Glossary and Vocabulary for The Storehouse of Sundry Valuables (Za Baozang Jing) 雜寶藏經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 2 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 3 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 4 | 72 | 得 | dé | de | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 5 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 6 | 72 | 得 | dé | to result in | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 7 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 8 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 9 | 72 | 得 | dé | to be finished | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 10 | 72 | 得 | děi | satisfying | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 11 | 72 | 得 | dé | to contract | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 12 | 72 | 得 | dé | to hear | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 13 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 14 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 15 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 16 | 69 | 作 | zuò | to do | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 17 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 18 | 69 | 作 | zuò | to start | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 19 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 20 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 21 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 22 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 23 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 24 | 69 | 作 | zuò | to rise | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 25 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 26 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 27 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 28 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 29 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 貧人即便語道人言 |
| 30 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 貧人即便語道人言 |
| 31 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 貧人即便語道人言 |
| 32 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 貧人即便語道人言 |
| 33 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 貧人即便語道人言 |
| 34 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 貧人即便語道人言 |
| 35 | 67 | 言 | yán | to regard as | 貧人即便語道人言 |
| 36 | 67 | 言 | yán | to act as | 貧人即便語道人言 |
| 37 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 貧人即便語道人言 |
| 38 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 貧人即便語道人言 |
| 39 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今有麨 |
| 40 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有麨 |
| 41 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今有麨 |
| 42 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有麨 |
| 43 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今有麨 |
| 44 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 45 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 46 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 47 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 48 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 49 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 50 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 51 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 52 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 53 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 54 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 55 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 56 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 57 | 55 | 人 | rén | everybody | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 58 | 55 | 人 | rén | adult | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 59 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 60 | 55 | 人 | rén | an upright person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 61 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 62 | 54 | 之 | zhī | to go | 而以與之 |
| 63 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而以與之 |
| 64 | 54 | 之 | zhī | is | 而以與之 |
| 65 | 54 | 之 | zhī | to use | 而以與之 |
| 66 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 而以與之 |
| 67 | 54 | 之 | zhī | winding | 而以與之 |
| 68 | 49 | 一 | yī | one | 昔有一人 |
| 69 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔有一人 |
| 70 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔有一人 |
| 71 | 49 | 一 | yī | first | 昔有一人 |
| 72 | 49 | 一 | yī | the same | 昔有一人 |
| 73 | 49 | 一 | yī | sole; single | 昔有一人 |
| 74 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 昔有一人 |
| 75 | 49 | 一 | yī | Yi | 昔有一人 |
| 76 | 49 | 一 | yī | other | 昔有一人 |
| 77 | 49 | 一 | yī | to unify | 昔有一人 |
| 78 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔有一人 |
| 79 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔有一人 |
| 80 | 49 | 一 | yī | one; eka | 昔有一人 |
| 81 | 46 | 與 | yǔ | to give | 而以與之 |
| 82 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 而以與之 |
| 83 | 46 | 與 | yù | to particate in | 而以與之 |
| 84 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 而以與之 |
| 85 | 46 | 與 | yù | to help | 而以與之 |
| 86 | 46 | 與 | yǔ | for | 而以與之 |
| 87 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 88 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 89 | 46 | 食 | shí | to eat | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 90 | 46 | 食 | sì | to feed | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 91 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 92 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 93 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 94 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 95 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 96 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 97 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 98 | 41 | 即 | jí | at that time | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 99 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 100 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 101 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 102 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 頗能食不 |
| 103 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝初與我一團麨時 |
| 104 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝初與我一團麨時 |
| 105 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝初與我一團麨時 |
| 106 | 37 | 時 | shí | fashionable | 汝初與我一團麨時 |
| 107 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝初與我一團麨時 |
| 108 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝初與我一團麨時 |
| 109 | 37 | 時 | shí | tense | 汝初與我一團麨時 |
| 110 | 37 | 時 | shí | particular; special | 汝初與我一團麨時 |
| 111 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝初與我一團麨時 |
| 112 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝初與我一團麨時 |
| 113 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 汝初與我一團麨時 |
| 114 | 37 | 時 | shí | seasonal | 汝初與我一團麨時 |
| 115 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 汝初與我一團麨時 |
| 116 | 37 | 時 | shí | hour | 汝初與我一團麨時 |
| 117 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝初與我一團麨時 |
| 118 | 37 | 時 | shí | Shi | 汝初與我一團麨時 |
| 119 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝初與我一團麨時 |
| 120 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 汝初與我一團麨時 |
| 121 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝初與我一團麨時 |
| 122 | 35 | 其 | qí | Qi | 知其心念 |
| 123 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有麨 |
| 124 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今有麨 |
| 125 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今有麨 |
| 126 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有麨 |
| 127 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其敷衣 |
| 128 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其敷衣 |
| 129 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為其敷衣 |
| 130 | 35 | 為 | wéi | to do | 為其敷衣 |
| 131 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為其敷衣 |
| 132 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為其敷衣 |
| 133 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其敷衣 |
| 134 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝初與我一團麨時 |
| 135 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝初與我一團麨時 |
| 136 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 137 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 138 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 139 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 140 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 141 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 142 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 143 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 144 | 30 | 自 | zì | Zi | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 145 | 30 | 自 | zì | a nose | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 146 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 147 | 30 | 自 | zì | origin | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 148 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 149 | 30 | 自 | zì | to be | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 150 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 151 | 28 | 者 | zhě | ca | 彼沙門者 |
| 152 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一道人 |
| 153 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一道人 |
| 154 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一道人 |
| 155 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一道人 |
| 156 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一道人 |
| 157 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一道人 |
| 158 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一道人 |
| 159 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一道人 |
| 160 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一道人 |
| 161 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一道人 |
| 162 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一道人 |
| 163 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一道人 |
| 164 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一道人 |
| 165 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以與之 |
| 166 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以與之 |
| 167 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以與之 |
| 168 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以與之 |
| 169 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以與之 |
| 170 | 26 | 金 | jīn | gold | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 171 | 26 | 金 | jīn | money | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 172 | 26 | 金 | jīn | Jin; Kim | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 173 | 26 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 174 | 26 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 175 | 26 | 金 | jīn | metal | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 176 | 26 | 金 | jīn | hard | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 177 | 26 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 178 | 26 | 金 | jīn | golden; gold colored | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 179 | 26 | 金 | jīn | a weapon | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 180 | 26 | 金 | jīn | valuable | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 181 | 26 | 金 | jīn | metal agent | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 182 | 26 | 金 | jīn | cymbals | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 183 | 26 | 金 | jīn | Venus | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 184 | 26 | 金 | jīn | gold; hiranya | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 185 | 26 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 186 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 道人答言 |
| 187 | 25 | 王 | wáng | Wang | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 188 | 25 | 王 | wáng | a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 189 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 190 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 191 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 192 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 193 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 194 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 195 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 196 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 197 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 198 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 199 | 25 | 緣 | yuán | hem | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 200 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 201 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 202 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 203 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 204 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 205 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 206 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 207 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 208 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 貧人即便語道人言 |
| 209 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
| 210 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 貧人即便語道人言 |
| 211 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
| 212 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 貧人即便語道人言 |
| 213 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 貧人即便語道人言 |
| 214 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 貧人即便語道人言 |
| 215 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 貧人即便語道人言 |
| 216 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 與而願言 |
| 217 | 24 | 願 | yuàn | hope | 與而願言 |
| 218 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 與而願言 |
| 219 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 與而願言 |
| 220 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 與而願言 |
| 221 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 與而願言 |
| 222 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 與而願言 |
| 223 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 與而願言 |
| 224 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 與而願言 |
| 225 | 24 | 來 | lái | to come | 會值王大夫人亡來七日 |
| 226 | 24 | 來 | lái | please | 會值王大夫人亡來七日 |
| 227 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 會值王大夫人亡來七日 |
| 228 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 會值王大夫人亡來七日 |
| 229 | 24 | 來 | lái | wheat | 會值王大夫人亡來七日 |
| 230 | 24 | 來 | lái | next; future | 會值王大夫人亡來七日 |
| 231 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 會值王大夫人亡來七日 |
| 232 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 會值王大夫人亡來七日 |
| 233 | 24 | 來 | lái | to earn | 會值王大夫人亡來七日 |
| 234 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 會值王大夫人亡來七日 |
| 235 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 236 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 237 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 238 | 23 | 施 | shī | to relate to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 239 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 240 | 23 | 施 | shī | to exert | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 241 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 242 | 23 | 施 | shī | Shi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 243 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 244 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 245 | 22 | 會 | huì | able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 246 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 247 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 248 | 22 | 會 | huì | to assemble | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 249 | 22 | 會 | huì | to meet | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 250 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 251 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 252 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 253 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 254 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 255 | 22 | 會 | huì | to understand | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 256 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 257 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 258 | 22 | 會 | huì | to be good at | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 259 | 22 | 會 | huì | a moment | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 260 | 22 | 會 | huì | to happen to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 261 | 22 | 會 | huì | to pay | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 262 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 263 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 264 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 265 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 266 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 267 | 22 | 會 | huì | Hui | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 268 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 269 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復和一升 |
| 270 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復和一升 |
| 271 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復和一升 |
| 272 | 21 | 復 | fù | to restore | 復和一升 |
| 273 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復和一升 |
| 274 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復和一升 |
| 275 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復和一升 |
| 276 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復和一升 |
| 277 | 21 | 復 | fù | Fu | 復和一升 |
| 278 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復和一升 |
| 279 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復和一升 |
| 280 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 然我已請 |
| 281 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 然我已請 |
| 282 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 然我已請 |
| 283 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 然我已請 |
| 284 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 然我已請 |
| 285 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
| 286 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
| 287 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著虛空中 |
| 288 | 19 | 中 | zhōng | China | 著虛空中 |
| 289 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著虛空中 |
| 290 | 19 | 中 | zhōng | midday | 著虛空中 |
| 291 | 19 | 中 | zhōng | inside | 著虛空中 |
| 292 | 19 | 中 | zhōng | during | 著虛空中 |
| 293 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 著虛空中 |
| 294 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 著虛空中 |
| 295 | 19 | 中 | zhōng | half | 著虛空中 |
| 296 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著虛空中 |
| 297 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著虛空中 |
| 298 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 著虛空中 |
| 299 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著虛空中 |
| 300 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
| 301 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
| 302 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
| 303 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
| 304 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
| 305 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 306 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 307 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 308 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 309 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 310 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 311 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 312 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 313 | 19 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 多諸賢聖隱居眾僧 |
| 314 | 19 | 四 | sì | four | 四〇 |
| 315 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 四〇 |
| 316 | 19 | 四 | sì | fourth | 四〇 |
| 317 | 19 | 四 | sì | Si | 四〇 |
| 318 | 19 | 四 | sì | four; catur | 四〇 |
| 319 | 18 | 於 | yú | to go; to | 會於中路 |
| 320 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會於中路 |
| 321 | 18 | 於 | yú | Yu | 會於中路 |
| 322 | 18 | 於 | wū | a crow | 會於中路 |
| 323 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至一水邊 |
| 324 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至一水邊 |
| 325 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至一水邊 |
| 326 | 18 | 團 | tuán | group; organization; society | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 327 | 18 | 團 | tuán | to roll into a ball | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 328 | 18 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 329 | 18 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 330 | 18 | 團 | tuán | dumpling | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 331 | 18 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 332 | 18 | 團 | tuán | regiment | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 333 | 18 | 團 | tuán | sphere; ball | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 334 | 18 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 335 | 18 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 336 | 18 | 團 | tuán | complete; whole | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 337 | 18 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 338 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 却後七日 |
| 339 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 却後七日 |
| 340 | 18 | 日 | rì | a day | 却後七日 |
| 341 | 18 | 日 | rì | Japan | 却後七日 |
| 342 | 18 | 日 | rì | sun | 却後七日 |
| 343 | 18 | 日 | rì | daytime | 却後七日 |
| 344 | 18 | 日 | rì | sunlight | 却後七日 |
| 345 | 18 | 日 | rì | everyday | 却後七日 |
| 346 | 18 | 日 | rì | season | 却後七日 |
| 347 | 18 | 日 | rì | available time | 却後七日 |
| 348 | 18 | 日 | rì | in the past | 却後七日 |
| 349 | 18 | 日 | mì | mi | 却後七日 |
| 350 | 18 | 日 | rì | sun; sūrya | 却後七日 |
| 351 | 18 | 日 | rì | a day; divasa | 却後七日 |
| 352 | 17 | 報 | bào | newspaper | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 353 | 17 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 354 | 17 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 355 | 17 | 報 | bào | to respond; to reply | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 356 | 17 | 報 | bào | to revenge | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 357 | 17 | 報 | bào | a cable; a telegram | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 358 | 17 | 報 | bào | a message; information | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 359 | 17 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 360 | 17 | 欲 | yù | desire | 必欲作會 |
| 361 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 必欲作會 |
| 362 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 必欲作會 |
| 363 | 17 | 欲 | yù | lust | 必欲作會 |
| 364 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 必欲作會 |
| 365 | 17 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 餘還歸主 |
| 366 | 17 | 還 | huán | to pay back; to give back | 餘還歸主 |
| 367 | 17 | 還 | huán | to do in return | 餘還歸主 |
| 368 | 17 | 還 | huán | Huan | 餘還歸主 |
| 369 | 17 | 還 | huán | to revert | 餘還歸主 |
| 370 | 17 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 餘還歸主 |
| 371 | 17 | 還 | huán | to encircle | 餘還歸主 |
| 372 | 17 | 還 | xuán | to rotate | 餘還歸主 |
| 373 | 17 | 還 | huán | since | 餘還歸主 |
| 374 | 17 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 餘還歸主 |
| 375 | 17 | 還 | hái | again; further; punar | 餘還歸主 |
| 376 | 17 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 爾時道人 |
| 377 | 17 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 爾時道人 |
| 378 | 17 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 爾時道人 |
| 379 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞彼山名 |
| 380 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞彼山名 |
| 381 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼山名 |
| 382 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼山名 |
| 383 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼山名 |
| 384 | 17 | 聞 | wén | information | 聞彼山名 |
| 385 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼山名 |
| 386 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼山名 |
| 387 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼山名 |
| 388 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞彼山名 |
| 389 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼山名 |
| 390 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼山名 |
| 391 | 16 | 錢 | qián | money; currency | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 392 | 16 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 393 | 16 | 錢 | qián | a copper item | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 394 | 16 | 錢 | qián | wealth | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 395 | 16 | 錢 | qián | Qian | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 396 | 16 | 錢 | qián | holding money | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 397 | 16 | 錢 | jiǎn | a spade | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 398 | 16 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 399 | 16 | 珠 | zhū | pearl | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 400 | 16 | 珠 | zhū | a bead | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 401 | 16 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 402 | 16 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 403 | 16 | 兄 | xiōng | elder brother | 四兄入山學道 |
| 404 | 16 | 兩 | liǎng | two | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 405 | 16 | 兩 | liǎng | a few | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 406 | 16 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 407 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 極大歡喜 |
| 408 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 極大歡喜 |
| 409 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 極大歡喜 |
| 410 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 極大歡喜 |
| 411 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 極大歡喜 |
| 412 | 15 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 極大歡喜 |
| 413 | 15 | 問 | wèn | to ask | 問其委曲 |
| 414 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 問其委曲 |
| 415 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 問其委曲 |
| 416 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 問其委曲 |
| 417 | 15 | 問 | wèn | to request something | 問其委曲 |
| 418 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 問其委曲 |
| 419 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問其委曲 |
| 420 | 15 | 問 | wèn | news | 問其委曲 |
| 421 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 問其委曲 |
| 422 | 15 | 問 | wén | to inform | 問其委曲 |
| 423 | 15 | 問 | wèn | to research | 問其委曲 |
| 424 | 15 | 問 | wèn | Wen | 問其委曲 |
| 425 | 15 | 問 | wèn | a question | 問其委曲 |
| 426 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 問其委曲 |
| 427 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 以一身作無量身 |
| 428 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以一身作無量身 |
| 429 | 15 | 身 | shēn | self | 以一身作無量身 |
| 430 | 15 | 身 | shēn | life | 以一身作無量身 |
| 431 | 15 | 身 | shēn | an object | 以一身作無量身 |
| 432 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 以一身作無量身 |
| 433 | 15 | 身 | shēn | moral character | 以一身作無量身 |
| 434 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 以一身作無量身 |
| 435 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 以一身作無量身 |
| 436 | 15 | 身 | juān | India | 以一身作無量身 |
| 437 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 以一身作無量身 |
| 438 | 15 | 貧 | pín | poor; impoverished | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 439 | 15 | 貧 | pín | deficient | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 440 | 15 | 貧 | pín | talkative | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 441 | 15 | 貧 | pín | few; sparse | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 442 | 15 | 貧 | pín | poverty | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 443 | 15 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 444 | 15 | 小 | xiǎo | small; tiny | 使我現作一小國王 |
| 445 | 15 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 使我現作一小國王 |
| 446 | 15 | 小 | xiǎo | brief | 使我現作一小國王 |
| 447 | 15 | 小 | xiǎo | small in amount | 使我現作一小國王 |
| 448 | 15 | 小 | xiǎo | insignificant | 使我現作一小國王 |
| 449 | 15 | 小 | xiǎo | small in ability | 使我現作一小國王 |
| 450 | 15 | 小 | xiǎo | to shrink | 使我現作一小國王 |
| 451 | 15 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 使我現作一小國王 |
| 452 | 15 | 小 | xiǎo | evil-doer | 使我現作一小國王 |
| 453 | 15 | 小 | xiǎo | a child | 使我現作一小國王 |
| 454 | 15 | 小 | xiǎo | concubine | 使我現作一小國王 |
| 455 | 15 | 小 | xiǎo | young | 使我現作一小國王 |
| 456 | 15 | 小 | xiǎo | small; alpa | 使我現作一小國王 |
| 457 | 15 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 使我現作一小國王 |
| 458 | 15 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 使我現作一小國王 |
| 459 | 15 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 使我現作一小國王 |
| 460 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我現作一小國王 |
| 461 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我現作一小國王 |
| 462 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 使我現作一小國王 |
| 463 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我現作一小國王 |
| 464 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我現作一小國王 |
| 465 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我現作一小國王 |
| 466 | 15 | 使 | shǐ | to use | 使我現作一小國王 |
| 467 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 使我現作一小國王 |
| 468 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我現作一小國王 |
| 469 | 15 | 後 | hòu | after; later | 使我後得見諦道果 |
| 470 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 使我後得見諦道果 |
| 471 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 使我後得見諦道果 |
| 472 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 使我後得見諦道果 |
| 473 | 15 | 後 | hòu | late; later | 使我後得見諦道果 |
| 474 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 使我後得見諦道果 |
| 475 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 使我後得見諦道果 |
| 476 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 使我後得見諦道果 |
| 477 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 使我後得見諦道果 |
| 478 | 15 | 後 | hòu | Hou | 使我後得見諦道果 |
| 479 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 使我後得見諦道果 |
| 480 | 15 | 後 | hòu | following | 使我後得見諦道果 |
| 481 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 使我後得見諦道果 |
| 482 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 使我後得見諦道果 |
| 483 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 使我後得見諦道果 |
| 484 | 15 | 後 | hòu | Hou | 使我後得見諦道果 |
| 485 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 使我後得見諦道果 |
| 486 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 使我後得見諦道果 |
| 487 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 使我後得見諦道果 |
| 488 | 15 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 上座不聽維那呪願 |
| 489 | 15 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 上座不聽維那呪願 |
| 490 | 15 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 上座不聽維那呪願 |
| 491 | 15 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 上座不聽維那呪願 |
| 492 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 王無繼嗣 |
| 493 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 王無繼嗣 |
| 494 | 15 | 無 | mó | mo | 王無繼嗣 |
| 495 | 15 | 無 | wú | to not have | 王無繼嗣 |
| 496 | 15 | 無 | wú | Wu | 王無繼嗣 |
| 497 | 15 | 無 | mó | mo | 王無繼嗣 |
| 498 | 15 | 麨 | chǎo | broken fried rice | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 499 | 15 | 麨 | chǎo | broken dried rice; saktu | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 500 | 14 | 設 | shè | to set up; to establish | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 得 | de | potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 2 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 3 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 4 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 5 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 6 | 72 | 得 | dé | de | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 7 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 8 | 72 | 得 | dé | to result in | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 9 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 10 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 11 | 72 | 得 | dé | to be finished | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 12 | 72 | 得 | de | result of degree | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 13 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 14 | 72 | 得 | děi | satisfying | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 15 | 72 | 得 | dé | to contract | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 16 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 17 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 18 | 72 | 得 | dé | to hear | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 19 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 20 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 21 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙彌救蟻子水災得長命報緣 |
| 22 | 69 | 作 | zuò | to do | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 23 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 24 | 69 | 作 | zuò | to start | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 25 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 26 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 27 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 28 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 29 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 30 | 69 | 作 | zuò | to rise | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 31 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 32 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 33 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 34 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 長者子客作設會獲現報緣 |
| 35 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 貧人即便語道人言 |
| 36 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 貧人即便語道人言 |
| 37 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 貧人即便語道人言 |
| 38 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 貧人即便語道人言 |
| 39 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 貧人即便語道人言 |
| 40 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 貧人即便語道人言 |
| 41 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 貧人即便語道人言 |
| 42 | 67 | 言 | yán | to regard as | 貧人即便語道人言 |
| 43 | 67 | 言 | yán | to act as | 貧人即便語道人言 |
| 44 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 貧人即便語道人言 |
| 45 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 貧人即便語道人言 |
| 46 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今有麨 |
| 47 | 61 | 我 | wǒ | self | 我今有麨 |
| 48 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我今有麨 |
| 49 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今有麨 |
| 50 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我今有麨 |
| 51 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今有麨 |
| 52 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我今有麨 |
| 53 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我今有麨 |
| 54 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 55 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 56 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 57 | 58 | 以 | yǐ | according to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 58 | 58 | 以 | yǐ | because of | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 59 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 60 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 61 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 62 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 63 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 64 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 65 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 66 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 67 | 58 | 以 | yǐ | very | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 68 | 58 | 以 | yǐ | already | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 69 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 70 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 71 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 72 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 73 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 74 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 75 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 76 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 77 | 55 | 人 | rén | everybody | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 78 | 55 | 人 | rén | adult | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 79 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 80 | 55 | 人 | rén | an upright person | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 81 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 82 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而以與之 |
| 83 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而以與之 |
| 84 | 54 | 之 | zhī | to go | 而以與之 |
| 85 | 54 | 之 | zhī | this; that | 而以與之 |
| 86 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 而以與之 |
| 87 | 54 | 之 | zhī | it | 而以與之 |
| 88 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 而以與之 |
| 89 | 54 | 之 | zhī | all | 而以與之 |
| 90 | 54 | 之 | zhī | and | 而以與之 |
| 91 | 54 | 之 | zhī | however | 而以與之 |
| 92 | 54 | 之 | zhī | if | 而以與之 |
| 93 | 54 | 之 | zhī | then | 而以與之 |
| 94 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而以與之 |
| 95 | 54 | 之 | zhī | is | 而以與之 |
| 96 | 54 | 之 | zhī | to use | 而以與之 |
| 97 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 而以與之 |
| 98 | 54 | 之 | zhī | winding | 而以與之 |
| 99 | 49 | 一 | yī | one | 昔有一人 |
| 100 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 昔有一人 |
| 101 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 昔有一人 |
| 102 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 昔有一人 |
| 103 | 49 | 一 | yì | whole; all | 昔有一人 |
| 104 | 49 | 一 | yī | first | 昔有一人 |
| 105 | 49 | 一 | yī | the same | 昔有一人 |
| 106 | 49 | 一 | yī | each | 昔有一人 |
| 107 | 49 | 一 | yī | certain | 昔有一人 |
| 108 | 49 | 一 | yī | throughout | 昔有一人 |
| 109 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 昔有一人 |
| 110 | 49 | 一 | yī | sole; single | 昔有一人 |
| 111 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 昔有一人 |
| 112 | 49 | 一 | yī | Yi | 昔有一人 |
| 113 | 49 | 一 | yī | other | 昔有一人 |
| 114 | 49 | 一 | yī | to unify | 昔有一人 |
| 115 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 昔有一人 |
| 116 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 昔有一人 |
| 117 | 49 | 一 | yī | or | 昔有一人 |
| 118 | 49 | 一 | yī | one; eka | 昔有一人 |
| 119 | 46 | 與 | yǔ | and | 而以與之 |
| 120 | 46 | 與 | yǔ | to give | 而以與之 |
| 121 | 46 | 與 | yǔ | together with | 而以與之 |
| 122 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 而以與之 |
| 123 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 而以與之 |
| 124 | 46 | 與 | yù | to particate in | 而以與之 |
| 125 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 而以與之 |
| 126 | 46 | 與 | yù | to help | 而以與之 |
| 127 | 46 | 與 | yǔ | for | 而以與之 |
| 128 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 而以與之 |
| 129 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 130 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 131 | 46 | 食 | shí | to eat | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 132 | 46 | 食 | sì | to feed | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 133 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 134 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 135 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 136 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 137 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 138 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 乾陀衛國畫師罽那設食獲報緣 |
| 139 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 140 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 141 | 41 | 即 | jí | at that time | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 142 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 143 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 144 | 41 | 即 | jí | if; but | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 145 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 146 | 41 | 即 | jí | then; following | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 147 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 貧女以兩錢布施即獲報緣 |
| 148 | 37 | 不 | bù | not; no | 頗能食不 |
| 149 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗能食不 |
| 150 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 頗能食不 |
| 151 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗能食不 |
| 152 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗能食不 |
| 153 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗能食不 |
| 154 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗能食不 |
| 155 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 頗能食不 |
| 156 | 37 | 不 | bù | no; na | 頗能食不 |
| 157 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝初與我一團麨時 |
| 158 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝初與我一團麨時 |
| 159 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝初與我一團麨時 |
| 160 | 37 | 時 | shí | at that time | 汝初與我一團麨時 |
| 161 | 37 | 時 | shí | fashionable | 汝初與我一團麨時 |
| 162 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝初與我一團麨時 |
| 163 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝初與我一團麨時 |
| 164 | 37 | 時 | shí | tense | 汝初與我一團麨時 |
| 165 | 37 | 時 | shí | particular; special | 汝初與我一團麨時 |
| 166 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝初與我一團麨時 |
| 167 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 汝初與我一團麨時 |
| 168 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝初與我一團麨時 |
| 169 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 汝初與我一團麨時 |
| 170 | 37 | 時 | shí | seasonal | 汝初與我一團麨時 |
| 171 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 汝初與我一團麨時 |
| 172 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 汝初與我一團麨時 |
| 173 | 37 | 時 | shí | on time | 汝初與我一團麨時 |
| 174 | 37 | 時 | shí | this; that | 汝初與我一團麨時 |
| 175 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 汝初與我一團麨時 |
| 176 | 37 | 時 | shí | hour | 汝初與我一團麨時 |
| 177 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝初與我一團麨時 |
| 178 | 37 | 時 | shí | Shi | 汝初與我一團麨時 |
| 179 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝初與我一團麨時 |
| 180 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 汝初與我一團麨時 |
| 181 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝初與我一團麨時 |
| 182 | 37 | 時 | shí | then; atha | 汝初與我一團麨時 |
| 183 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有一人 |
| 184 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有一人 |
| 185 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有一人 |
| 186 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有一人 |
| 187 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有一人 |
| 188 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有一人 |
| 189 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有一人 |
| 190 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有一人 |
| 191 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有一人 |
| 192 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有一人 |
| 193 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有一人 |
| 194 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 昔有一人 |
| 195 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有一人 |
| 196 | 36 | 有 | yǒu | You | 昔有一人 |
| 197 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有一人 |
| 198 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有一人 |
| 199 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 知其心念 |
| 200 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 知其心念 |
| 201 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 知其心念 |
| 202 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 知其心念 |
| 203 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 知其心念 |
| 204 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 知其心念 |
| 205 | 35 | 其 | qí | will | 知其心念 |
| 206 | 35 | 其 | qí | may | 知其心念 |
| 207 | 35 | 其 | qí | if | 知其心念 |
| 208 | 35 | 其 | qí | or | 知其心念 |
| 209 | 35 | 其 | qí | Qi | 知其心念 |
| 210 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 知其心念 |
| 211 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此人謂此道人大食 |
| 212 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此人謂此道人大食 |
| 213 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人謂此道人大食 |
| 214 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人謂此道人大食 |
| 215 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人謂此道人大食 |
| 216 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今有麨 |
| 217 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今有麨 |
| 218 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今有麨 |
| 219 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今有麨 |
| 220 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為其敷衣 |
| 221 | 35 | 為 | wèi | because of | 為其敷衣 |
| 222 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其敷衣 |
| 223 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其敷衣 |
| 224 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為其敷衣 |
| 225 | 35 | 為 | wéi | to do | 為其敷衣 |
| 226 | 35 | 為 | wèi | for | 為其敷衣 |
| 227 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其敷衣 |
| 228 | 35 | 為 | wèi | to | 為其敷衣 |
| 229 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其敷衣 |
| 230 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其敷衣 |
| 231 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其敷衣 |
| 232 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其敷衣 |
| 233 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為其敷衣 |
| 234 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為其敷衣 |
| 235 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其敷衣 |
| 236 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝初與我一團麨時 |
| 237 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝初與我一團麨時 |
| 238 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝初與我一團麨時 |
| 239 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝初與我一團麨時 |
| 240 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 241 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 242 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 243 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 244 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 245 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 246 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 247 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念言 |
| 248 | 32 | 是 | shì | is exactly | 作是念言 |
| 249 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念言 |
| 250 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 作是念言 |
| 251 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 作是念言 |
| 252 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念言 |
| 253 | 32 | 是 | shì | true | 作是念言 |
| 254 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念言 |
| 255 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念言 |
| 256 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念言 |
| 257 | 32 | 是 | shì | Shi | 作是念言 |
| 258 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 作是念言 |
| 259 | 32 | 是 | shì | this; idam | 作是念言 |
| 260 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 261 | 30 | 自 | zì | from; since | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 262 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 263 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 264 | 30 | 自 | zì | Zi | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 265 | 30 | 自 | zì | a nose | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 266 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 267 | 30 | 自 | zì | origin | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 268 | 30 | 自 | zì | originally | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 269 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 270 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 271 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 272 | 30 | 自 | zì | if; even if | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 273 | 30 | 自 | zì | but | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 274 | 30 | 自 | zì | because | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 275 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 276 | 30 | 自 | zì | to be | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 277 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 278 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 279 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼沙門者 |
| 280 | 28 | 者 | zhě | that | 彼沙門者 |
| 281 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼沙門者 |
| 282 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼沙門者 |
| 283 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼沙門者 |
| 284 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼沙門者 |
| 285 | 28 | 者 | zhuó | according to | 彼沙門者 |
| 286 | 28 | 者 | zhě | ca | 彼沙門者 |
| 287 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一道人 |
| 288 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一道人 |
| 289 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一道人 |
| 290 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一道人 |
| 291 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 見一道人 |
| 292 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一道人 |
| 293 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一道人 |
| 294 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一道人 |
| 295 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一道人 |
| 296 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一道人 |
| 297 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一道人 |
| 298 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一道人 |
| 299 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一道人 |
| 300 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一道人 |
| 301 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以與之 |
| 302 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以與之 |
| 303 | 28 | 而 | ér | you | 而以與之 |
| 304 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以與之 |
| 305 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而以與之 |
| 306 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以與之 |
| 307 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以與之 |
| 308 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以與之 |
| 309 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而以與之 |
| 310 | 28 | 而 | ér | so as to | 而以與之 |
| 311 | 28 | 而 | ér | only then | 而以與之 |
| 312 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以與之 |
| 313 | 28 | 而 | néng | can; able | 而以與之 |
| 314 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以與之 |
| 315 | 28 | 而 | ér | me | 而以與之 |
| 316 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以與之 |
| 317 | 28 | 而 | ér | possessive | 而以與之 |
| 318 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而以與之 |
| 319 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沙門者 |
| 320 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沙門者 |
| 321 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沙門者 |
| 322 | 26 | 金 | jīn | gold | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 323 | 26 | 金 | jīn | money | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 324 | 26 | 金 | jīn | Jin; Kim | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 325 | 26 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 326 | 26 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 327 | 26 | 金 | jīn | metal | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 328 | 26 | 金 | jīn | hard | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 329 | 26 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 330 | 26 | 金 | jīn | golden; gold colored | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 331 | 26 | 金 | jīn | a weapon | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 332 | 26 | 金 | jīn | valuable | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 333 | 26 | 金 | jīn | metal agent | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 334 | 26 | 金 | jīn | cymbals | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 335 | 26 | 金 | jīn | Venus | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 336 | 26 | 金 | jīn | gold; hiranya | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 337 | 26 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 大愛道施佛金織成衣并穿珠師緣 |
| 338 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 道人答言 |
| 339 | 25 | 王 | wáng | Wang | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 340 | 25 | 王 | wáng | a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 341 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 342 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 343 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 344 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 345 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 346 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 347 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 348 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 349 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 輔相即啟波羅㮈王 |
| 350 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 351 | 25 | 緣 | yuán | hem | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 352 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 353 | 25 | 緣 | yuán | because | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 354 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 355 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 356 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 357 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 358 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 359 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 360 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 361 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 貧人即便語道人言 |
| 362 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
| 363 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 貧人即便語道人言 |
| 364 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 貧人即便語道人言 |
| 365 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 貧人即便語道人言 |
| 366 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 貧人即便語道人言 |
| 367 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 貧人即便語道人言 |
| 368 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 貧人即便語道人言 |
| 369 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 與而願言 |
| 370 | 24 | 願 | yuàn | hope | 與而願言 |
| 371 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 與而願言 |
| 372 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 與而願言 |
| 373 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 與而願言 |
| 374 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 與而願言 |
| 375 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 與而願言 |
| 376 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 與而願言 |
| 377 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 與而願言 |
| 378 | 24 | 來 | lái | to come | 會值王大夫人亡來七日 |
| 379 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 會值王大夫人亡來七日 |
| 380 | 24 | 來 | lái | please | 會值王大夫人亡來七日 |
| 381 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 會值王大夫人亡來七日 |
| 382 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 會值王大夫人亡來七日 |
| 383 | 24 | 來 | lái | ever since | 會值王大夫人亡來七日 |
| 384 | 24 | 來 | lái | wheat | 會值王大夫人亡來七日 |
| 385 | 24 | 來 | lái | next; future | 會值王大夫人亡來七日 |
| 386 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 會值王大夫人亡來七日 |
| 387 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 會值王大夫人亡來七日 |
| 388 | 24 | 來 | lái | to earn | 會值王大夫人亡來七日 |
| 389 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 會值王大夫人亡來七日 |
| 390 | 23 | 施 | shī | to give; to grant | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 391 | 23 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 392 | 23 | 施 | shī | to deploy; to set up | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 393 | 23 | 施 | shī | to relate to | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 394 | 23 | 施 | shī | to move slowly | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 395 | 23 | 施 | shī | to exert | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 396 | 23 | 施 | shī | to apply; to spread | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 397 | 23 | 施 | shī | Shi | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 398 | 23 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 貧人以麨團施現獲報緣 |
| 399 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 400 | 22 | 會 | huì | able to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 401 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 402 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 403 | 22 | 會 | huì | to assemble | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 404 | 22 | 會 | huì | to meet | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 405 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 406 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 407 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 408 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 409 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 410 | 22 | 會 | huì | to understand | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 411 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 412 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 413 | 22 | 會 | huì | to be good at | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 414 | 22 | 會 | huì | a moment | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 415 | 22 | 會 | huì | to happen to | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 416 | 22 | 會 | huì | to pay | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 417 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 418 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 419 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 420 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 421 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 422 | 22 | 會 | huì | Hui | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 423 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 罽夷羅夫婦自賣設會現獲報緣 |
| 424 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復和一升 |
| 425 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復和一升 |
| 426 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復和一升 |
| 427 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復和一升 |
| 428 | 21 | 復 | fù | to restore | 復和一升 |
| 429 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復和一升 |
| 430 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復和一升 |
| 431 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復和一升 |
| 432 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復和一升 |
| 433 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復和一升 |
| 434 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復和一升 |
| 435 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復和一升 |
| 436 | 21 | 復 | fù | Fu | 復和一升 |
| 437 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復和一升 |
| 438 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復和一升 |
| 439 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復和一升 |
| 440 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復和一升 |
| 441 | 20 | 已 | yǐ | already | 然我已請 |
| 442 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 然我已請 |
| 443 | 20 | 已 | yǐ | from | 然我已請 |
| 444 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 然我已請 |
| 445 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 然我已請 |
| 446 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 然我已請 |
| 447 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 然我已請 |
| 448 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 然我已請 |
| 449 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 然我已請 |
| 450 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 然我已請 |
| 451 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 然我已請 |
| 452 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 然我已請 |
| 453 | 20 | 已 | yǐ | this | 然我已請 |
| 454 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
| 455 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 然我已請 |
| 456 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
| 457 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著虛空中 |
| 458 | 19 | 中 | zhōng | China | 著虛空中 |
| 459 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著虛空中 |
| 460 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 著虛空中 |
| 461 | 19 | 中 | zhōng | midday | 著虛空中 |
| 462 | 19 | 中 | zhōng | inside | 著虛空中 |
| 463 | 19 | 中 | zhōng | during | 著虛空中 |
| 464 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 著虛空中 |
| 465 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 著虛空中 |
| 466 | 19 | 中 | zhōng | half | 著虛空中 |
| 467 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 著虛空中 |
| 468 | 19 | 中 | zhōng | while | 著虛空中 |
| 469 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著虛空中 |
| 470 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著虛空中 |
| 471 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 著虛空中 |
| 472 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著虛空中 |
| 473 | 19 | 中 | zhōng | middle | 著虛空中 |
| 474 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
| 475 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
| 476 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
| 477 | 19 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
| 478 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 479 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 480 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 481 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 482 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 483 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 484 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 485 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 弗那施佛鉢食獲現報緣 |
| 486 | 19 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 多諸賢聖隱居眾僧 |
| 487 | 19 | 四 | sì | four | 四〇 |
| 488 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 四〇 |
| 489 | 19 | 四 | sì | fourth | 四〇 |
| 490 | 19 | 四 | sì | Si | 四〇 |
| 491 | 19 | 四 | sì | four; catur | 四〇 |
| 492 | 18 | 於 | yú | in; at | 會於中路 |
| 493 | 18 | 於 | yú | in; at | 會於中路 |
| 494 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 會於中路 |
| 495 | 18 | 於 | yú | to go; to | 會於中路 |
| 496 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會於中路 |
| 497 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 會於中路 |
| 498 | 18 | 於 | yú | from | 會於中路 |
| 499 | 18 | 於 | yú | give | 會於中路 |
| 500 | 18 | 於 | yú | oppposing | 會於中路 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 言 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 般遮于瑟 | 般遮于瑟 | 98 | Quinquennial Meeting |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 田中 | 116 |
|
|
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 布施 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入山学道 | 入山學道 | 114 | to retire to the mountains to study the Way |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 最上 | 122 | supreme |