12 for 與諸宮嬪作於娛樂
230 12 suǒ a few; various; some 無所愛樂
231 12 suǒ a place; a location 無所愛樂
232 12 suǒ indicates a passive voice 無所愛樂
233 12 suǒ an ordinal number 無所愛樂
234 12 suǒ meaning 無所愛樂
235 12 suǒ garrison 無所愛樂
236 12 suǒ place; pradeśa 無所愛樂
237 12 shēn human body; torso 即令耶輸身有懷妊
238 12 shēn Kangxi radical 158 即令耶輸身有懷妊
239 12 shēn self 即令耶輸身有懷妊
240 12 shēn life 即令耶輸身有懷妊
241 12 shēn an object 即令耶輸身有懷妊
242 12 shēn a lifetime 即令耶輸身有懷妊
243 12 shēn moral character 即令耶輸身有懷妊
244 12 shēn status; identity; position 即令耶輸身有懷妊
245 12 shēn pregnancy 即令耶輸身有懷妊
246 12 juān India 即令耶輸身有懷妊
247 12 shēn body; kaya 即令耶輸身有懷妊
248 11 xíng to walk 今知出外修菩提行
249 11 xíng capable; competent 今知出外修菩提行
250 11 háng profession 今知出外修菩提行
251 11 xíng Kangxi radical 144 今知出外修菩提行
252 11 xíng to travel 今知出外修菩提行
253 11 xìng actions; conduct 今知出外修菩提行
254 11 xíng to do; to act; to practice 今知出外修菩提行
255 11 xíng all right; OK; okay 今知出外修菩提行
256 11 háng horizontal line 今知出外修菩提行
257 11 héng virtuous deeds 今知出外修菩提行
258 11 hàng a line of trees 今知出外修菩提行
259 11 hàng bold; steadfast 今知出外修菩提行
260 11 xíng to move 今知出外修菩提行
261 11 xíng to put into effect; to implement 今知出外修菩提行
262 11 xíng travel 今知出外修菩提行
263 11 xíng to circulate 今知出外修菩提行
264 11 xíng running script; running script 今知出外修菩提行
265 11 xíng temporary 今知出外修菩提行
266 11 háng rank; order 今知出外修菩提行
267 11 háng a business; a shop 今知出外修菩提行
268 11 xíng to depart; to leave 今知出外修菩提行
269 11 xíng to experience 今知出外修菩提行
270 11 xíng path; way 今知出外修菩提行
271 11 xíng xing; ballad 今知出外修菩提行
272 11 xíng Xing 今知出外修菩提行
273 11 xíng Practice 今知出外修菩提行
274 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今知出外修菩提行
275 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今知出外修菩提行
276 11 馬王 mǎwáng horse trainer 菩薩下之即覓飡那令被馬王
277 11 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 菩薩下之即覓飡那令被馬王
278 11 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 菩薩下之即覓飡那令被馬王
279 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時摩賀曩摩說此偈已
280 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時摩賀曩摩說此偈已
281 11 shuì to persuade 爾時摩賀曩摩說此偈已
282 11 shuō to teach; to recite; to explain 爾時摩賀曩摩說此偈已
283 11 shuō a doctrine; a theory 爾時摩賀曩摩說此偈已
284 11 shuō to claim; to assert 爾時摩賀曩摩說此偈已
285 11 shuō allocution 爾時摩賀曩摩說此偈已
286 11 shuō to criticize; to scold 爾時摩賀曩摩說此偈已
287 11 shuō to indicate; to refer to 爾時摩賀曩摩說此偈已
288 11 shuō speach; vāda 爾時摩賀曩摩說此偈已
289 11 shuō to speak; bhāṣate 爾時摩賀曩摩說此偈已
290 11 zhōng middle 復以二足垂南海中
291 11 zhōng medium; medium sized 復以二足垂南海中
292 11 zhōng China 復以二足垂南海中
293 11 zhòng to hit the mark 復以二足垂南海中
294 11 zhōng midday 復以二足垂南海中
295 11 zhōng inside 復以二足垂南海中
296 11 zhōng during 復以二足垂南海中
297 11 zhōng Zhong 復以二足垂南海中
298 11 zhōng intermediary 復以二足垂南海中
299 11 zhōng half 復以二足垂南海中
300 11 zhòng to reach; to attain 復以二足垂南海中
301 11 zhòng to suffer; to infect 復以二足垂南海中
302 11 zhòng to obtain 復以二足垂南海中
303 11 zhòng to pass an exam 復以二足垂南海中
304 11 zhōng middle 復以二足垂南海中
305 11 Kangxi radical 71 若無男女便去修行
306 11 to not have; without 若無男女便去修行
307 11 mo 若無男女便去修行
308 11 to not have 若無男女便去修行
309 11 Wu 若無男女便去修行
310 11 mo 若無男女便去修行
311 10 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 見一仙人名婆哩誐嚩
312 10 仙人 xiānrén a sage 見一仙人名婆哩誐嚩
313 10 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 帝釋告言
314 10 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時復有四大天子
315 10 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時復有四大天子
316 10 zhù to dwell; to live; to reside 四大天子住立不能而各驚怪
317 10 zhù to stop; to halt 四大天子住立不能而各驚怪
318 10 zhù to retain; to remain 四大天子住立不能而各驚怪
319 10 zhù to lodge at [temporarily] 四大天子住立不能而各驚怪
320 10 zhù verb complement 四大天子住立不能而各驚怪
321 10 zhù attaching; abiding; dwelling on 四大天子住立不能而各驚怪
322 10 袈裟 jiāshā kasaya 云何身上得袈裟衣
323 10 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 云何身上得袈裟衣
324 10 袈裟 jiāshā kasaya 云何身上得袈裟衣
325 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令彼太子定得輪王之位
326 10 děi to want to; to need to 令彼太子定得輪王之位
327 10 děi must; ought to 令彼太子定得輪王之位
328 10 de 令彼太子定得輪王之位
329 10 de infix potential marker 令彼太子定得輪王之位
330 10 to result in 令彼太子定得輪王之位
331 10 to be proper; to fit; to suit 令彼太子定得輪王之位
332 10 to be satisfied 令彼太子定得輪王之位
333 10 to be finished 令彼太子定得輪王之位
334 10 děi satisfying 令彼太子定得輪王之位
335 10 to contract 令彼太子定得輪王之位
336 10 to hear 令彼太子定得輪王之位
337 10 to have; there is 令彼太子定得輪王之位
338 10 marks time passed 令彼太子定得輪王之位
339 10 obtain; attain; prāpta 令彼太子定得輪王之位
340 10 Kangxi radical 132 時淨飯王自說其四夢
341 10 Zi 時淨飯王自說其四夢
342 10 a nose 時淨飯王自說其四夢
343 10 the beginning; the start 時淨飯王自說其四夢
344 10 origin 時淨飯王自說其四夢
345 10 to employ; to use 時淨飯王自說其四夢
346 10 to be 時淨飯王自說其四夢
347 10 self; soul; ātman 時淨飯王自說其四夢
348 9 sufficient; enough 如足履火速得大苦
349 9 Kangxi radical 157 如足履火速得大苦
350 9 foot 如足履火速得大苦
351 9 to attain; to suffice; to be qualified 如足履火速得大苦
352 9 to satisfy 如足履火速得大苦
353 9 leg 如足履火速得大苦
354 9 football 如足履火速得大苦
355 9 sound of footsteps; patter 如足履火速得大苦
356 9 permitted 如足履火速得大苦
357 9 to amount to; worthy 如足履火速得大苦
358 9 Zu 如足履火速得大苦
359 9 to step; to tread 如足履火速得大苦
360 9 to stop; to halt 如足履火速得大苦
361 9 prosperous 如足履火速得大苦
362 9 excessive 如足履火速得大苦
363 9 Contented 如足履火速得大苦
364 9 foot; pāda 如足履火速得大苦
365 9 satisfied; tṛpta 如足履火速得大苦
366 9 huā Hua 三夢花果
367 9 huā flower 三夢花果
368 9 huā to spend (money, time) 三夢花果
369 9 huā a flower shaped object 三夢花果
370 9 huā a beautiful female 三夢花果
371 9 huā having flowers 三夢花果
372 9 huā having a decorative pattern 三夢花果
373 9 huā having a a variety 三夢花果
374 9 huā false; empty 三夢花果
375 9 huā indistinct; fuzzy 三夢花果
376 9 huā excited 三夢花果
377 9 huā to flower 三夢花果
378 9 huā flower; puṣpa 三夢花果
379 9 shǒu hand 時天主帝釋手執火炬
380 9 shǒu Kangxi radical 64 時天主帝釋手執火炬
381 9 shǒu to hold in one's hand 時天主帝釋手執火炬
382 9 shǒu a skill; an ability 時天主帝釋手執火炬
383 9 shǒu a person with skill 時天主帝釋手執火炬
384 9 shǒu convenient; portable 時天主帝釋手執火炬
385 9 shǒu a person doing an activity 時天主帝釋手執火炬
386 9 shǒu a method; a technique 時天主帝釋手執火炬
387 9 shǒu personally written 時天主帝釋手執火炬
388 9 shǒu carried or handled by hand 時天主帝釋手執火炬
389 9 shǒu hand; pāṇi; hasta 時天主帝釋手執火炬
390 8 fēi Kangxi radical 175 悉達多太子非是丈夫
391 8 fēi wrong; bad; untruthful 悉達多太子非是丈夫
392 8 fēi different 悉達多太子非是丈夫
393 8 fēi to not be; to not have 悉達多太子非是丈夫
394 8 fēi to violate; to be contrary to 悉達多太子非是丈夫
395 8 fēi Africa 悉達多太子非是丈夫
396 8 fēi to slander 悉達多太子非是丈夫
397 8 fěi to avoid 悉達多太子非是丈夫
398 8 fēi must 悉達多太子非是丈夫
399 8 fēi an error 悉達多太子非是丈夫
400 8 fēi a problem; a question 悉達多太子非是丈夫
401 8 fēi evil 悉達多太子非是丈夫
402 8 shuì to sleep 此有何人不睡守護
403 8 shě to give 必捨王宮殿
404 8 shě to give up; to abandon 必捨王宮殿
405 8 shě a house; a home; an abode 必捨王宮殿
406 8 shè my 必捨王宮殿
407 8 shě equanimity 必捨王宮殿
408 8 shè my house 必捨王宮殿
409 8 shě to to shoot; to fire; to launch 必捨王宮殿
410 8 shè to leave 必捨王宮殿
411 8 shě She 必捨王宮殿
412 8 shè disciple 必捨王宮殿
413 8 shè a barn; a pen 必捨王宮殿
414 8 shè to reside 必捨王宮殿
415 8 shè to stop; to halt; to cease 必捨王宮殿
416 8 shè to find a place for; to arrange 必捨王宮殿
417 8 shě Give 必捨王宮殿
418 8 shě equanimity; upeksa 必捨王宮殿
419 8 yuē to speak; to say 太子曰
420 8 yuē Kangxi radical 73 太子曰
421 8 yuē to be called 太子曰
422 8 desire 觀太子意欲往道場
423 8 to desire; to wish 觀太子意欲往道場
424 8 to desire; to intend 觀太子意欲往道場
425 8 lust 觀太子意欲往道場
426 8 desire; intention; wish; kāma 觀太子意欲往道場
427 7 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若無男女便去修行
428 7 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若無男女便去修行
429 7 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 若無男女便去修行
430 7 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 若無男女便去修行
431 7 guǒ a result; a consequence 三夢花果
432 7 guǒ fruit 三夢花果
433 7 guǒ to eat until full 三夢花果
434 7 guǒ to realize 三夢花果
435 7 guǒ a fruit tree 三夢花果
436 7 guǒ resolute; determined 三夢花果
437 7 guǒ Fruit 三夢花果
438 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 三夢花果
439 7 jīng to go through; to experience 經三大阿僧祇劫
440 7 jīng a sutra; a scripture 經三大阿僧祇劫
441 7 jīng warp 經三大阿僧祇劫
442 7 jīng longitude 經三大阿僧祇劫
443 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經三大阿僧祇劫
444 7 jīng a woman's period 經三大阿僧祇劫
445 7 jīng to bear; to endure 經三大阿僧祇劫
446 7 jīng to hang; to die by hanging 經三大阿僧祇劫
447 7 jīng classics 經三大阿僧祇劫
448 7 jīng to be frugal; to save 經三大阿僧祇劫
449 7 jīng a classic; a scripture; canon 經三大阿僧祇劫
450 7 jīng a standard; a norm 經三大阿僧祇劫
451 7 jīng a section of a Confucian work 經三大阿僧祇劫
452 7 jīng to measure 經三大阿僧祇劫
453 7 jīng human pulse 經三大阿僧祇劫
454 7 jīng menstruation; a woman's period 經三大阿僧祇劫
455 7 jīng sutra; discourse 經三大阿僧祇劫
456 7 to carry on the shoulder 今在天上何有障耶
457 7 what 今在天上何有障耶
458 7 He 今在天上何有障耶
459 7 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
460 7 shān a mountain; a hill; a peak 怖睡如山嶮
461 7 shān Shan 怖睡如山嶮
462 7 shān Kangxi radical 46 怖睡如山嶮
463 7 shān a mountain-like shape 怖睡如山嶮
464 7 shān a gable 怖睡如山嶮
465 7 shān mountain; giri 怖睡如山嶮
466 7 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 而忽思惟
467 7 思惟 sīwéi thinking; tought 而忽思惟
468 7 思惟 sīwéi Contemplate 而忽思惟
469 7 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 而忽思惟
470 7 gōng a palace 與諸宮嬪作於娛樂
471 7 gōng Gong 與諸宮嬪作於娛樂
472 7 gōng a dwelling 與諸宮嬪作於娛樂
473 7 gōng a temple 與諸宮嬪作於娛樂
474 7 gōng the first note in the pentatonic scale 與諸宮嬪作於娛樂
475 7 gōng palace; vimāna 與諸宮嬪作於娛樂
476 7 to congratulate 爾時摩賀曩摩說此偈已
477 7 to send a present 爾時摩賀曩摩說此偈已
478 7 shàng top; a high position 一夢上族離散
479 7 shang top; the position on or above something 一夢上族離散
480 7 shàng to go up; to go forward 一夢上族離散
481 7 shàng shang 一夢上族離散
482 7 shàng previous; last 一夢上族離散
483 7 shàng high; higher 一夢上族離散
484 7 shàng advanced 一夢上族離散
485 7 shàng a monarch; a sovereign 一夢上族離散
486 7 shàng time 一夢上族離散
487 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 一夢上族離散
488 7 shàng far 一夢上族離散
489 7 shàng big; as big as 一夢上族離散
490 7 shàng abundant; plentiful 一夢上族離散
491 7 shàng to report 一夢上族離散
492 7 shàng to offer 一夢上族離散
493 7 shàng to go on stage 一夢上族離散
494 7 shàng to take office; to assume a post 一夢上族離散
495 7 shàng to install; to erect 一夢上族離散
496 7 shàng to suffer; to sustain 一夢上族離散
497 7 shàng to burn 一夢上族離散
498 7 shàng to remember 一夢上族離散
499 7 shàng to add 一夢上族離散
500 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 一夢上族離散

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩言
2 54 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩言
3 54 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩言
4 47 I; me; my 我於此處不睡守護
5 47 self 我於此處不睡守護
6 47 we; our 我於此處不睡守護
7 47 [my] dear 我於此處不睡守護
8 47 Wo 我於此處不睡守護
9 47 self; atman; attan 我於此處不睡守護
10 47 ga 我於此處不睡守護
11 47 I; aham 我於此處不睡守護
12 38 this; these 爾時摩賀曩摩說此偈已
13 38 in this way 爾時摩賀曩摩說此偈已
14 38 otherwise; but; however; so 爾時摩賀曩摩說此偈已
15 38 at this time; now; here 爾時摩賀曩摩說此偈已
16 38 this; here; etad 爾時摩賀曩摩說此偈已
17 33 yán to speak; to say; said 甘露飯王言
18 33 yán language; talk; words; utterance; speech 甘露飯王言
19 33 yán Kangxi radical 149 甘露飯王言
20 33 yán a particle with no meaning 甘露飯王言
21 33 yán phrase; sentence 甘露飯王言
22 33 yán a word; a syllable 甘露飯王言
23 33 yán a theory; a doctrine 甘露飯王言
24 33 yán to regard as 甘露飯王言
25 33 yán to act as 甘露飯王言
26 33 yán speech; vāc 甘露飯王言
27 33 yán speak; vad 甘露飯王言
28 32 mèng a dream 時淨飯王自說其四夢
29 32 mèng to dream 時淨飯王自說其四夢
30 32 mèng grassland 時淨飯王自說其四夢
31 32 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 時淨飯王自說其四夢
32 32 mèng dream; svapna 時淨飯王自說其四夢
33 31 yǒu is; are; to exist 此有何人不睡守護
34 31 yǒu to have; to possess 此有何人不睡守護
35 31 yǒu indicates an estimate 此有何人不睡守護
36 31 yǒu indicates a large quantity 此有何人不睡守護
37 31 yǒu indicates an affirmative response 此有何人不睡守護
38 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有何人不睡守護
39 31 yǒu used to compare two things 此有何人不睡守護
40 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有何人不睡守護
41 31 yǒu used before the names of dynasties 此有何人不睡守護
42 31 yǒu a certain thing; what exists 此有何人不睡守護
43 31 yǒu multiple of ten and ... 此有何人不睡守護
44 31 yǒu abundant 此有何人不睡守護
45 31 yǒu purposeful 此有何人不睡守護
46 31 yǒu You 此有何人不睡守護
47 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有何人不睡守護
48 31 yǒu becoming; bhava 此有何人不睡守護
49 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說偈言
50 29 ér Kangxi radical 126 而說偈言
51 29 ér you 而說偈言
52 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說偈言
53 29 ér right away; then 而說偈言
54 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說偈言
55 29 ér if; in case; in the event that 而說偈言
56 29 ér therefore; as a result; thus 而說偈言
57 29 ér how can it be that? 而說偈言
58 29 ér so as to 而說偈言
59 29 ér only then 而說偈言
60 29 ér as if; to seem like 而說偈言
61 29 néng can; able 而說偈言
62 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
63 29 ér me 而說偈言
64 29 ér to arrive; up to 而說偈言
65 29 ér possessive 而說偈言
66 28 in; at 我於此處不睡守護
67 28 in; at 我於此處不睡守護
68 28 in; at; to; from 我於此處不睡守護
69 28 to go; to 我於此處不睡守護
70 28 to rely on; to depend on 我於此處不睡守護
71 28 to go to; to arrive at 我於此處不睡守護
72 28 from 我於此處不睡守護
73 28 give 我於此處不睡守護
74 28 oppposing 我於此處不睡守護
75 28 and 我於此處不睡守護
76 28 compared to 我於此處不睡守護
77 28 by 我於此處不睡守護
78 28 and; as well as 我於此處不睡守護
79 28 for 我於此處不睡守護
80 28 Yu 我於此處不睡守護
81 28 a crow 我於此處不睡守護
82 28 whew; wow 我於此處不睡守護
83 27 zhī him; her; them; that 令彼太子定得輪王之位
84 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 令彼太子定得輪王之位
85 27 zhī to go 令彼太子定得輪王之位
86 27 zhī this; that 令彼太子定得輪王之位
87 27 zhī genetive marker 令彼太子定得輪王之位
88 27 zhī it 令彼太子定得輪王之位
89 27 zhī in 令彼太子定得輪王之位
90 27 zhī all 令彼太子定得輪王之位
91 27 zhī and 令彼太子定得輪王之位
92 27 zhī however 令彼太子定得輪王之位
93 27 zhī if 令彼太子定得輪王之位
94 27 zhī then 令彼太子定得輪王之位
95 27 zhī to arrive; to go 令彼太子定得輪王之位
96 27 zhī is 令彼太子定得輪王之位
97 27 zhī to use 令彼太子定得輪王之位
98 27 zhī Zhi 令彼太子定得輪王之位
99 26 shì is; are; am; to be 悉達多太子非是丈夫
100 26 shì is exactly 悉達多太子非是丈夫
101 26 shì is suitable; is in contrast 悉達多太子非是丈夫
102 26 shì this; that; those 悉達多太子非是丈夫
103 26 shì really; certainly 悉達多太子非是丈夫
104 26 shì correct; yes; affirmative 悉達多太子非是丈夫
105 26 shì true 悉達多太子非是丈夫
106 26 shì is; has; exists 悉達多太子非是丈夫
107 26 shì used between repetitions of a word 悉達多太子非是丈夫
108 26 shì a matter; an affair 悉達多太子非是丈夫
109 26 shì Shi 悉達多太子非是丈夫
110 26 shì is; bhū 悉達多太子非是丈夫
111 26 shì this; idam 悉達多太子非是丈夫
112 25 太子 tàizǐ a crown prince 令彼太子定得輪王之位
113 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 令彼太子定得輪王之位
114 24 shí time; a point or period of time 時摩賀曩摩說此偈已
115 24 shí a season; a quarter of a year 時摩賀曩摩說此偈已
116 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩賀曩摩說此偈已
117 24 shí at that time 時摩賀曩摩說此偈已
118 24 shí fashionable 時摩賀曩摩說此偈已
119 24 shí fate; destiny; luck 時摩賀曩摩說此偈已
120 24 shí occasion; opportunity; chance 時摩賀曩摩說此偈已
121 24 shí tense 時摩賀曩摩說此偈已
122 24 shí particular; special 時摩賀曩摩說此偈已
123 24 shí to plant; to cultivate 時摩賀曩摩說此偈已
124 24 shí hour (measure word) 時摩賀曩摩說此偈已
125 24 shí an era; a dynasty 時摩賀曩摩說此偈已
126 24 shí time [abstract] 時摩賀曩摩說此偈已
127 24 shí seasonal 時摩賀曩摩說此偈已
128 24 shí frequently; often 時摩賀曩摩說此偈已
129 24 shí occasionally; sometimes 時摩賀曩摩說此偈已
130 24 shí on time 時摩賀曩摩說此偈已
131 24 shí this; that 時摩賀曩摩說此偈已
132 24 shí to wait upon 時摩賀曩摩說此偈已
133 24 shí hour 時摩賀曩摩說此偈已
134 24 shí appropriate; proper; timely 時摩賀曩摩說此偈已
135 24 shí Shi 時摩賀曩摩說此偈已
136 24 shí a present; currentlt 時摩賀曩摩說此偈已
137 24 shí time; kāla 時摩賀曩摩說此偈已
138 24 shí at that time; samaya 時摩賀曩摩說此偈已
139 22 one 過一晝夜
140 22 Kangxi radical 1 過一晝夜
141 22 as soon as; all at once 過一晝夜
142 22 pure; concentrated 過一晝夜
143 22 whole; all 過一晝夜
144 22 first 過一晝夜
145 22 the same 過一晝夜
146 22 each 過一晝夜
147 22 certain 過一晝夜
148 22 throughout 過一晝夜
149 22 used in between a reduplicated verb 過一晝夜
150 22 sole; single 過一晝夜
151 22 a very small amount 過一晝夜
152 22 Yi 過一晝夜
153 22 other 過一晝夜
154 22 to unify 過一晝夜
155 22 accidentally; coincidentally 過一晝夜
156 22 abruptly; suddenly 過一晝夜
157 22 or 過一晝夜
158 22 one; eka 過一晝夜
159 21 you; thou 見在汝臂
160 21 Ru River 見在汝臂
161 21 Ru 見在汝臂
162 21 you; sir; tva; bhavat 見在汝臂
163 21 such as; for example; for instance 怖睡如山嶮
164 21 if 怖睡如山嶮
165 21 in accordance with 怖睡如山嶮
166 21 to be appropriate; should; with regard to 怖睡如山嶮
167 21 this 怖睡如山嶮
168 21 it is so; it is thus; can be compared with 怖睡如山嶮
169 21 to go to 怖睡如山嶮
170 21 to meet 怖睡如山嶮
171 21 to appear; to seem; to be like 怖睡如山嶮
172 21 at least as good as 怖睡如山嶮
173 21 and 怖睡如山嶮
174 21 or 怖睡如山嶮
175 21 but 怖睡如山嶮
176 21 then 怖睡如山嶮
177 21 naturally 怖睡如山嶮
178 21 expresses a question or doubt 怖睡如山嶮
179 21 you 怖睡如山嶮
180 21 the second lunar month 怖睡如山嶮
181 21 in; at 怖睡如山嶮
182 21 Ru 怖睡如山嶮
183 21 Thus 怖睡如山嶮
184 21 thus; tathā 怖睡如山嶮
185 21 like; iva 怖睡如山嶮
186 21 promptly; right away; immediately 即往北門高聲問言
187 21 to be near by; to be close to 即往北門高聲問言
188 21 at that time 即往北門高聲問言
189 21 to be exactly the same as; to be thus 即往北門高聲問言
190 21 supposed; so-called 即往北門高聲問言
191 21 if; but 即往北門高聲問言
192 21 to arrive at; to ascend 即往北門高聲問言
193 21 then; following 即往北門高聲問言
194 21 so; just so; eva 即往北門高聲問言
195 20 again; more; repeatedly 二夢日出復於東沒
196 20 to go back; to return 二夢日出復於東沒
197 20 to resume; to restart 二夢日出復於東沒
198 20 to do in detail 二夢日出復於東沒
199 20 to restore 二夢日出復於東沒
200 20 to respond; to reply to 二夢日出復於東沒
201 20 after all; and then 二夢日出復於東沒
202 20 even if; although 二夢日出復於東沒
203 20 Fu; Return 二夢日出復於東沒
204 20 to retaliate; to reciprocate 二夢日出復於東沒
205 20 to avoid forced labor or tax 二夢日出復於東沒
206 20 particle without meaing 二夢日出復於東沒
207 20 Fu 二夢日出復於東沒
208 20 repeated; again 二夢日出復於東沒
209 20 doubled; to overlapping; folded 二夢日出復於東沒
210 20 a lined garment with doubled thickness 二夢日出復於東沒
211 20 again; punar 二夢日出復於東沒
212 20 jīn today; present; now 我今雖有耶輸陀羅
213 20 jīn Jin 我今雖有耶輸陀羅
214 20 jīn modern 我今雖有耶輸陀羅
215 20 jīn now; adhunā 我今雖有耶輸陀羅
216 18 gào to tell; to say; said; told 告請太子占其吉凶
217 18 gào to request 告請太子占其吉凶
218 18 gào to report; to inform 告請太子占其吉凶
219 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告請太子占其吉凶
220 18 gào to accuse; to sue 告請太子占其吉凶
221 18 gào to reach 告請太子占其吉凶
222 18 gào an announcement 告請太子占其吉凶
223 18 gào a party 告請太子占其吉凶
224 18 gào a vacation 告請太子占其吉凶
225 18 gào Gao 告請太子占其吉凶
226 18 gào to tell; jalp 告請太子占其吉凶
227 18 already 爾時摩賀曩摩說此偈已
228 18 Kangxi radical 49 爾時摩賀曩摩說此偈已
229 18 from 爾時摩賀曩摩說此偈已
230 18 to bring to an end; to stop 爾時摩賀曩摩說此偈已
231 18 final aspectual particle 爾時摩賀曩摩說此偈已
232 18 afterwards; thereafter 爾時摩賀曩摩說此偈已
233 18 too; very; excessively 爾時摩賀曩摩說此偈已
234 18 to complete 爾時摩賀曩摩說此偈已
235 18 to demote; to dismiss 爾時摩賀曩摩說此偈已
236 18 to recover from an illness 爾時摩賀曩摩說此偈已
237 18 certainly 爾時摩賀曩摩說此偈已
238 18 an interjection of surprise 爾時摩賀曩摩說此偈已
239 18 this 爾時摩賀曩摩說此偈已
240 18 former; pūrvaka 爾時摩賀曩摩說此偈已
241 18 former; pūrvaka 爾時摩賀曩摩說此偈已
242 17 so as to; in order to 復以二足垂南海中
243 17 to use; to regard as 復以二足垂南海中
244 17 to use; to grasp 復以二足垂南海中
245 17 according to 復以二足垂南海中
246 17 because of 復以二足垂南海中
247 17 on a certain date 復以二足垂南海中
248 17 and; as well as 復以二足垂南海中
249 17 to rely on 復以二足垂南海中
250 17 to regard 復以二足垂南海中
251 17 to be able to 復以二足垂南海中
252 17 to order; to command 復以二足垂南海中
253 17 further; moreover 復以二足垂南海中
254 17 used after a verb 復以二足垂南海中
255 17 very 復以二足垂南海中
256 17 already 復以二足垂南海中
257 17 increasingly 復以二足垂南海中
258 17 a reason; a cause 復以二足垂南海中
259 17 Israel 復以二足垂南海中
260 17 Yi 復以二足垂南海中
261 17 use; yogena 復以二足垂南海中
262 16 jiàn to see 太子見之深生傷愍
263 16 jiàn opinion; view; understanding 太子見之深生傷愍
264 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 太子見之深生傷愍
265 16 jiàn refer to; for details see 太子見之深生傷愍
266 16 jiàn to appear 太子見之深生傷愍
267 16 jiàn passive marker 太子見之深生傷愍
268 16 jiàn to meet 太子見之深生傷愍
269 16 jiàn to receive (a guest) 太子見之深生傷愍
270 16 jiàn let me; kindly 太子見之深生傷愍
271 16 jiàn Jian 太子見之深生傷愍
272 16 xiàn to appear 太子見之深生傷愍
273 16 xiàn to introduce 太子見之深生傷愍
274 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 太子見之深生傷愍
275 16 爾時 ěr shí at that time 爾時摩賀曩摩說此偈已
276 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時摩賀曩摩說此偈已
277 16 not; no 此有何人不睡守護
278 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 此有何人不睡守護
279 16 as a correlative 此有何人不睡守護
280 16 no (answering a question) 此有何人不睡守護
281 16 forms a negative adjective from a noun 此有何人不睡守護
282 16 at the end of a sentence to form a question 此有何人不睡守護
283 16 to form a yes or no question 此有何人不睡守護
284 16 infix potential marker 此有何人不睡守護
285 16 no; na 此有何人不睡守護
286 16 qiú to request 趣求山野處
287 16 qiú to seek; to look for 趣求山野處
288 16 qiú to implore 趣求山野處
289 16 qiú to aspire to 趣求山野處
290 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 趣求山野處
291 16 qiú to attract 趣求山野處
292 16 qiú to bribe 趣求山野處
293 16 qiú Qiu 趣求山野處
294 16 qiú to demand 趣求山野處
295 16 qiú to end 趣求山野處
296 16 that 菩薩下之即覓飡那令被馬王
297 16 if that is the case 菩薩下之即覓飡那令被馬王
298 16 nèi that 菩薩下之即覓飡那令被馬王
299 16 where 菩薩下之即覓飡那令被馬王
300 16 how 菩薩下之即覓飡那令被馬王
301 16 No 菩薩下之即覓飡那令被馬王
302 16 nuó to move 菩薩下之即覓飡那令被馬王
303 16 nuó much 菩薩下之即覓飡那令被馬王
304 16 nuó stable; quiet 菩薩下之即覓飡那令被馬王
305 16 na 菩薩下之即覓飡那令被馬王
306 15 cān meal; food 菩薩下之即覓飡那令被馬王
307 15 lìng to make; to cause to be; to lead 止睡令守護
308 15 lìng to issue a command 止睡令守護
309 15 lìng rules of behavior; customs 止睡令守護
310 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 止睡令守護
311 15 lìng a season 止睡令守護
312 15 lìng respected; good reputation 止睡令守護
313 15 lìng good 止睡令守護
314 15 lìng pretentious 止睡令守護
315 15 lìng a transcending state of existence 止睡令守護
316 15 lìng a commander 止睡令守護
317 15 lìng a commanding quality; an impressive character 止睡令守護
318 15 lìng lyrics 止睡令守護
319 15 lìng Ling 止睡令守護
320 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 止睡令守護
321 15 to rub 爾時摩賀曩摩說此偈已
322 15 to approach; to press in 爾時摩賀曩摩說此偈已
323 15 to sharpen; to grind 爾時摩賀曩摩說此偈已
324 15 to obliterate; to erase 爾時摩賀曩摩說此偈已
325 15 to compare notes; to learn by interaction 爾時摩賀曩摩說此偈已
326 15 friction 爾時摩賀曩摩說此偈已
327 15 ma 爾時摩賀曩摩說此偈已
328 15 Māyā 爾時摩賀曩摩說此偈已
329 15 云何 yúnhé why 云何有此死相不祥
330 14 jiā ka 娛閉迦
331 14 jiā ka 娛閉迦
332 13 zuò to do 與諸宮嬪作於娛樂
333 13 zuò to act as; to serve as 與諸宮嬪作於娛樂
334 13 zuò to start 與諸宮嬪作於娛樂
335 13 zuò a writing; a work 與諸宮嬪作於娛樂
336 13 zuò to dress as; to be disguised as 與諸宮嬪作於娛樂
337 13 zuō to create; to make 與諸宮嬪作於娛樂
338 13 zuō a workshop 與諸宮嬪作於娛樂
339 13 zuō to write; to compose 與諸宮嬪作於娛樂
340 13 zuò to rise 與諸宮嬪作於娛樂
341 13 zuò to be aroused 與諸宮嬪作於娛樂
342 13 zuò activity; action; undertaking 與諸宮嬪作於娛樂
343 13 zuò to regard as 與諸宮嬪作於娛樂
344 13 zuò action; kāraṇa 與諸宮嬪作於娛樂
345 13 wáng Wang 王勅我輩長時警護
346 13 wáng a king 王勅我輩長時警護
347 13 wáng Kangxi radical 96 王勅我輩長時警護
348 13 wàng to be king; to rule 王勅我輩長時警護
349 13 wáng a prince; a duke 王勅我輩長時警護
350 13 wáng grand; great 王勅我輩長時警護
351 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 王勅我輩長時警護
352 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王勅我輩長時警護
353 13 wáng the head of a group or gang 王勅我輩長時警護
354 13 wáng the biggest or best of a group 王勅我輩長時警護
355 13 wáng king; best of a kind; rāja 王勅我輩長時警護
356 13 his; hers; its; theirs 若與女人同其床座
357 13 to add emphasis 若與女人同其床座
358 13 used when asking a question in reply to a question 若與女人同其床座
359 13 used when making a request or giving an order 若與女人同其床座
360 13 he; her; it; them 若與女人同其床座
361 13 probably; likely 若與女人同其床座
362 13 will 若與女人同其床座
363 13 may 若與女人同其床座
364 13 if 若與女人同其床座
365 13 or 若與女人同其床座
366 13 Qi 若與女人同其床座
367 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 若與女人同其床座
368 13 to reach 如是夫人及六萬婇女
369 13 and 如是夫人及六萬婇女
370 13 coming to; when 如是夫人及六萬婇女
371 13 to attain 如是夫人及六萬婇女
372 13 to understand 如是夫人及六萬婇女
373 13 able to be compared to; to catch up with 如是夫人及六萬婇女
374 13 to be involved with; to associate with 如是夫人及六萬婇女
375 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是夫人及六萬婇女
376 13 and; ca; api 如是夫人及六萬婇女
377 13 that; those 令彼太子定得輪王之位
378 13 another; the other 令彼太子定得輪王之位
379 13 that; tad 令彼太子定得輪王之位
380 13 wǎng to go (in a direction) 即往北門高聲問言
381 13 wǎng in the direction of 即往北門高聲問言
382 13 wǎng in the past 即往北門高聲問言
383 13 wǎng to turn toward 即往北門高聲問言
384 13 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往北門高聲問言
385 13 wǎng to send a gift 即往北門高聲問言
386 13 wǎng former times 即往北門高聲問言
387 13 wǎng someone who has passed away 即往北門高聲問言
388 13 wǎng to go; gam 即往北門高聲問言
389 12 wèi for; to 由是太子為諸宮嬪說
390 12 wèi because of 由是太子為諸宮嬪說
391 12 wéi to act as; to serve 由是太子為諸宮嬪說
392 12 wéi to change into; to become 由是太子為諸宮嬪說
393 12 wéi to be; is 由是太子為諸宮嬪說
394 12 wéi to do 由是太子為諸宮嬪說
395 12 wèi for 由是太子為諸宮嬪說
396 12 wèi because of; for; to 由是太子為諸宮嬪說
397 12 wèi to 由是太子為諸宮嬪說
398 12 wéi in a passive construction 由是太子為諸宮嬪說
399 12 wéi forming a rehetorical question 由是太子為諸宮嬪說
400 12 wéi forming an adverb 由是太子為諸宮嬪說
401 12 wéi to add emphasis 由是太子為諸宮嬪說
402 12 wèi to support; to help 由是太子為諸宮嬪說
403 12 wéi to govern 由是太子為諸宮嬪說
404 12 zhì to; until 如是防護至六晝夜
405 12 zhì Kangxi radical 133 如是防護至六晝夜
406 12 zhì extremely; very; most 如是防護至六晝夜
407 12 zhì to arrive 如是防護至六晝夜
408 12 and 與諸宮嬪作於娛樂
409 12 to give 與諸宮嬪作於娛樂
410 12 together with 與諸宮嬪作於娛樂
411 12 interrogative particle 與諸宮嬪作於娛樂
412 12 to accompany 與諸宮嬪作於娛樂
413 12 to particate in 與諸宮嬪作於娛樂
414 12 of the same kind 與諸宮嬪作於娛樂
415 12 to help 與諸宮嬪作於娛樂
416 12 for 與諸宮嬪作於娛樂
417 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所愛樂
418 12 suǒ an office; an institute 無所愛樂
419 12 suǒ introduces a relative clause 無所愛樂
420 12 suǒ it 無所愛樂
421 12 suǒ if; supposing 無所愛樂
422 12 suǒ a few; various; some 無所愛樂
423 12 suǒ a place; a location 無所愛樂
424 12 suǒ indicates a passive voice 無所愛樂
425 12 suǒ that which 無所愛樂
426 12 suǒ an ordinal number 無所愛樂
427 12 suǒ meaning 無所愛樂
428 12 suǒ garrison 無所愛樂
429 12 suǒ place; pradeśa 無所愛樂
430 12 suǒ that which; yad 無所愛樂
431 12 shēn human body; torso 即令耶輸身有懷妊
432 12 shēn Kangxi radical 158 即令耶輸身有懷妊
433 12 shēn measure word for clothes 即令耶輸身有懷妊
434 12 shēn self 即令耶輸身有懷妊
435 12 shēn life 即令耶輸身有懷妊
436 12 shēn an object 即令耶輸身有懷妊
437 12 shēn a lifetime 即令耶輸身有懷妊
438 12 shēn personally 即令耶輸身有懷妊
439 12 shēn moral character 即令耶輸身有懷妊
440 12 shēn status; identity; position 即令耶輸身有懷妊
441 12 shēn pregnancy 即令耶輸身有懷妊
442 12 juān India 即令耶輸身有懷妊
443 12 shēn body; kaya 即令耶輸身有懷妊
444 11 xíng to walk 今知出外修菩提行
445 11 xíng capable; competent 今知出外修菩提行
446 11 háng profession 今知出外修菩提行
447 11 háng line; row 今知出外修菩提行
448 11 xíng Kangxi radical 144 今知出外修菩提行
449 11 xíng to travel 今知出外修菩提行
450 11 xìng actions; conduct 今知出外修菩提行
451 11 xíng to do; to act; to practice 今知出外修菩提行
452 11 xíng all right; OK; okay 今知出外修菩提行
453 11 háng horizontal line 今知出外修菩提行
454 11 héng virtuous deeds 今知出外修菩提行
455 11 hàng a line of trees 今知出外修菩提行
456 11 hàng bold; steadfast 今知出外修菩提行
457 11 xíng to move 今知出外修菩提行
458 11 xíng to put into effect; to implement 今知出外修菩提行
459 11 xíng travel 今知出外修菩提行
460 11 xíng to circulate 今知出外修菩提行
461 11 xíng running script; running script 今知出外修菩提行
462 11 xíng temporary 今知出外修菩提行
463 11 xíng soon 今知出外修菩提行
464 11 háng rank; order 今知出外修菩提行
465 11 háng a business; a shop 今知出外修菩提行
466 11 xíng to depart; to leave 今知出外修菩提行
467 11 xíng to experience 今知出外修菩提行
468 11 xíng path; way 今知出外修菩提行
469 11 xíng xing; ballad 今知出外修菩提行
470 11 xíng a round [of drinks] 今知出外修菩提行
471 11 xíng Xing 今知出外修菩提行
472 11 xíng moreover; also 今知出外修菩提行
473 11 xíng Practice 今知出外修菩提行
474 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今知出外修菩提行
475 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今知出外修菩提行
476 11 zhū all; many; various 與諸宮嬪作於娛樂
477 11 zhū Zhu 與諸宮嬪作於娛樂
478 11 zhū all; members of the class 與諸宮嬪作於娛樂
479 11 zhū interrogative particle 與諸宮嬪作於娛樂
480 11 zhū him; her; them; it 與諸宮嬪作於娛樂
481 11 zhū of; in 與諸宮嬪作於娛樂
482 11 zhū all; many; sarva 與諸宮嬪作於娛樂
483 11 馬王 mǎwáng horse trainer 菩薩下之即覓飡那令被馬王
484 11 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 菩薩下之即覓飡那令被馬王
485 11 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 菩薩下之即覓飡那令被馬王
486 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時摩賀曩摩說此偈已
487 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時摩賀曩摩說此偈已
488 11 shuì to persuade 爾時摩賀曩摩說此偈已
489 11 shuō to teach; to recite; to explain 爾時摩賀曩摩說此偈已
490 11 shuō a doctrine; a theory 爾時摩賀曩摩說此偈已
491 11 shuō to claim; to assert 爾時摩賀曩摩說此偈已
492 11 shuō allocution 爾時摩賀曩摩說此偈已
493 11 shuō to criticize; to scold 爾時摩賀曩摩說此偈已
494 11 shuō to indicate; to refer to 爾時摩賀曩摩說此偈已
495 11 shuō speach; vāda 爾時摩賀曩摩說此偈已
496 11 shuō to speak; bhāṣate 爾時摩賀曩摩說此偈已
497 11 zhōng middle 復以二足垂南海中
498 11 zhōng medium; medium sized 復以二足垂南海中
499 11 zhōng China 復以二足垂南海中
500 11 zhòng to hit the mark 復以二足垂南海中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
mèng dream; svapna
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北门 北門 66 North Gate
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
梵王 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
殑伽河 106 Ganges River
临幸 臨幸 108 to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor)
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩城 109 Mo i Rana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山上 115 Shanshang
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
天等 116 Tiandeng
天界 116 heaven; devaloka
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西海 88 Yellow Sea
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
西天 88 India; Indian continent
雪山 120 The Himalayas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
众许摩诃帝经 眾許摩訶帝經 122 Zhong Xu Mohe Di Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大沙门 大沙門 100 great monastic
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
地大 100 earth; earth element
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见分 見分 106 vision part
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净修 淨修 106 proper cultivation
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
卷第五 106 scroll 5
利乐 利樂 108 blessing and joy
利根 108 natural powers of intelligence
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
落发 落髮 108 to shave the head
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩迦 109
  1. malika; mālikā
  2. Mojia
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
群生 113 all living beings
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
色界 115 realm of form; rupadhatu
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
身入 115 the sense of touch
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
尸陀林 115 sitavana; cemetery
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天 115 four kinds of heaven
宿因 115 karma of past lives
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外境 119 external realm of objects
万字 萬字 119 swastika
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
我有 119 the illusion of the existence of self
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
性相 120 inherent attributes
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一匝 121 to make a full circle
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
欲界 121 realm of desire
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
罪业 罪業 122 sin; karma