Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 506
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
| 2 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
| 3 | 199 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
| 4 | 199 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
| 5 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
| 6 | 199 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
| 7 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
| 8 | 148 | 作 | zuò | to do | 汝緣何意作如是說 |
| 9 | 148 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝緣何意作如是說 |
| 10 | 148 | 作 | zuò | to start | 汝緣何意作如是說 |
| 11 | 148 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝緣何意作如是說 |
| 12 | 148 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝緣何意作如是說 |
| 13 | 148 | 作 | zuō | to create; to make | 汝緣何意作如是說 |
| 14 | 148 | 作 | zuō | a workshop | 汝緣何意作如是說 |
| 15 | 148 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝緣何意作如是說 |
| 16 | 148 | 作 | zuò | to rise | 汝緣何意作如是說 |
| 17 | 148 | 作 | zuò | to be aroused | 汝緣何意作如是說 |
| 18 | 148 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝緣何意作如是說 |
| 19 | 148 | 作 | zuò | to regard as | 汝緣何意作如是說 |
| 20 | 148 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝緣何意作如是說 |
| 21 | 129 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不作大不作小 |
| 22 | 99 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 23 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願故 |
| 24 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無願故 |
| 25 | 92 | 無 | mó | mo | 無願故 |
| 26 | 92 | 無 | wú | to not have | 無願故 |
| 27 | 92 | 無 | wú | Wu | 無願故 |
| 28 | 92 | 無 | mó | mo | 無願故 |
| 29 | 76 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多 |
| 30 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於色不作大不作小 |
| 31 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不作大不作小 |
| 32 | 67 | 於 | yú | Yu | 於色不作大不作小 |
| 33 | 67 | 於 | wū | a crow | 於色不作大不作小 |
| 34 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我緣此意故作是說 |
| 35 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我緣此意故作是說 |
| 36 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 我緣此意故作是說 |
| 37 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我緣此意故作是說 |
| 38 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我緣此意故作是說 |
| 39 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我緣此意故作是說 |
| 40 | 66 | 說 | shuō | allocution | 我緣此意故作是說 |
| 41 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我緣此意故作是說 |
| 42 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我緣此意故作是說 |
| 43 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 我緣此意故作是說 |
| 44 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我緣此意故作是說 |
| 45 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 我緣此意故作是說 |
| 46 | 63 | 色 | sè | color | 於色不作大不作小 |
| 47 | 63 | 色 | sè | form; matter | 於色不作大不作小 |
| 48 | 63 | 色 | shǎi | dice | 於色不作大不作小 |
| 49 | 63 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色不作大不作小 |
| 50 | 63 | 色 | sè | countenance | 於色不作大不作小 |
| 51 | 63 | 色 | sè | scene; sight | 於色不作大不作小 |
| 52 | 63 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色不作大不作小 |
| 53 | 63 | 色 | sè | kind; type | 於色不作大不作小 |
| 54 | 63 | 色 | sè | quality | 於色不作大不作小 |
| 55 | 63 | 色 | sè | to be angry | 於色不作大不作小 |
| 56 | 63 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色不作大不作小 |
| 57 | 63 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色不作大不作小 |
| 58 | 63 | 色 | sè | form; rupa | 於色不作大不作小 |
| 59 | 58 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
| 60 | 58 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
| 61 | 58 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
| 62 | 58 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
| 63 | 58 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
| 64 | 58 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
| 65 | 58 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
| 66 | 58 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
| 67 | 58 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
| 68 | 58 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 69 | 58 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 70 | 58 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 71 | 58 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
| 72 | 58 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
| 73 | 58 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 74 | 58 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
| 75 | 52 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 76 | 52 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 77 | 52 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 78 | 52 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 79 | 52 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 80 | 51 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 81 | 50 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 廣說乃至一切相智 |
| 82 | 49 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
| 83 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
| 84 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
| 85 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
| 86 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
| 87 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
| 88 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
| 89 | 48 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
| 90 | 48 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
| 91 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
| 92 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
| 93 | 48 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 94 | 47 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多 |
| 95 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 96 | 47 | 等 | děng | to wait | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 97 | 47 | 等 | děng | to be equal | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 98 | 47 | 等 | děng | degree; level | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 99 | 47 | 等 | děng | to compare | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 100 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 101 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 102 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 103 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 104 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 105 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 106 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 107 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 108 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 109 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 110 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 111 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 112 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 113 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 114 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 115 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 116 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 117 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 118 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 119 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 120 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 121 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 122 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 123 | 35 | 亦 | yì | Yi | 識亦不作大不作小 |
| 124 | 32 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
| 125 | 31 | 我 | wǒ | self | 我緣此意故作是說 |
| 126 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我緣此意故作是說 |
| 127 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我緣此意故作是說 |
| 128 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我緣此意故作是說 |
| 129 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我緣此意故作是說 |
| 130 | 31 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 131 | 31 | 世界 | shìjiè | the earth | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 132 | 31 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 133 | 31 | 世界 | shìjiè | the human world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 134 | 31 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 135 | 31 | 世界 | shìjiè | world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 136 | 31 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 137 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是想 |
| 138 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是想 |
| 139 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是想 |
| 140 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是想 |
| 141 | 29 | 起 | qǐ | to start | 起如是想 |
| 142 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是想 |
| 143 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是想 |
| 144 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是想 |
| 145 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是想 |
| 146 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是想 |
| 147 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是想 |
| 148 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是想 |
| 149 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是想 |
| 150 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是想 |
| 151 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是想 |
| 152 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是想 |
| 153 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是想 |
| 154 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是想 |
| 155 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 156 | 28 | 即 | jí | at that time | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 157 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 158 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 159 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 160 | 27 | 中 | zhōng | middle | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 161 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 162 | 27 | 中 | zhōng | China | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 163 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 164 | 27 | 中 | zhōng | midday | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 165 | 27 | 中 | zhōng | inside | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 166 | 27 | 中 | zhōng | during | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 167 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 168 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 169 | 27 | 中 | zhōng | half | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 170 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 171 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 172 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 173 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 174 | 27 | 中 | zhōng | middle | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 175 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 176 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 177 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 178 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 179 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 180 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 181 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 風劫起時 |
| 182 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 風劫起時 |
| 183 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 風劫起時 |
| 184 | 26 | 時 | shí | fashionable | 風劫起時 |
| 185 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 風劫起時 |
| 186 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 風劫起時 |
| 187 | 26 | 時 | shí | tense | 風劫起時 |
| 188 | 26 | 時 | shí | particular; special | 風劫起時 |
| 189 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 風劫起時 |
| 190 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 風劫起時 |
| 191 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 風劫起時 |
| 192 | 26 | 時 | shí | seasonal | 風劫起時 |
| 193 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 風劫起時 |
| 194 | 26 | 時 | shí | hour | 風劫起時 |
| 195 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 風劫起時 |
| 196 | 26 | 時 | shí | Shi | 風劫起時 |
| 197 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 風劫起時 |
| 198 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 風劫起時 |
| 199 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 風劫起時 |
| 200 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 201 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 202 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 203 | 25 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 204 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 205 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 206 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 207 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 208 | 25 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 209 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 210 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 211 | 25 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無二分 |
| 212 | 25 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無二分 |
| 213 | 25 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無二分 |
| 214 | 25 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無二分 |
| 215 | 25 | 分 | fēn | a fraction | 無二分 |
| 216 | 25 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無二分 |
| 217 | 25 | 分 | fēn | one tenth | 無二分 |
| 218 | 25 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無二分 |
| 219 | 25 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無二分 |
| 220 | 25 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無二分 |
| 221 | 25 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無二分 |
| 222 | 25 | 分 | fēn | equinox | 無二分 |
| 223 | 25 | 分 | fèn | a characteristic | 無二分 |
| 224 | 25 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無二分 |
| 225 | 25 | 分 | fēn | to share | 無二分 |
| 226 | 25 | 分 | fēn | branch [office] | 無二分 |
| 227 | 25 | 分 | fēn | clear; distinct | 無二分 |
| 228 | 25 | 分 | fēn | a difference | 無二分 |
| 229 | 25 | 分 | fēn | a score | 無二分 |
| 230 | 25 | 分 | fèn | identity | 無二分 |
| 231 | 25 | 分 | fèn | a part; a portion | 無二分 |
| 232 | 25 | 分 | fēn | part; avayava | 無二分 |
| 233 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 234 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
| 235 | 25 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
| 236 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
| 237 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
| 238 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
| 239 | 25 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
| 240 | 25 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
| 241 | 25 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
| 242 | 25 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
| 243 | 25 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
| 244 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
| 245 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於色不作有量不作無量 |
| 246 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於色不作有量不作無量 |
| 247 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於色不作有量不作無量 |
| 248 | 25 | 無量 | wúliàng | Atula | 於色不作有量不作無量 |
| 249 | 25 | 別 | bié | other | 於此事中應分別說 |
| 250 | 25 | 別 | bié | special | 於此事中應分別說 |
| 251 | 25 | 別 | bié | to leave | 於此事中應分別說 |
| 252 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 於此事中應分別說 |
| 253 | 25 | 別 | bié | to pin | 於此事中應分別說 |
| 254 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 於此事中應分別說 |
| 255 | 25 | 別 | bié | to turn | 於此事中應分別說 |
| 256 | 25 | 別 | bié | Bie | 於此事中應分別說 |
| 257 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 258 | 25 | 多 | duó | many; much | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 259 | 25 | 多 | duō | more | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 260 | 25 | 多 | duō | excessive | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 261 | 25 | 多 | duō | abundant | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 262 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 263 | 25 | 多 | duō | Duo | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 264 | 25 | 多 | duō | ta | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 265 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 266 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 267 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 268 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 269 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 270 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 271 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
| 272 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
| 273 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
| 274 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
| 275 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
| 276 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
| 277 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
| 278 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 於色不作大不作小 |
| 279 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於色不作大不作小 |
| 280 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 於色不作大不作小 |
| 281 | 23 | 大 | dà | size | 於色不作大不作小 |
| 282 | 23 | 大 | dà | old | 於色不作大不作小 |
| 283 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 於色不作大不作小 |
| 284 | 23 | 大 | dà | adult | 於色不作大不作小 |
| 285 | 23 | 大 | dài | an important person | 於色不作大不作小 |
| 286 | 23 | 大 | dà | senior | 於色不作大不作小 |
| 287 | 23 | 大 | dà | an element | 於色不作大不作小 |
| 288 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 於色不作大不作小 |
| 289 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 290 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 291 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 292 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 293 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 294 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 295 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 296 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 297 | 23 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 298 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 299 | 23 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 300 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 301 | 22 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 色清淨即一切智智清淨 |
| 302 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 不謗諸法 |
| 303 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 不謗諸法 |
| 304 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 不謗諸法 |
| 305 | 21 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 於色不作有量不作無量 |
| 306 | 21 | 量 | liáng | to measure | 於色不作有量不作無量 |
| 307 | 21 | 量 | liàng | capacity | 於色不作有量不作無量 |
| 308 | 21 | 量 | liáng | to consider | 於色不作有量不作無量 |
| 309 | 21 | 量 | liàng | a measuring tool | 於色不作有量不作無量 |
| 310 | 21 | 量 | liàng | to estimate | 於色不作有量不作無量 |
| 311 | 21 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 於色不作有量不作無量 |
| 312 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 313 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 314 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 315 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 316 | 21 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 317 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 318 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 319 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 320 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 321 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 322 | 21 | 為 | wéi | to do | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 323 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 324 | 21 | 為 | wéi | to govern | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 325 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 發趣無上正等菩提為經久如 |
| 326 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 327 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 328 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 329 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 330 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 331 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 332 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 333 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 334 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 335 | 21 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 336 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 337 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 338 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 339 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 340 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 341 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 342 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 343 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 344 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 345 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 346 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 347 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 348 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 349 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 350 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 351 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 352 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 353 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 354 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 355 | 20 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是清淨本性光潔 |
| 356 | 20 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是清淨本性光潔 |
| 357 | 20 | 與 | yǔ | to give | 心常不與煩惱雜住 |
| 358 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 心常不與煩惱雜住 |
| 359 | 20 | 與 | yù | to particate in | 心常不與煩惱雜住 |
| 360 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 心常不與煩惱雜住 |
| 361 | 20 | 與 | yù | to help | 心常不與煩惱雜住 |
| 362 | 20 | 與 | yǔ | for | 心常不與煩惱雜住 |
| 363 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 墮大地獄經多百歲 |
| 364 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 墮大地獄經多百歲 |
| 365 | 20 | 經 | jīng | warp | 墮大地獄經多百歲 |
| 366 | 20 | 經 | jīng | longitude | 墮大地獄經多百歲 |
| 367 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 墮大地獄經多百歲 |
| 368 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 墮大地獄經多百歲 |
| 369 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 墮大地獄經多百歲 |
| 370 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 墮大地獄經多百歲 |
| 371 | 20 | 經 | jīng | classics | 墮大地獄經多百歲 |
| 372 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 墮大地獄經多百歲 |
| 373 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 墮大地獄經多百歲 |
| 374 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 墮大地獄經多百歲 |
| 375 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 墮大地獄經多百歲 |
| 376 | 20 | 經 | jīng | to measure | 墮大地獄經多百歲 |
| 377 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 墮大地獄經多百歲 |
| 378 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 墮大地獄經多百歲 |
| 379 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 墮大地獄經多百歲 |
| 380 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 於色不作廣不作狹 |
| 381 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 於色不作廣不作狹 |
| 382 | 20 | 廣 | ān | a hut | 於色不作廣不作狹 |
| 383 | 20 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 於色不作廣不作狹 |
| 384 | 20 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 於色不作廣不作狹 |
| 385 | 20 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 於色不作廣不作狹 |
| 386 | 20 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 於色不作廣不作狹 |
| 387 | 20 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 於色不作廣不作狹 |
| 388 | 20 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 於色不作廣不作狹 |
| 389 | 20 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 於色不作廣不作狹 |
| 390 | 20 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 於色不作廣不作狹 |
| 391 | 20 | 廣 | kuàng | barren | 於色不作廣不作狹 |
| 392 | 20 | 廣 | guǎng | Extensive | 於色不作廣不作狹 |
| 393 | 20 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 於色不作廣不作狹 |
| 394 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 395 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 396 | 19 | 聞 | wén | to hear | 若見若聞便作是念 |
| 397 | 19 | 聞 | wén | Wen | 若見若聞便作是念 |
| 398 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若見若聞便作是念 |
| 399 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 若見若聞便作是念 |
| 400 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若見若聞便作是念 |
| 401 | 19 | 聞 | wén | information | 若見若聞便作是念 |
| 402 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 若見若聞便作是念 |
| 403 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若見若聞便作是念 |
| 404 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若見若聞便作是念 |
| 405 | 19 | 聞 | wén | to question | 若見若聞便作是念 |
| 406 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 若見若聞便作是念 |
| 407 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若見若聞便作是念 |
| 408 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 409 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 410 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 411 | 19 | 匱法 | kuìfǎ | destruction of the dharma | 彼匱法業猶未盡故 |
| 412 | 18 | 歲 | suì | age | 墮大地獄經多百歲 |
| 413 | 18 | 歲 | suì | years | 墮大地獄經多百歲 |
| 414 | 18 | 歲 | suì | time | 墮大地獄經多百歲 |
| 415 | 18 | 歲 | suì | annual harvest | 墮大地獄經多百歲 |
| 416 | 18 | 歲 | suì | year; varṣa | 墮大地獄經多百歲 |
| 417 | 18 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 無壞滅故 |
| 418 | 18 | 壞 | huài | to go bad; to break | 無壞滅故 |
| 419 | 18 | 壞 | huài | to defeat | 無壞滅故 |
| 420 | 18 | 壞 | huài | sinister; evil | 無壞滅故 |
| 421 | 18 | 壞 | huài | to decline; to wane | 無壞滅故 |
| 422 | 18 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 無壞滅故 |
| 423 | 18 | 壞 | huài | breaking; bheda | 無壞滅故 |
| 424 | 18 | 有力 | yǒulì | powerful; forceful; vigorous | 於色不作有力不作無力 |
| 425 | 18 | 正 | zhèng | upright; straight | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 426 | 18 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 427 | 18 | 正 | zhèng | main; central; primary | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 428 | 18 | 正 | zhèng | fundamental; original | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 429 | 18 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 430 | 18 | 正 | zhèng | at right angles | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 431 | 18 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 432 | 18 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 433 | 18 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 434 | 18 | 正 | zhèng | positive (charge) | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 435 | 18 | 正 | zhèng | positive (number) | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 436 | 18 | 正 | zhèng | standard | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 437 | 18 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 438 | 18 | 正 | zhèng | honest | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 439 | 18 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 440 | 18 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 441 | 18 | 正 | zhèng | to govern | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 442 | 18 | 正 | zhēng | first month | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 443 | 18 | 正 | zhēng | center of a target | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 444 | 18 | 正 | zhèng | Righteous | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 445 | 18 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 446 | 18 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 447 | 18 | 未盡 | wèijìn | not fulfilled | 彼匱法業猶未盡故 |
| 448 | 18 | 未盡 | wèijìn | not exhausted | 彼匱法業猶未盡故 |
| 449 | 18 | 狹 | xiá | narrow | 於色不作廣不作狹 |
| 450 | 18 | 狹 | xiá | small; few; limited | 於色不作廣不作狹 |
| 451 | 18 | 狹 | xiá | narrow-minded | 於色不作廣不作狹 |
| 452 | 18 | 狹 | xiá | to pinch | 於色不作廣不作狹 |
| 453 | 18 | 狹 | xiá | small; avipula | 於色不作廣不作狹 |
| 454 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 455 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 456 | 18 | 非 | fēi | different | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 457 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 458 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 459 | 18 | 非 | fēi | Africa | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 460 | 18 | 非 | fēi | to slander | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 461 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 462 | 18 | 非 | fēi | must | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 463 | 18 | 非 | fēi | an error | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 464 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 465 | 18 | 非 | fēi | evil | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 466 | 18 | 無力 | wúlì | powerless; lacking strength | 於色不作有力不作無力 |
| 467 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 468 | 17 | 他 | tā | other | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 469 | 17 | 他 | tā | tha | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 470 | 17 | 他 | tā | ṭha | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 471 | 17 | 他 | tā | other; anya | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 472 | 17 | 火 | huǒ | fire; flame | 乃至火劫 |
| 473 | 17 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 乃至火劫 |
| 474 | 17 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 乃至火劫 |
| 475 | 17 | 火 | huǒ | anger; rage | 乃至火劫 |
| 476 | 17 | 火 | huǒ | fire element | 乃至火劫 |
| 477 | 17 | 火 | huǒ | Antares | 乃至火劫 |
| 478 | 17 | 火 | huǒ | radiance | 乃至火劫 |
| 479 | 17 | 火 | huǒ | lightning | 乃至火劫 |
| 480 | 17 | 火 | huǒ | a torch | 乃至火劫 |
| 481 | 17 | 火 | huǒ | red | 乃至火劫 |
| 482 | 17 | 火 | huǒ | urgent | 乃至火劫 |
| 483 | 17 | 火 | huǒ | a cause of disease | 乃至火劫 |
| 484 | 17 | 火 | huǒ | huo | 乃至火劫 |
| 485 | 17 | 火 | huǒ | companion; comrade | 乃至火劫 |
| 486 | 17 | 火 | huǒ | Huo | 乃至火劫 |
| 487 | 17 | 火 | huǒ | fire; agni | 乃至火劫 |
| 488 | 17 | 火 | huǒ | fire element | 乃至火劫 |
| 489 | 17 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 乃至火劫 |
| 490 | 17 | 能 | néng | can; able | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 491 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 492 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 493 | 17 | 能 | néng | energy | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 494 | 17 | 能 | néng | function; use | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 495 | 17 | 能 | néng | talent | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 496 | 17 | 能 | néng | expert at | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 497 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 498 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 499 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
| 500 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 非有所得想能證無上正等菩提故 |
Frequencies of all Words
Top 987
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 210 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 210 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 210 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 210 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 210 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 210 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 210 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 210 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 210 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 210 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 210 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 210 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
| 14 | 199 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
| 15 | 199 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
| 16 | 199 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
| 17 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
| 18 | 199 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
| 19 | 199 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
| 20 | 148 | 作 | zuò | to do | 汝緣何意作如是說 |
| 21 | 148 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝緣何意作如是說 |
| 22 | 148 | 作 | zuò | to start | 汝緣何意作如是說 |
| 23 | 148 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝緣何意作如是說 |
| 24 | 148 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝緣何意作如是說 |
| 25 | 148 | 作 | zuō | to create; to make | 汝緣何意作如是說 |
| 26 | 148 | 作 | zuō | a workshop | 汝緣何意作如是說 |
| 27 | 148 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝緣何意作如是說 |
| 28 | 148 | 作 | zuò | to rise | 汝緣何意作如是說 |
| 29 | 148 | 作 | zuò | to be aroused | 汝緣何意作如是說 |
| 30 | 148 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝緣何意作如是說 |
| 31 | 148 | 作 | zuò | to regard as | 汝緣何意作如是說 |
| 32 | 148 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝緣何意作如是說 |
| 33 | 129 | 不 | bù | not; no | 於色不作大不作小 |
| 34 | 129 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不作大不作小 |
| 35 | 129 | 不 | bù | as a correlative | 於色不作大不作小 |
| 36 | 129 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不作大不作小 |
| 37 | 129 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不作大不作小 |
| 38 | 129 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不作大不作小 |
| 39 | 129 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不作大不作小 |
| 40 | 129 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不作大不作小 |
| 41 | 129 | 不 | bù | no; na | 於色不作大不作小 |
| 42 | 99 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 43 | 99 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 44 | 99 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 45 | 99 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 46 | 92 | 無 | wú | no | 無願故 |
| 47 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願故 |
| 48 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無願故 |
| 49 | 92 | 無 | wú | has not yet | 無願故 |
| 50 | 92 | 無 | mó | mo | 無願故 |
| 51 | 92 | 無 | wú | do not | 無願故 |
| 52 | 92 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願故 |
| 53 | 92 | 無 | wú | regardless of | 無願故 |
| 54 | 92 | 無 | wú | to not have | 無願故 |
| 55 | 92 | 無 | wú | um | 無願故 |
| 56 | 92 | 無 | wú | Wu | 無願故 |
| 57 | 92 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願故 |
| 58 | 92 | 無 | wú | not; non- | 無願故 |
| 59 | 92 | 無 | mó | mo | 無願故 |
| 60 | 85 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 61 | 85 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 62 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 63 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 64 | 82 | 若 | ruò | if | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 65 | 82 | 若 | ruò | you | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 66 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 67 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 68 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 69 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 70 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 71 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 72 | 82 | 若 | ruò | thus | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 73 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 74 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 75 | 82 | 若 | ruò | only then | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 76 | 82 | 若 | rě | ja | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 77 | 82 | 若 | rě | jñā | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 78 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 79 | 76 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多 |
| 80 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我緣此意故作是說 |
| 81 | 75 | 是 | shì | is exactly | 我緣此意故作是說 |
| 82 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我緣此意故作是說 |
| 83 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 我緣此意故作是說 |
| 84 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 我緣此意故作是說 |
| 85 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我緣此意故作是說 |
| 86 | 75 | 是 | shì | true | 我緣此意故作是說 |
| 87 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 我緣此意故作是說 |
| 88 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我緣此意故作是說 |
| 89 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 我緣此意故作是說 |
| 90 | 75 | 是 | shì | Shi | 我緣此意故作是說 |
| 91 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 我緣此意故作是說 |
| 92 | 75 | 是 | shì | this; idam | 我緣此意故作是說 |
| 93 | 67 | 於 | yú | in; at | 於色不作大不作小 |
| 94 | 67 | 於 | yú | in; at | 於色不作大不作小 |
| 95 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色不作大不作小 |
| 96 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於色不作大不作小 |
| 97 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不作大不作小 |
| 98 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色不作大不作小 |
| 99 | 67 | 於 | yú | from | 於色不作大不作小 |
| 100 | 67 | 於 | yú | give | 於色不作大不作小 |
| 101 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於色不作大不作小 |
| 102 | 67 | 於 | yú | and | 於色不作大不作小 |
| 103 | 67 | 於 | yú | compared to | 於色不作大不作小 |
| 104 | 67 | 於 | yú | by | 於色不作大不作小 |
| 105 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於色不作大不作小 |
| 106 | 67 | 於 | yú | for | 於色不作大不作小 |
| 107 | 67 | 於 | yú | Yu | 於色不作大不作小 |
| 108 | 67 | 於 | wū | a crow | 於色不作大不作小 |
| 109 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於色不作大不作小 |
| 110 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於色不作大不作小 |
| 111 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我緣此意故作是說 |
| 112 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我緣此意故作是說 |
| 113 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 我緣此意故作是說 |
| 114 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我緣此意故作是說 |
| 115 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我緣此意故作是說 |
| 116 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我緣此意故作是說 |
| 117 | 66 | 說 | shuō | allocution | 我緣此意故作是說 |
| 118 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我緣此意故作是說 |
| 119 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我緣此意故作是說 |
| 120 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 我緣此意故作是說 |
| 121 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我緣此意故作是說 |
| 122 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 我緣此意故作是說 |
| 123 | 63 | 色 | sè | color | 於色不作大不作小 |
| 124 | 63 | 色 | sè | form; matter | 於色不作大不作小 |
| 125 | 63 | 色 | shǎi | dice | 於色不作大不作小 |
| 126 | 63 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色不作大不作小 |
| 127 | 63 | 色 | sè | countenance | 於色不作大不作小 |
| 128 | 63 | 色 | sè | scene; sight | 於色不作大不作小 |
| 129 | 63 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色不作大不作小 |
| 130 | 63 | 色 | sè | kind; type | 於色不作大不作小 |
| 131 | 63 | 色 | sè | quality | 於色不作大不作小 |
| 132 | 63 | 色 | sè | to be angry | 於色不作大不作小 |
| 133 | 63 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色不作大不作小 |
| 134 | 63 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色不作大不作小 |
| 135 | 63 | 色 | sè | form; rupa | 於色不作大不作小 |
| 136 | 58 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
| 137 | 58 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
| 138 | 58 | 淨 | jìng | only | 如是畢竟淨故 |
| 139 | 58 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
| 140 | 58 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
| 141 | 58 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
| 142 | 58 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
| 143 | 58 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
| 144 | 58 | 淨 | jìng | completely | 如是畢竟淨故 |
| 145 | 58 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
| 146 | 58 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
| 147 | 58 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 148 | 58 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 149 | 58 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
| 150 | 58 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
| 151 | 58 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
| 152 | 58 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
| 153 | 58 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
| 154 | 57 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 如是畢竟淨故 |
| 155 | 52 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 156 | 52 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 157 | 52 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 158 | 52 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 159 | 52 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 已經無量無數無邊百千俱胝那庾多劫 |
| 160 | 51 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 161 | 50 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 廣說乃至一切相智 |
| 162 | 49 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
| 163 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
| 164 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
| 165 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
| 166 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現復白佛言 |
| 167 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
| 168 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
| 169 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
| 170 | 48 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
| 171 | 48 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
| 172 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
| 173 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
| 174 | 48 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 175 | 47 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多即是摩訶波羅蜜多 |
| 176 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 177 | 47 | 等 | děng | to wait | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 178 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 179 | 47 | 等 | děng | plural | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 180 | 47 | 等 | děng | to be equal | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 181 | 47 | 等 | děng | degree; level | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 182 | 47 | 等 | děng | to compare | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 183 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是乃至於佛無上正等菩提不作大不作小 |
| 184 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 185 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 186 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 187 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 188 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 189 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 190 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 191 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 192 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 193 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 194 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 195 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 196 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 197 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 198 | 39 | 受 | shòu | suitably | 於受 |
| 199 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 200 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 201 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 202 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 203 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 204 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 205 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 206 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 207 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 208 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 209 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 210 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受諸楚毒猛利大苦 |
| 211 | 35 | 亦 | yì | also; too | 識亦不作大不作小 |
| 212 | 35 | 亦 | yì | but | 識亦不作大不作小 |
| 213 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不作大不作小 |
| 214 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不作大不作小 |
| 215 | 35 | 亦 | yì | already | 識亦不作大不作小 |
| 216 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不作大不作小 |
| 217 | 35 | 亦 | yì | Yi | 識亦不作大不作小 |
| 218 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於色不作有量不作無量 |
| 219 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於色不作有量不作無量 |
| 220 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於色不作有量不作無量 |
| 221 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於色不作有量不作無量 |
| 222 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於色不作有量不作無量 |
| 223 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於色不作有量不作無量 |
| 224 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於色不作有量不作無量 |
| 225 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於色不作有量不作無量 |
| 226 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於色不作有量不作無量 |
| 227 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於色不作有量不作無量 |
| 228 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於色不作有量不作無量 |
| 229 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 於色不作有量不作無量 |
| 230 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 於色不作有量不作無量 |
| 231 | 35 | 有 | yǒu | You | 於色不作有量不作無量 |
| 232 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於色不作有量不作無量 |
| 233 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於色不作有量不作無量 |
| 234 | 32 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 235 | 32 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 236 | 32 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 237 | 32 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
| 238 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我緣此意故作是說 |
| 239 | 31 | 我 | wǒ | self | 我緣此意故作是說 |
| 240 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我緣此意故作是說 |
| 241 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我緣此意故作是說 |
| 242 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我緣此意故作是說 |
| 243 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我緣此意故作是說 |
| 244 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我緣此意故作是說 |
| 245 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我緣此意故作是說 |
| 246 | 31 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 247 | 31 | 世界 | shìjiè | the earth | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 248 | 31 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 249 | 31 | 世界 | shìjiè | the human world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 250 | 31 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 251 | 31 | 世界 | shìjiè | world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 252 | 31 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 253 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 254 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 255 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 256 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 257 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 258 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 259 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 亦能於彼種諸善根令速圓滿 |
| 260 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是想 |
| 261 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起如是想 |
| 262 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是想 |
| 263 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是想 |
| 264 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是想 |
| 265 | 29 | 起 | qǐ | to start | 起如是想 |
| 266 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是想 |
| 267 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是想 |
| 268 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是想 |
| 269 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是想 |
| 270 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是想 |
| 271 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是想 |
| 272 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是想 |
| 273 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是想 |
| 274 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是想 |
| 275 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是想 |
| 276 | 29 | 起 | qǐ | from | 起如是想 |
| 277 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是想 |
| 278 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是想 |
| 279 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是想 |
| 280 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 281 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 282 | 28 | 即 | jí | at that time | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 283 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 284 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 285 | 28 | 即 | jí | if; but | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 286 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 287 | 28 | 即 | jí | then; following | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 288 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 有菩薩摩訶薩從初發心即能修學甚深般若波羅蜜多 |
| 289 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 我緣此意故作是說 |
| 290 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 我緣此意故作是說 |
| 291 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我緣此意故作是說 |
| 292 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我緣此意故作是說 |
| 293 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我緣此意故作是說 |
| 294 | 27 | 中 | zhōng | middle | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 295 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 296 | 27 | 中 | zhōng | China | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 297 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 298 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 299 | 27 | 中 | zhōng | midday | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 300 | 27 | 中 | zhōng | inside | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 301 | 27 | 中 | zhōng | during | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 302 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 303 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 304 | 27 | 中 | zhōng | half | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 305 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 306 | 27 | 中 | zhōng | while | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 307 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 308 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 309 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 310 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 311 | 27 | 中 | zhōng | middle | 從十方界所事諸佛法會中沒 |
| 312 | 27 | 已 | yǐ | already | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 313 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 314 | 27 | 已 | yǐ | from | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 315 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 316 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 317 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 318 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 319 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 320 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 321 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 322 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 323 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 324 | 27 | 已 | yǐ | this | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 325 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 326 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾親近供養無量無數無邊不可思議 |
| 327 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 風劫起時 |
| 328 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 風劫起時 |
| 329 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 風劫起時 |
| 330 | 26 | 時 | shí | at that time | 風劫起時 |
| 331 | 26 | 時 | shí | fashionable | 風劫起時 |
| 332 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 風劫起時 |
| 333 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 風劫起時 |
| 334 | 26 | 時 | shí | tense | 風劫起時 |
| 335 | 26 | 時 | shí | particular; special | 風劫起時 |
| 336 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 風劫起時 |
| 337 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 風劫起時 |
| 338 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 風劫起時 |
| 339 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 風劫起時 |
| 340 | 26 | 時 | shí | seasonal | 風劫起時 |
| 341 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 風劫起時 |
| 342 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 風劫起時 |
| 343 | 26 | 時 | shí | on time | 風劫起時 |
| 344 | 26 | 時 | shí | this; that | 風劫起時 |
| 345 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 風劫起時 |
| 346 | 26 | 時 | shí | hour | 風劫起時 |
| 347 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 風劫起時 |
| 348 | 26 | 時 | shí | Shi | 風劫起時 |
| 349 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 風劫起時 |
| 350 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 風劫起時 |
| 351 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 風劫起時 |
| 352 | 26 | 時 | shí | then; atha | 風劫起時 |
| 353 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 具壽善現復白佛言 |
| 354 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 355 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 356 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 357 | 25 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 358 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 359 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 具壽善現復白佛言 |
| 360 | 25 | 復 | fù | even if; although | 具壽善現復白佛言 |
| 361 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 362 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 363 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 364 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 具壽善現復白佛言 |
| 365 | 25 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 366 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 具壽善現復白佛言 |
| 367 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 368 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 369 | 25 | 復 | fù | again; punar | 具壽善現復白佛言 |
| 370 | 25 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 無二分 |
| 371 | 25 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 無二分 |
| 372 | 25 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 無二分 |
| 373 | 25 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 無二分 |
| 374 | 25 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 無二分 |
| 375 | 25 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 無二分 |
| 376 | 25 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 無二分 |
| 377 | 25 | 分 | fēn | a fraction | 無二分 |
| 378 | 25 | 分 | fēn | to express as a fraction | 無二分 |
| 379 | 25 | 分 | fēn | one tenth | 無二分 |
| 380 | 25 | 分 | fēn | a centimeter | 無二分 |
| 381 | 25 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 無二分 |
| 382 | 25 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 無二分 |
| 383 | 25 | 分 | fèn | affection; goodwill | 無二分 |
| 384 | 25 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 無二分 |
| 385 | 25 | 分 | fēn | equinox | 無二分 |
| 386 | 25 | 分 | fèn | a characteristic | 無二分 |
| 387 | 25 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 無二分 |
| 388 | 25 | 分 | fēn | to share | 無二分 |
| 389 | 25 | 分 | fēn | branch [office] | 無二分 |
| 390 | 25 | 分 | fēn | clear; distinct | 無二分 |
| 391 | 25 | 分 | fēn | a difference | 無二分 |
| 392 | 25 | 分 | fēn | a score | 無二分 |
| 393 | 25 | 分 | fèn | identity | 無二分 |
| 394 | 25 | 分 | fèn | a part; a portion | 無二分 |
| 395 | 25 | 分 | fēn | part; avayava | 無二分 |
| 396 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若新學大乘菩薩摩訶薩依止般若乃至布施波羅蜜多 |
| 397 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
| 398 | 25 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
| 399 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
| 400 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
| 401 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
| 402 | 25 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
| 403 | 25 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
| 404 | 25 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
| 405 | 25 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
| 406 | 25 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
| 407 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
| 408 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於色不作有量不作無量 |
| 409 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於色不作有量不作無量 |
| 410 | 25 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於色不作有量不作無量 |
| 411 | 25 | 無量 | wúliàng | Atula | 於色不作有量不作無量 |
| 412 | 25 | 別 | bié | do not; must not | 於此事中應分別說 |
| 413 | 25 | 別 | bié | other | 於此事中應分別說 |
| 414 | 25 | 別 | bié | special | 於此事中應分別說 |
| 415 | 25 | 別 | bié | to leave | 於此事中應分別說 |
| 416 | 25 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 於此事中應分別說 |
| 417 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 於此事中應分別說 |
| 418 | 25 | 別 | bié | to pin | 於此事中應分別說 |
| 419 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 於此事中應分別說 |
| 420 | 25 | 別 | bié | to turn | 於此事中應分別說 |
| 421 | 25 | 別 | bié | Bie | 於此事中應分別說 |
| 422 | 25 | 別 | bié | other; anya | 於此事中應分別說 |
| 423 | 25 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 424 | 25 | 多 | duó | many; much | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 425 | 25 | 多 | duō | more | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 426 | 25 | 多 | duō | an unspecified extent | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 427 | 25 | 多 | duō | used in exclamations | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 428 | 25 | 多 | duō | excessive | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 429 | 25 | 多 | duō | to what extent | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 430 | 25 | 多 | duō | abundant | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 431 | 25 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 432 | 25 | 多 | duō | mostly | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 433 | 25 | 多 | duō | simply; merely | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 434 | 25 | 多 | duō | frequently | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 435 | 25 | 多 | duō | very | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 436 | 25 | 多 | duō | Duo | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 437 | 25 | 多 | duō | ta | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 438 | 25 | 多 | duō | many; bahu | 是菩薩摩訶薩由起此想非行般若波羅蜜多 |
| 439 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 440 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 441 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 442 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 443 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 444 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 445 | 24 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 無斷故 |
| 446 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
| 447 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
| 448 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
| 449 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
| 450 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
| 451 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
| 452 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
| 453 | 24 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 無斷故 |
| 454 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 於色不作大不作小 |
| 455 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於色不作大不作小 |
| 456 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 於色不作大不作小 |
| 457 | 23 | 大 | dà | size | 於色不作大不作小 |
| 458 | 23 | 大 | dà | old | 於色不作大不作小 |
| 459 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 於色不作大不作小 |
| 460 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 於色不作大不作小 |
| 461 | 23 | 大 | dà | adult | 於色不作大不作小 |
| 462 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 於色不作大不作小 |
| 463 | 23 | 大 | dài | an important person | 於色不作大不作小 |
| 464 | 23 | 大 | dà | senior | 於色不作大不作小 |
| 465 | 23 | 大 | dà | approximately | 於色不作大不作小 |
| 466 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 於色不作大不作小 |
| 467 | 23 | 大 | dà | an element | 於色不作大不作小 |
| 468 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 於色不作大不作小 |
| 469 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 470 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 471 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 472 | 23 | 所 | suǒ | it | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 473 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 474 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 475 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 476 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 477 | 23 | 所 | suǒ | that which | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 478 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 479 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 480 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 481 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 482 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 曾親近供養幾所諸佛 |
| 483 | 23 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 484 | 23 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 485 | 23 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 486 | 23 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 487 | 23 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第五百六 |
| 488 | 22 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 色清淨即一切智智清淨 |
| 489 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 不謗諸法 |
| 490 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 不謗諸法 |
| 491 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 不謗諸法 |
| 492 | 21 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 於色不作有量不作無量 |
| 493 | 21 | 量 | liáng | to measure | 於色不作有量不作無量 |
| 494 | 21 | 量 | liàng | capacity | 於色不作有量不作無量 |
| 495 | 21 | 量 | liáng | to consider | 於色不作有量不作無量 |
| 496 | 21 | 量 | liàng | a measuring tool | 於色不作有量不作無量 |
| 497 | 21 | 量 | liàng | to estimate | 於色不作有量不作無量 |
| 498 | 21 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 於色不作有量不作無量 |
| 499 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 500 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 不 | bù | no; na | |
| 如是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 若 |
|
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 从一大地狱至一大地狱 | 從一大地獄至一大地獄 | 99 | from one great hell they will pass on to another |
| 矬陋 | 99 | ugly; stupid; kuṇṭhaka | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 积行久 | 積行久 | 106 | practiced for a long time |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
| 匮正法 | 匱正法 | 107 | destruction of the dharma |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |