Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 451
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 2 | 111 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 3 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 4 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 5 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 6 | 107 | 我 | wǒ | self | 我都不見有法能答 |
| 7 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都不見有法能答 |
| 8 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我都不見有法能答 |
| 9 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都不見有法能答 |
| 10 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我都不見有法能答 |
| 11 | 81 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 有菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 12 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
| 13 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 修一切種布施 |
| 14 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 修一切種布施 |
| 15 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 修一切種布施 |
| 16 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 修一切種布施 |
| 17 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 修一切種布施 |
| 18 | 78 | 種 | zhǒng | race | 修一切種布施 |
| 19 | 78 | 種 | zhǒng | species | 修一切種布施 |
| 20 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 修一切種布施 |
| 21 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 修一切種布施 |
| 22 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 修一切種布施 |
| 23 | 72 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 24 | 72 | 六 | liù | six | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 25 | 72 | 六 | liù | sixth | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 26 | 72 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 27 | 72 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 28 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽舍利子問善現言 |
| 29 | 70 | 作 | zuò | to do | 舍利子便作是念 |
| 30 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利子便作是念 |
| 31 | 70 | 作 | zuò | to start | 舍利子便作是念 |
| 32 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利子便作是念 |
| 33 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利子便作是念 |
| 34 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利子便作是念 |
| 35 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 舍利子便作是念 |
| 36 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利子便作是念 |
| 37 | 70 | 作 | zuò | to rise | 舍利子便作是念 |
| 38 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利子便作是念 |
| 39 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利子便作是念 |
| 40 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 舍利子便作是念 |
| 41 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利子便作是念 |
| 42 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 43 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 44 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 45 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 46 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 47 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 48 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 49 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸有晝日斷他命已 |
| 50 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸有晝日斷他命已 |
| 51 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 諸有晝日斷他命已 |
| 52 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸有晝日斷他命已 |
| 53 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸有晝日斷他命已 |
| 54 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
| 55 | 64 | 見 | jiàn | to see | 為見此法性是可說不 |
| 56 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為見此法性是可說不 |
| 57 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為見此法性是可說不 |
| 58 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為見此法性是可說不 |
| 59 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 為見此法性是可說不 |
| 60 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 為見此法性是可說不 |
| 61 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為見此法性是可說不 |
| 62 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為見此法性是可說不 |
| 63 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 為見此法性是可說不 |
| 64 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 為見此法性是可說不 |
| 65 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 為見此法性是可說不 |
| 66 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為見此法性是可說不 |
| 67 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為見此法性是可說不 |
| 68 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 69 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 70 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 71 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 72 | 63 | 等 | děng | to wait | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 73 | 63 | 等 | děng | to be equal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 74 | 63 | 等 | děng | degree; level | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 75 | 63 | 等 | děng | to compare | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 76 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 77 | 61 | 速 | sù | speed | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 78 | 61 | 速 | sù | quick; fast | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 79 | 61 | 速 | sù | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 80 | 61 | 速 | sù | to recruit | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 81 | 61 | 速 | sù | to urge; to invite | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 82 | 61 | 速 | sù | quick; śīghra | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 83 | 60 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 84 | 60 | 疾 | jí | to hate; to envy | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 85 | 60 | 疾 | jí | swift; rapid | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 86 | 60 | 疾 | jí | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 87 | 60 | 疾 | jí | pain | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 88 | 60 | 疾 | jí | to get sick | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 89 | 60 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 90 | 60 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 91 | 60 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 見此事已作是思惟 |
| 92 | 60 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 見此事已作是思惟 |
| 93 | 60 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 見此事已作是思惟 |
| 94 | 60 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 見此事已作是思惟 |
| 95 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離慳貪 |
| 96 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令離慳貪 |
| 97 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離慳貪 |
| 98 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離慳貪 |
| 99 | 60 | 令 | lìng | a season | 令離慳貪 |
| 100 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離慳貪 |
| 101 | 60 | 令 | lìng | good | 令離慳貪 |
| 102 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令離慳貪 |
| 103 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離慳貪 |
| 104 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令離慳貪 |
| 105 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離慳貪 |
| 106 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令離慳貪 |
| 107 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令離慳貪 |
| 108 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離慳貪 |
| 109 | 59 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 嚴淨佛土 |
| 110 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晝與夢中無差別故 |
| 111 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 晝與夢中無差別故 |
| 112 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
| 113 | 54 | 無 | wú | to not have | 晝與夢中無差別故 |
| 114 | 54 | 無 | wú | Wu | 晝與夢中無差別故 |
| 115 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
| 116 | 51 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 117 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 118 | 50 | 類 | lèi | similar; like | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 119 | 50 | 類 | lèi | class in a programming language | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 120 | 50 | 類 | lèi | reason; logic | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 121 | 50 | 類 | lèi | example; model | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 122 | 50 | 類 | lèi | Lei | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 123 | 50 | 類 | lèi | species; jāti | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 124 | 49 | 正 | zhèng | upright; straight | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 125 | 49 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 126 | 49 | 正 | zhèng | main; central; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 127 | 49 | 正 | zhèng | fundamental; original | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 128 | 49 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 129 | 49 | 正 | zhèng | at right angles | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 130 | 49 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 131 | 49 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 132 | 49 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 133 | 49 | 正 | zhèng | positive (charge) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 134 | 49 | 正 | zhèng | positive (number) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 135 | 49 | 正 | zhèng | standard | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 136 | 49 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 137 | 49 | 正 | zhèng | honest | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 138 | 49 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 139 | 49 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 140 | 49 | 正 | zhèng | to govern | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 141 | 49 | 正 | zhēng | first month | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 142 | 49 | 正 | zhēng | center of a target | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 143 | 49 | 正 | zhèng | Righteous | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 144 | 49 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 145 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 146 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 147 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 148 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 149 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 150 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 151 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 152 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 153 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子問善現言 |
| 154 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子問善現言 |
| 155 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子問善現言 |
| 156 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子問善現言 |
| 157 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子問善現言 |
| 158 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子問善現言 |
| 159 | 45 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子問善現言 |
| 160 | 45 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子問善現言 |
| 161 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子問善現言 |
| 162 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子問善現言 |
| 163 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 164 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 165 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 166 | 44 | 得 | dé | de | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 167 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 168 | 44 | 得 | dé | to result in | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 169 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 170 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 171 | 44 | 得 | dé | to be finished | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 172 | 44 | 得 | děi | satisfying | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 173 | 44 | 得 | dé | to contract | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 174 | 44 | 得 | dé | to hear | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 175 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 176 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 177 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 178 | 42 | 證 | zhèng | proof | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 179 | 42 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 180 | 42 | 證 | zhèng | to advise against | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 181 | 42 | 證 | zhèng | certificate | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 182 | 42 | 證 | zhèng | an illness | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 183 | 42 | 證 | zhèng | to accuse | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 184 | 42 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 185 | 42 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 186 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此起染或復起淨 |
| 187 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 188 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 189 | 36 | 中 | zhōng | China | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 190 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 191 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 192 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 193 | 36 | 中 | zhōng | during | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 194 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 195 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 196 | 36 | 中 | zhōng | half | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 197 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 198 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 199 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 200 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 201 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 202 | 34 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 203 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 204 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 205 | 34 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 206 | 34 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 207 | 34 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 208 | 34 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 209 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 210 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 211 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 212 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 213 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 214 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 受用種種上妙樂具 |
| 215 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 受用種種上妙樂具 |
| 216 | 33 | 具 | jù | to prepare | 受用種種上妙樂具 |
| 217 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 受用種種上妙樂具 |
| 218 | 33 | 具 | jù | Ju | 受用種種上妙樂具 |
| 219 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 受用種種上妙樂具 |
| 220 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 受用種種上妙樂具 |
| 221 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 受用種種上妙樂具 |
| 222 | 33 | 具 | jù | furnishings | 受用種種上妙樂具 |
| 223 | 33 | 具 | jù | to understand | 受用種種上妙樂具 |
| 224 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 受用種種上妙樂具 |
| 225 | 32 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨佛土 |
| 226 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 見此事已作是思惟 |
| 227 | 32 | 事 | shì | to serve | 見此事已作是思惟 |
| 228 | 32 | 事 | shì | a government post | 見此事已作是思惟 |
| 229 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 見此事已作是思惟 |
| 230 | 32 | 事 | shì | occupation | 見此事已作是思惟 |
| 231 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見此事已作是思惟 |
| 232 | 32 | 事 | shì | an accident | 見此事已作是思惟 |
| 233 | 32 | 事 | shì | to attend | 見此事已作是思惟 |
| 234 | 32 | 事 | shì | an allusion | 見此事已作是思惟 |
| 235 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見此事已作是思惟 |
| 236 | 32 | 事 | shì | to engage in | 見此事已作是思惟 |
| 237 | 32 | 事 | shì | to enslave | 見此事已作是思惟 |
| 238 | 32 | 事 | shì | to pursue | 見此事已作是思惟 |
| 239 | 32 | 事 | shì | to administer | 見此事已作是思惟 |
| 240 | 32 | 事 | shì | to appoint | 見此事已作是思惟 |
| 241 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 見此事已作是思惟 |
| 242 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 見此事已作是思惟 |
| 243 | 32 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟有情 |
| 244 | 32 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟有情 |
| 245 | 32 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟有情 |
| 246 | 32 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟有情 |
| 247 | 31 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 既思惟已作是願言 |
| 248 | 31 | 願 | yuàn | hope | 既思惟已作是願言 |
| 249 | 31 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 既思惟已作是願言 |
| 250 | 31 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 既思惟已作是願言 |
| 251 | 31 | 願 | yuàn | a vow | 既思惟已作是願言 |
| 252 | 31 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 既思惟已作是願言 |
| 253 | 31 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 既思惟已作是願言 |
| 254 | 31 | 願 | yuàn | to admire | 既思惟已作是願言 |
| 255 | 31 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 既思惟已作是願言 |
| 256 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 257 | 31 | 既 | jì | Ji | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 258 | 30 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 我當精勤無所顧戀 |
| 259 | 30 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 我當精勤無所顧戀 |
| 260 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一切種布施 |
| 261 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一切種布施 |
| 262 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修一切種布施 |
| 263 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修一切種布施 |
| 264 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一切種布施 |
| 265 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一切種布施 |
| 266 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修一切種布施 |
| 267 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修一切種布施 |
| 268 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一切種布施 |
| 269 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一切種布施 |
| 270 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修一切種布施 |
| 271 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修一切種布施 |
| 272 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一切種布施 |
| 273 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修一切種布施 |
| 274 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一切種布施 |
| 275 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修一切種布施 |
| 276 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一切種布施 |
| 277 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一切種布施 |
| 278 | 30 | 顧戀 | gùliàn | to miss | 我當精勤無所顧戀 |
| 279 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 280 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 281 | 29 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 282 | 29 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 283 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 我於無上正等菩提定當證得 |
| 284 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速得圓滿疾能證得一切智智 |
| 285 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
| 286 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
| 287 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
| 288 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
| 289 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
| 290 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
| 291 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
| 292 | 22 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 293 | 22 | 拔 | bá | to select; to promote | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 294 | 22 | 拔 | bá | to draw out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 295 | 22 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 296 | 22 | 拔 | bá | to seize; to capture | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 297 | 22 | 拔 | bá | to change | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 298 | 22 | 拔 | bá | to eliminate | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 299 | 22 | 拔 | bá | tail of an arrow | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 300 | 22 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 301 | 22 | 濟 | jì | to ferry | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 302 | 22 | 濟 | jì | to aid | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 303 | 22 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 304 | 22 | 濟 | jì | completed crossing | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 305 | 22 | 濟 | jì | to add | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 306 | 22 | 濟 | jì | to benefit | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 307 | 22 | 濟 | jì | to use | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 308 | 22 | 濟 | jì | to stop | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 309 | 22 | 濟 | jì | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 310 | 22 | 濟 | jǐ | multiple | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 311 | 22 | 濟 | jǐ | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 312 | 22 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 313 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 314 | 20 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
| 315 | 20 | 亦 | yì | Yi | 彼夢中行亦有增益 |
| 316 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 317 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 318 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 319 | 20 | 為 | wéi | to do | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 320 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 321 | 20 | 為 | wéi | to govern | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 322 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 323 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 324 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 325 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 326 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 327 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 328 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 329 | 20 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 330 | 20 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 331 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 332 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 333 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 334 | 20 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 335 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 336 | 20 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 337 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 338 | 20 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 339 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 340 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 341 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 342 | 19 | 其 | qí | Qi | 我由此法於其無上正等菩提已得受記 |
| 343 | 18 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 晝與夢中無差別故 |
| 344 | 18 | 差別 | chābié | discrimination | 晝與夢中無差別故 |
| 345 | 18 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 晝與夢中無差別故 |
| 346 | 18 | 差別 | chābié | distinction | 晝與夢中無差別故 |
| 347 | 18 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 348 | 16 | 業 | yè | business; industry | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 349 | 16 | 業 | yè | activity; actions | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 350 | 16 | 業 | yè | order; sequence | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 351 | 16 | 業 | yè | to continue | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 352 | 16 | 業 | yè | to start; to create | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 353 | 16 | 業 | yè | karma | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 354 | 16 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 355 | 16 | 業 | yè | a course of study; training | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 356 | 16 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 357 | 16 | 業 | yè | an estate; a property | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 358 | 16 | 業 | yè | an achievement | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 359 | 16 | 業 | yè | to engage in | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 360 | 16 | 業 | yè | Ye | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 361 | 16 | 業 | yè | a horizontal board | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 362 | 16 | 業 | yè | an occupation | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 363 | 16 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 364 | 16 | 業 | yè | a book | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 365 | 16 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 366 | 16 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 367 | 15 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 用無所得而為方便 |
| 368 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 用無所得而為方便 |
| 369 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 用無所得而為方便 |
| 370 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 用無所得而為方便 |
| 371 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 用無所得而為方便 |
| 372 | 15 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 用無所得而為方便 |
| 373 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 用無所得而為方便 |
| 374 | 15 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 用無所得而為方便 |
| 375 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 用無所得而為方便 |
| 376 | 15 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 用無所得而為方便 |
| 377 | 14 | 行 | xíng | to walk | 第二分夢行品第五十六 |
| 378 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 第二分夢行品第五十六 |
| 379 | 14 | 行 | háng | profession | 第二分夢行品第五十六 |
| 380 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第二分夢行品第五十六 |
| 381 | 14 | 行 | xíng | to travel | 第二分夢行品第五十六 |
| 382 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 第二分夢行品第五十六 |
| 383 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第二分夢行品第五十六 |
| 384 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第二分夢行品第五十六 |
| 385 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 第二分夢行品第五十六 |
| 386 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 第二分夢行品第五十六 |
| 387 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 第二分夢行品第五十六 |
| 388 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第二分夢行品第五十六 |
| 389 | 14 | 行 | xíng | to move | 第二分夢行品第五十六 |
| 390 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第二分夢行品第五十六 |
| 391 | 14 | 行 | xíng | travel | 第二分夢行品第五十六 |
| 392 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 第二分夢行品第五十六 |
| 393 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 第二分夢行品第五十六 |
| 394 | 14 | 行 | xíng | temporary | 第二分夢行品第五十六 |
| 395 | 14 | 行 | háng | rank; order | 第二分夢行品第五十六 |
| 396 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 第二分夢行品第五十六 |
| 397 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第二分夢行品第五十六 |
| 398 | 14 | 行 | xíng | to experience | 第二分夢行品第五十六 |
| 399 | 14 | 行 | xíng | path; way | 第二分夢行品第五十六 |
| 400 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 第二分夢行品第五十六 |
| 401 | 14 | 行 | xíng | 第二分夢行品第五十六 | |
| 402 | 14 | 行 | xíng | Practice | 第二分夢行品第五十六 |
| 403 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第二分夢行品第五十六 |
| 404 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第二分夢行品第五十六 |
| 405 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情皆行十善 |
| 406 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情皆行十善 |
| 407 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 408 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 409 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 410 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 411 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 412 | 13 | 及 | jí | to reach | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 413 | 13 | 及 | jí | to attain | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 414 | 13 | 及 | jí | to understand | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 415 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 416 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 417 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 418 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
| 419 | 12 | 答 | dá | to reply; to answer | 補處慈尊定應為答 |
| 420 | 12 | 答 | dá | to reciprocate to | 補處慈尊定應為答 |
| 421 | 12 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 補處慈尊定應為答 |
| 422 | 12 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 補處慈尊定應為答 |
| 423 | 12 | 答 | dā | Da | 補處慈尊定應為答 |
| 424 | 12 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 補處慈尊定應為答 |
| 425 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 受用種種上妙樂具 |
| 426 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 受用種種上妙樂具 |
| 427 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 受用種種上妙樂具 |
| 428 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 受用種種上妙樂具 |
| 429 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 身有種種大小便利 |
| 430 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有種種大小便利 |
| 431 | 12 | 身 | shēn | self | 身有種種大小便利 |
| 432 | 12 | 身 | shēn | life | 身有種種大小便利 |
| 433 | 12 | 身 | shēn | an object | 身有種種大小便利 |
| 434 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 身有種種大小便利 |
| 435 | 12 | 身 | shēn | moral character | 身有種種大小便利 |
| 436 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有種種大小便利 |
| 437 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 身有種種大小便利 |
| 438 | 12 | 身 | juān | India | 身有種種大小便利 |
| 439 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 身有種種大小便利 |
| 440 | 12 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 世尊告慶喜曰 |
| 441 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 442 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 443 | 12 | 花 | huā | Hua | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 444 | 12 | 花 | huā | flower | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 445 | 12 | 花 | huā | to spend (money, time) | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 446 | 12 | 花 | huā | a flower shaped object | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 447 | 12 | 花 | huā | a beautiful female | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 448 | 12 | 花 | huā | having flowers | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 449 | 12 | 花 | huā | having a decorative pattern | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 450 | 12 | 花 | huā | having a a variety | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 451 | 12 | 花 | huā | false; empty | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 452 | 12 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 453 | 12 | 花 | huā | excited | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 454 | 12 | 花 | huā | to flower | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 455 | 12 | 花 | huā | flower; puṣpa | 豐諸花果甚可愛樂 |
| 456 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
| 457 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
| 458 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
| 459 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 460 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 461 | 11 | 名 | míng | rank; position | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 462 | 11 | 名 | míng | an excuse | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 463 | 11 | 名 | míng | life | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 464 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 465 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 466 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 467 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 468 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 469 | 11 | 名 | míng | moral | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 470 | 11 | 名 | míng | name; naman | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 471 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 472 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛亦爾 |
| 473 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今佛亦爾 |
| 474 | 11 | 今 | jīn | modern | 今佛亦爾 |
| 475 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛亦爾 |
| 476 | 11 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 477 | 11 | 記 | jì | to record; to note | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 478 | 11 | 記 | jì | notes; a record | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 479 | 11 | 記 | jì | a sign; a mark | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 480 | 11 | 記 | jì | a birthmark | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 481 | 11 | 記 | jì | a memorandum | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 482 | 11 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 483 | 11 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 484 | 11 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 若思若業俱不得生 |
| 485 | 11 | 思 | sī | thinking; consideration | 若思若業俱不得生 |
| 486 | 11 | 思 | sī | to miss; to long for | 若思若業俱不得生 |
| 487 | 11 | 思 | sī | emotions | 若思若業俱不得生 |
| 488 | 11 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 若思若業俱不得生 |
| 489 | 11 | 思 | sī | Si | 若思若業俱不得生 |
| 490 | 11 | 思 | sāi | hairy [beard] | 若思若業俱不得生 |
| 491 | 11 | 思 | sī | Think | 若思若業俱不得生 |
| 492 | 11 | 思 | sī | volition; cetanā | 若思若業俱不得生 |
| 493 | 11 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 若思若業俱不得生 |
| 494 | 11 | 思 | sī | thought; cintā | 若思若業俱不得生 |
| 495 | 10 | 知 | zhī | to know | 壽量長遠劫數難知 |
| 496 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 壽量長遠劫數難知 |
| 497 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 壽量長遠劫數難知 |
| 498 | 10 | 知 | zhī | to administer | 壽量長遠劫數難知 |
| 499 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 壽量長遠劫數難知 |
| 500 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 壽量長遠劫數難知 |
Frequencies of all Words
Top 968
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 2 | 111 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 3 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 4 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 5 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 6 | 107 | 我 | wǒ | I; me; my | 我都不見有法能答 |
| 7 | 107 | 我 | wǒ | self | 我都不見有法能答 |
| 8 | 107 | 我 | wǒ | we; our | 我都不見有法能答 |
| 9 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都不見有法能答 |
| 10 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我都不見有法能答 |
| 11 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都不見有法能答 |
| 12 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我都不見有法能答 |
| 13 | 107 | 我 | wǒ | I; aham | 我都不見有法能答 |
| 14 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 15 | 103 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 16 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 17 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 18 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 19 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 20 | 103 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 21 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 22 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 23 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 24 | 103 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 25 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 26 | 103 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
| 27 | 103 | 諸 | zhū | all; many; various | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 28 | 103 | 諸 | zhū | Zhu | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 29 | 103 | 諸 | zhū | all; members of the class | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 30 | 103 | 諸 | zhū | interrogative particle | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 31 | 103 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 32 | 103 | 諸 | zhū | of; in | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 33 | 103 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 非於夢中所造諸業能有增減 |
| 34 | 81 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 有菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 35 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
| 36 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 修一切種布施 |
| 37 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
| 38 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 修一切種布施 |
| 39 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 修一切種布施 |
| 40 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 修一切種布施 |
| 41 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 修一切種布施 |
| 42 | 78 | 種 | zhǒng | race | 修一切種布施 |
| 43 | 78 | 種 | zhǒng | species | 修一切種布施 |
| 44 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 修一切種布施 |
| 45 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 修一切種布施 |
| 46 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 修一切種布施 |
| 47 | 72 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 48 | 72 | 六 | liù | six | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 49 | 72 | 六 | liù | sixth | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 50 | 72 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 51 | 72 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
| 52 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽舍利子問善現言 |
| 53 | 70 | 作 | zuò | to do | 舍利子便作是念 |
| 54 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利子便作是念 |
| 55 | 70 | 作 | zuò | to start | 舍利子便作是念 |
| 56 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利子便作是念 |
| 57 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利子便作是念 |
| 58 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利子便作是念 |
| 59 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 舍利子便作是念 |
| 60 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利子便作是念 |
| 61 | 70 | 作 | zuò | to rise | 舍利子便作是念 |
| 62 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利子便作是念 |
| 63 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利子便作是念 |
| 64 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 舍利子便作是念 |
| 65 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利子便作是念 |
| 66 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 67 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 68 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 69 | 69 | 所 | suǒ | it | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 70 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 71 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 72 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 73 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 74 | 69 | 所 | suǒ | that which | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 75 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 76 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 77 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 78 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 79 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
| 80 | 69 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 81 | 69 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 82 | 69 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 83 | 69 | 當 | dāng | to face | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 84 | 69 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 85 | 69 | 當 | dāng | to manage; to host | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 86 | 69 | 當 | dāng | should | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 87 | 69 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 88 | 69 | 當 | dǎng | to think | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 89 | 69 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 90 | 69 | 當 | dǎng | to be equal | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 91 | 69 | 當 | dàng | that | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 92 | 69 | 當 | dāng | an end; top | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 93 | 69 | 當 | dàng | clang; jingle | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 94 | 69 | 當 | dāng | to judge | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 95 | 69 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 96 | 69 | 當 | dàng | the same | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 97 | 69 | 當 | dàng | to pawn | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 98 | 69 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 99 | 69 | 當 | dàng | a trap | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 100 | 69 | 當 | dàng | a pawned item | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 101 | 69 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我由此法當證無上正等菩提 |
| 102 | 69 | 已 | yǐ | already | 諸有晝日斷他命已 |
| 103 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸有晝日斷他命已 |
| 104 | 69 | 已 | yǐ | from | 諸有晝日斷他命已 |
| 105 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸有晝日斷他命已 |
| 106 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸有晝日斷他命已 |
| 107 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸有晝日斷他命已 |
| 108 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸有晝日斷他命已 |
| 109 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 諸有晝日斷他命已 |
| 110 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸有晝日斷他命已 |
| 111 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸有晝日斷他命已 |
| 112 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 諸有晝日斷他命已 |
| 113 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸有晝日斷他命已 |
| 114 | 69 | 已 | yǐ | this | 諸有晝日斷他命已 |
| 115 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
| 116 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
| 117 | 64 | 見 | jiàn | to see | 為見此法性是可說不 |
| 118 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為見此法性是可說不 |
| 119 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為見此法性是可說不 |
| 120 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為見此法性是可說不 |
| 121 | 64 | 見 | jiàn | passive marker | 為見此法性是可說不 |
| 122 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 為見此法性是可說不 |
| 123 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 為見此法性是可說不 |
| 124 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為見此法性是可說不 |
| 125 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為見此法性是可說不 |
| 126 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 為見此法性是可說不 |
| 127 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 為見此法性是可說不 |
| 128 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 為見此法性是可說不 |
| 129 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為見此法性是可說不 |
| 130 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為見此法性是可說不 |
| 131 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 132 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 133 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
| 134 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 135 | 63 | 等 | děng | to wait | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 136 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 137 | 63 | 等 | děng | plural | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 138 | 63 | 等 | děng | to be equal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 139 | 63 | 等 | děng | degree; level | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 140 | 63 | 等 | děng | to compare | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 141 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 142 | 61 | 速 | sù | speed | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 143 | 61 | 速 | sù | quick; fast | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 144 | 61 | 速 | sù | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 145 | 61 | 速 | sù | to recruit | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 146 | 61 | 速 | sù | to urge; to invite | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 147 | 61 | 速 | sù | quick; śīghra | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 148 | 60 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 149 | 60 | 疾 | jí | to hate; to envy | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 150 | 60 | 疾 | jí | swift; rapid | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 151 | 60 | 疾 | jí | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 152 | 60 | 疾 | jí | pain | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 153 | 60 | 疾 | jí | to get sick | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 154 | 60 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 155 | 60 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
| 156 | 60 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 見此事已作是思惟 |
| 157 | 60 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 見此事已作是思惟 |
| 158 | 60 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 見此事已作是思惟 |
| 159 | 60 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 見此事已作是思惟 |
| 160 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離慳貪 |
| 161 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令離慳貪 |
| 162 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離慳貪 |
| 163 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離慳貪 |
| 164 | 60 | 令 | lìng | a season | 令離慳貪 |
| 165 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離慳貪 |
| 166 | 60 | 令 | lìng | good | 令離慳貪 |
| 167 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令離慳貪 |
| 168 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離慳貪 |
| 169 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令離慳貪 |
| 170 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離慳貪 |
| 171 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令離慳貪 |
| 172 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令離慳貪 |
| 173 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離慳貪 |
| 174 | 59 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 嚴淨佛土 |
| 175 | 54 | 無 | wú | no | 晝與夢中無差別故 |
| 176 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晝與夢中無差別故 |
| 177 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 晝與夢中無差別故 |
| 178 | 54 | 無 | wú | has not yet | 晝與夢中無差別故 |
| 179 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
| 180 | 54 | 無 | wú | do not | 晝與夢中無差別故 |
| 181 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 晝與夢中無差別故 |
| 182 | 54 | 無 | wú | regardless of | 晝與夢中無差別故 |
| 183 | 54 | 無 | wú | to not have | 晝與夢中無差別故 |
| 184 | 54 | 無 | wú | um | 晝與夢中無差別故 |
| 185 | 54 | 無 | wú | Wu | 晝與夢中無差別故 |
| 186 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 晝與夢中無差別故 |
| 187 | 54 | 無 | wú | not; non- | 晝與夢中無差別故 |
| 188 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
| 189 | 51 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 190 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 191 | 50 | 類 | lèi | similar; like | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 192 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 193 | 50 | 類 | lèi | class in a programming language | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 194 | 50 | 類 | lèi | reason; logic | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 195 | 50 | 類 | lèi | example; model | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 196 | 50 | 類 | lèi | Lei | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 197 | 50 | 類 | lèi | approximately | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 198 | 50 | 類 | lèi | species; jāti | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
| 199 | 49 | 正 | zhèng | upright; straight | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 200 | 49 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 201 | 49 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 202 | 49 | 正 | zhèng | main; central; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 203 | 49 | 正 | zhèng | fundamental; original | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 204 | 49 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 205 | 49 | 正 | zhèng | at right angles | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 206 | 49 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 207 | 49 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 208 | 49 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 209 | 49 | 正 | zhèng | positive (charge) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 210 | 49 | 正 | zhèng | positive (number) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 211 | 49 | 正 | zhèng | standard | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 212 | 49 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 213 | 49 | 正 | zhèng | honest | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 214 | 49 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 215 | 49 | 正 | zhèng | precisely | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 216 | 49 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 217 | 49 | 正 | zhèng | to govern | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 218 | 49 | 正 | zhèng | only; just | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 219 | 49 | 正 | zhēng | first month | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 220 | 49 | 正 | zhēng | center of a target | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 221 | 49 | 正 | zhèng | Righteous | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 222 | 49 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 223 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 224 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 225 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 226 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 227 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 228 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 229 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 230 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
| 231 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 232 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 233 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 234 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 235 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 236 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 237 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 238 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 239 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 240 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 241 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 242 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 243 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 244 | 48 | 有 | yǒu | You | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 245 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 246 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 247 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 248 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 249 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 250 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
| 251 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 252 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 253 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 254 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 255 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子問善現言 |
| 256 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子問善現言 |
| 257 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子問善現言 |
| 258 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽舍利子問善現言 |
| 259 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子問善現言 |
| 260 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子問善現言 |
| 261 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子問善現言 |
| 262 | 45 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子問善現言 |
| 263 | 45 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子問善現言 |
| 264 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子問善現言 |
| 265 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子問善現言 |
| 266 | 44 | 得 | de | potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 267 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 268 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 269 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 270 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 271 | 44 | 得 | dé | de | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 272 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 273 | 44 | 得 | dé | to result in | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 274 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 275 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 276 | 44 | 得 | dé | to be finished | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 277 | 44 | 得 | de | result of degree | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 278 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 279 | 44 | 得 | děi | satisfying | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 280 | 44 | 得 | dé | to contract | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 281 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 282 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 283 | 44 | 得 | dé | to hear | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 284 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 285 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 286 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
| 287 | 42 | 證 | zhèng | proof | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 288 | 42 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 289 | 42 | 證 | zhèng | to advise against | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 290 | 42 | 證 | zhèng | certificate | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 291 | 42 | 證 | zhèng | an illness | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 292 | 42 | 證 | zhèng | to accuse | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 293 | 42 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 294 | 42 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝由是法證阿羅漢果 |
| 295 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此起染或復起淨 |
| 296 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 297 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 298 | 36 | 中 | zhōng | China | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 299 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 300 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 301 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 302 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 303 | 36 | 中 | zhōng | during | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 304 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 305 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 306 | 36 | 中 | zhōng | half | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 307 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 308 | 36 | 中 | zhōng | while | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 309 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 310 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 311 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 312 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 313 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
| 314 | 34 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 315 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 316 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 317 | 34 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 318 | 34 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 319 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 320 | 34 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 321 | 34 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 322 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 323 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 324 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 325 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 326 | 34 | 能 | néng | even if | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 327 | 34 | 能 | néng | but | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 328 | 34 | 能 | néng | in this way | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 329 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 330 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 331 | 34 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 332 | 34 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何彼業能有增益亦有損減 |
| 333 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 受用種種上妙樂具 |
| 334 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 受用種種上妙樂具 |
| 335 | 33 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 受用種種上妙樂具 |
| 336 | 33 | 具 | jù | to prepare | 受用種種上妙樂具 |
| 337 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 受用種種上妙樂具 |
| 338 | 33 | 具 | jù | Ju | 受用種種上妙樂具 |
| 339 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 受用種種上妙樂具 |
| 340 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 受用種種上妙樂具 |
| 341 | 33 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 受用種種上妙樂具 |
| 342 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 受用種種上妙樂具 |
| 343 | 33 | 具 | jù | furnishings | 受用種種上妙樂具 |
| 344 | 33 | 具 | jù | pleased; contentedly | 受用種種上妙樂具 |
| 345 | 33 | 具 | jù | to understand | 受用種種上妙樂具 |
| 346 | 33 | 具 | jù | together; saha | 受用種種上妙樂具 |
| 347 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 受用種種上妙樂具 |
| 348 | 32 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨佛土 |
| 349 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 見此事已作是思惟 |
| 350 | 32 | 事 | shì | to serve | 見此事已作是思惟 |
| 351 | 32 | 事 | shì | a government post | 見此事已作是思惟 |
| 352 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 見此事已作是思惟 |
| 353 | 32 | 事 | shì | occupation | 見此事已作是思惟 |
| 354 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見此事已作是思惟 |
| 355 | 32 | 事 | shì | an accident | 見此事已作是思惟 |
| 356 | 32 | 事 | shì | to attend | 見此事已作是思惟 |
| 357 | 32 | 事 | shì | an allusion | 見此事已作是思惟 |
| 358 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見此事已作是思惟 |
| 359 | 32 | 事 | shì | to engage in | 見此事已作是思惟 |
| 360 | 32 | 事 | shì | to enslave | 見此事已作是思惟 |
| 361 | 32 | 事 | shì | to pursue | 見此事已作是思惟 |
| 362 | 32 | 事 | shì | to administer | 見此事已作是思惟 |
| 363 | 32 | 事 | shì | to appoint | 見此事已作是思惟 |
| 364 | 32 | 事 | shì | a piece | 見此事已作是思惟 |
| 365 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 見此事已作是思惟 |
| 366 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 見此事已作是思惟 |
| 367 | 32 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟有情 |
| 368 | 32 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟有情 |
| 369 | 32 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟有情 |
| 370 | 32 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟有情 |
| 371 | 31 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 既思惟已作是願言 |
| 372 | 31 | 願 | yuàn | hope | 既思惟已作是願言 |
| 373 | 31 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 既思惟已作是願言 |
| 374 | 31 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 既思惟已作是願言 |
| 375 | 31 | 願 | yuàn | a vow | 既思惟已作是願言 |
| 376 | 31 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 既思惟已作是願言 |
| 377 | 31 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 既思惟已作是願言 |
| 378 | 31 | 願 | yuàn | to admire | 既思惟已作是願言 |
| 379 | 31 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 既思惟已作是願言 |
| 380 | 31 | 既 | jì | already; since | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 381 | 31 | 既 | jì | both ... and ... | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 382 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 383 | 31 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 384 | 31 | 既 | jì | not long | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 385 | 31 | 既 | jì | Ji | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 386 | 31 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
| 387 | 30 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 我當精勤無所顧戀 |
| 388 | 30 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 我當精勤無所顧戀 |
| 389 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一切種布施 |
| 390 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一切種布施 |
| 391 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修一切種布施 |
| 392 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修一切種布施 |
| 393 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一切種布施 |
| 394 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一切種布施 |
| 395 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修一切種布施 |
| 396 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修一切種布施 |
| 397 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一切種布施 |
| 398 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一切種布施 |
| 399 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修一切種布施 |
| 400 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修一切種布施 |
| 401 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一切種布施 |
| 402 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修一切種布施 |
| 403 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一切種布施 |
| 404 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修一切種布施 |
| 405 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一切種布施 |
| 406 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一切種布施 |
| 407 | 30 | 顧戀 | gùliàn | to miss | 我當精勤無所顧戀 |
| 408 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 409 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 410 | 29 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 411 | 29 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 412 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 413 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 414 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 415 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 416 | 29 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 417 | 29 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 418 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 419 | 29 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 420 | 29 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 421 | 29 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 422 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 423 | 29 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 424 | 29 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 425 | 29 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 426 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 427 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 428 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 我於無上正等菩提定當證得 |
| 429 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速得圓滿疾能證得一切智智 |
| 430 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛說思業皆離自性 |
| 431 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 佛說思業皆離自性 |
| 432 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛說思業皆離自性 |
| 433 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
| 434 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
| 435 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
| 436 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
| 437 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
| 438 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
| 439 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
| 440 | 22 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 441 | 22 | 拔 | bá | to select; to promote | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 442 | 22 | 拔 | bá | to draw out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 443 | 22 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 444 | 22 | 拔 | bá | to seize; to capture | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 445 | 22 | 拔 | bá | to change | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 446 | 22 | 拔 | bá | to eliminate | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 447 | 22 | 拔 | bá | tail of an arrow | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 448 | 22 | 拔 | bá | hurried | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 449 | 22 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 450 | 22 | 濟 | jì | to ferry | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 451 | 22 | 濟 | jì | to aid | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 452 | 22 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 453 | 22 | 濟 | jì | completed crossing | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 454 | 22 | 濟 | jì | to add | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 455 | 22 | 濟 | jì | to benefit | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 456 | 22 | 濟 | jì | to use | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 457 | 22 | 濟 | jì | to stop | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 458 | 22 | 濟 | jì | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 459 | 22 | 濟 | jǐ | multiple | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 460 | 22 | 濟 | jǐ | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 461 | 22 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
| 462 | 22 | 不 | bù | not; no | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 463 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 464 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 465 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 466 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 467 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 468 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 469 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 470 | 22 | 不 | bù | no; na | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
| 471 | 20 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
| 472 | 20 | 亦 | yì | also; too | 彼夢中行亦有增益 |
| 473 | 20 | 亦 | yì | but | 彼夢中行亦有增益 |
| 474 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 彼夢中行亦有增益 |
| 475 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 彼夢中行亦有增益 |
| 476 | 20 | 亦 | yì | already | 彼夢中行亦有增益 |
| 477 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼夢中行亦有增益 |
| 478 | 20 | 亦 | yì | Yi | 彼夢中行亦有增益 |
| 479 | 20 | 為 | wèi | for; to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 480 | 20 | 為 | wèi | because of | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 481 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 482 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 483 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 484 | 20 | 為 | wéi | to do | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 485 | 20 | 為 | wèi | for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 486 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 487 | 20 | 為 | wèi | to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 488 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 489 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 490 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 491 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 492 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 493 | 20 | 為 | wéi | to govern | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 494 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
| 495 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 496 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 497 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 498 | 20 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 499 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
| 500 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有情 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection |
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 六 | liù | six; ṣaṭ | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方不动如来 | 東方不動如來 | 100 | Aksobhya Buddha |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法喜食 | 102 | the joy of the dharma as food | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 星喻 | 120 | the star simile | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |