Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 508

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
2 101 甚深 shénshēn very profound; what is deep 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
3 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
4 56 děng et cetera; and so on 善女人等
5 56 děng to wait 善女人等
6 56 děng to be equal 善女人等
7 56 děng degree; level 善女人等
8 56 děng to compare 善女人等
9 56 děng same; equal; sama 善女人等
10 54 to go; to 當知是人已於過去無量佛所親近承事
11 54 to rely on; to depend on 當知是人已於過去無量佛所親近承事
12 54 Yu 當知是人已於過去無量佛所親近承事
13 54 a crow 當知是人已於過去無量佛所親近承事
14 52 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子亦白佛言
15 49 néng can; able 況能書寫
16 49 néng ability; capacity 況能書寫
17 49 néng a mythical bear-like beast 況能書寫
18 49 néng energy 況能書寫
19 49 néng function; use 況能書寫
20 49 néng talent 況能書寫
21 49 néng expert at 況能書寫
22 49 néng to be in harmony 況能書寫
23 49 néng to tend to; to care for 況能書寫
24 49 néng to reach; to arrive at 況能書寫
25 49 néng to be able; śak 況能書寫
26 49 néng skilful; pravīṇa 況能書寫
27 42 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
28 40 suǒ a few; various; some 多善知識之所攝受
29 40 suǒ a place; a location 多善知識之所攝受
30 40 suǒ indicates a passive voice 多善知識之所攝受
31 40 suǒ an ordinal number 多善知識之所攝受
32 40 suǒ meaning 多善知識之所攝受
33 40 suǒ garrison 多善知識之所攝受
34 40 suǒ place; pradeśa 多善知識之所攝受
35 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
36 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
37 37 xíng to walk 云何應行布施等六波羅蜜多
38 37 xíng capable; competent 云何應行布施等六波羅蜜多
39 37 háng profession 云何應行布施等六波羅蜜多
40 37 xíng Kangxi radical 144 云何應行布施等六波羅蜜多
41 37 xíng to travel 云何應行布施等六波羅蜜多
42 37 xìng actions; conduct 云何應行布施等六波羅蜜多
43 37 xíng to do; to act; to practice 云何應行布施等六波羅蜜多
44 37 xíng all right; OK; okay 云何應行布施等六波羅蜜多
45 37 háng horizontal line 云何應行布施等六波羅蜜多
46 37 héng virtuous deeds 云何應行布施等六波羅蜜多
47 37 hàng a line of trees 云何應行布施等六波羅蜜多
48 37 hàng bold; steadfast 云何應行布施等六波羅蜜多
49 37 xíng to move 云何應行布施等六波羅蜜多
50 37 xíng to put into effect; to implement 云何應行布施等六波羅蜜多
51 37 xíng travel 云何應行布施等六波羅蜜多
52 37 xíng to circulate 云何應行布施等六波羅蜜多
53 37 xíng running script; running script 云何應行布施等六波羅蜜多
54 37 xíng temporary 云何應行布施等六波羅蜜多
55 37 háng rank; order 云何應行布施等六波羅蜜多
56 37 háng a business; a shop 云何應行布施等六波羅蜜多
57 37 xíng to depart; to leave 云何應行布施等六波羅蜜多
58 37 xíng to experience 云何應行布施等六波羅蜜多
59 37 xíng path; way 云何應行布施等六波羅蜜多
60 37 xíng xing; ballad 云何應行布施等六波羅蜜多
61 37 xíng Xing 云何應行布施等六波羅蜜多
62 37 xíng Practice 云何應行布施等六波羅蜜多
63 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何應行布施等六波羅蜜多
64 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何應行布施等六波羅蜜多
65 37 受持 shòuchí uphold 受持
66 37 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
67 36 書寫 shūxiě to write 況能書寫
68 36 書寫 shūxiě to write; lekhana 況能書寫
69 36 書寫 shūxiě Scribe 況能書寫
70 36 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
71 36 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多善知識之所攝受
72 36 duó many; much 多善知識之所攝受
73 36 duō more 多善知識之所攝受
74 36 duō excessive 多善知識之所攝受
75 36 duō abundant 多善知識之所攝受
76 36 duō to multiply; to acrue 多善知識之所攝受
77 36 duō Duo 多善知識之所攝受
78 36 duō ta 多善知識之所攝受
79 35 yán to speak; to say; said 舍利子亦白佛言
80 35 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子亦白佛言
81 35 yán Kangxi radical 149 舍利子亦白佛言
82 35 yán phrase; sentence 舍利子亦白佛言
83 35 yán a word; a syllable 舍利子亦白佛言
84 35 yán a theory; a doctrine 舍利子亦白佛言
85 35 yán to regard as 舍利子亦白佛言
86 35 yán to act as 舍利子亦白佛言
87 35 yán word; vacana 舍利子亦白佛言
88 35 yán speak; vad 舍利子亦白佛言
89 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
90 34 to go back; to return 舍利子復白佛言
91 34 to resume; to restart 舍利子復白佛言
92 34 to do in detail 舍利子復白佛言
93 34 to restore 舍利子復白佛言
94 34 to respond; to reply to 舍利子復白佛言
95 34 Fu; Return 舍利子復白佛言
96 34 to retaliate; to reciprocate 舍利子復白佛言
97 34 to avoid forced labor or tax 舍利子復白佛言
98 34 Fu 舍利子復白佛言
99 34 doubled; to overlapping; folded 舍利子復白佛言
100 34 a lined garment with doubled thickness 舍利子復白佛言
101 34 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
102 34 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
103 34 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
104 34 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
105 33 Buddha; Awakened One 當知是人已於過去無量佛所親近承事
106 33 relating to Buddhism 當知是人已於過去無量佛所親近承事
107 33 a statue or image of a Buddha 當知是人已於過去無量佛所親近承事
108 33 a Buddhist text 當知是人已於過去無量佛所親近承事
109 33 to touch; to stroke 當知是人已於過去無量佛所親近承事
110 33 Buddha 當知是人已於過去無量佛所親近承事
111 33 Buddha; Awakened One 當知是人已於過去無量佛所親近承事
112 32 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
113 32 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
114 32 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
115 32 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
116 31 yìng to answer; to respond
117 31 yìng to confirm; to verify
118 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
119 31 yìng to accept
120 31 yìng to permit; to allow
121 31 yìng to echo
122 31 yìng to handle; to deal with
123 31 yìng Ying
124 29 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
125 29 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
126 29 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
127 29 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
128 29 shòu to suffer; to be subjected to 云何住受
129 29 shòu to transfer; to confer 云何住受
130 29 shòu to receive; to accept 云何住受
131 29 shòu to tolerate 云何住受
132 29 shòu feelings; sensations 云何住受
133 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
134 29 děi to want to; to need to 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
135 29 děi must; ought to 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
136 29 de 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
137 29 de infix potential marker 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
138 29 to result in 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
139 29 to be proper; to fit; to suit 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
140 29 to be satisfied 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
141 29 to be finished 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
142 29 děi satisfying 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
143 29 to contract 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
144 29 to hear 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
145 29 to have; there is 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
146 29 marks time passed 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
147 29 obtain; attain; prāpta 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
148 28 zhù to dwell; to live; to reside 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
149 28 zhù to stop; to halt 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
150 28 zhù to retain; to remain 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
151 28 zhù to lodge at [temporarily] 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
152 28 zhù verb complement 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
153 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
154 28 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬
155 28 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬
156 28 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬
157 28 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬
158 28 zhī to know 當知過去已曾親近無量如來
159 28 zhī to comprehend 當知過去已曾親近無量如來
160 28 zhī to inform; to tell 當知過去已曾親近無量如來
161 28 zhī to administer 當知過去已曾親近無量如來
162 28 zhī to distinguish; to discern 當知過去已曾親近無量如來
163 28 zhī to be close friends 當知過去已曾親近無量如來
164 28 zhī to feel; to sense; to perceive 當知過去已曾親近無量如來
165 28 zhī to receive; to entertain 當知過去已曾親近無量如來
166 28 zhī knowledge 當知過去已曾親近無量如來
167 28 zhī consciousness; perception 當知過去已曾親近無量如來
168 28 zhī a close friend 當知過去已曾親近無量如來
169 28 zhì wisdom 當知過去已曾親近無量如來
170 28 zhì Zhi 當知過去已曾親近無量如來
171 28 zhī Understanding 當知過去已曾親近無量如來
172 28 zhī know; jña 當知過去已曾親近無量如來
173 27 wéi to act as; to serve 為他演說
174 27 wéi to change into; to become 為他演說
175 27 wéi to be; is 為他演說
176 27 wéi to do 為他演說
177 27 wèi to support; to help 為他演說
178 27 wéi to govern 為他演說
179 27 wèi to be; bhū 為他演說
180 27 color 云何住色
181 27 form; matter 云何住色
182 27 shǎi dice 云何住色
183 27 Kangxi radical 139 云何住色
184 27 countenance 云何住色
185 27 scene; sight 云何住色
186 27 feminine charm; female beauty 云何住色
187 27 kind; type 云何住色
188 27 quality 云何住色
189 27 to be angry 云何住色
190 27 to seek; to search for 云何住色
191 27 lust; sexual desire 云何住色
192 27 form; rupa 云何住色
193 27 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
194 27 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
195 27 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布
196 27 lìng to issue a command 廣令流布
197 27 lìng rules of behavior; customs 廣令流布
198 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布
199 27 lìng a season 廣令流布
200 27 lìng respected; good reputation 廣令流布
201 27 lìng good 廣令流布
202 27 lìng pretentious 廣令流布
203 27 lìng a transcending state of existence 廣令流布
204 27 lìng a commander 廣令流布
205 27 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布
206 27 lìng lyrics 廣令流布
207 27 lìng Ling 廣令流布
208 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布
209 26 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
210 24 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 於色不起分別
211 24 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 於色不起分別
212 24 分別 fēnbié difference 於色不起分別
213 24 分別 fēnbié discrimination 於色不起分別
214 24 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 於色不起分別
215 24 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 於色不起分別
216 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已信樂如說修行
217 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已信樂如說修行
218 24 shuì to persuade 聞已信樂如說修行
219 24 shuō to teach; to recite; to explain 聞已信樂如說修行
220 24 shuō a doctrine; a theory 聞已信樂如說修行
221 24 shuō to claim; to assert 聞已信樂如說修行
222 24 shuō allocution 聞已信樂如說修行
223 24 shuō to criticize; to scold 聞已信樂如說修行
224 24 shuō to indicate; to refer to 聞已信樂如說修行
225 24 shuō speach; vāda 聞已信樂如說修行
226 24 shuō to speak; bhāṣate 聞已信樂如說修行
227 24 shuō to instruct 聞已信樂如說修行
228 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證得無上正等菩提
229 23 菩提 pútí bodhi 證得無上正等菩提
230 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證得無上正等菩提
231 23 hòu after; later
232 23 hòu empress; queen
233 23 hòu sovereign
234 23 hòu the god of the earth
235 23 hòu late; later
236 23 hòu offspring; descendents
237 23 hòu to fall behind; to lag
238 23 hòu behind; back
239 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
240 23 hòu Hou
241 23 hòu after; behind
242 23 hòu following
243 23 hòu to be delayed
244 23 hòu to abandon; to discard
245 23 hòu feudal lords
246 23 hòu Hou
247 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
248 23 hòu rear; paścāt
249 23 hòu later; paścima
250 23 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
251 23 wén to hear 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
252 23 wén Wen 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
253 23 wén sniff at; to smell 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
254 23 wén to be widely known 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
255 23 wén to confirm; to accept 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
256 23 wén information 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
257 23 wèn famous; well known 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
258 23 wén knowledge; learning 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
259 23 wèn popularity; prestige; reputation 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
260 23 wén to question 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
261 23 wén heard; śruta 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
262 23 wén hearing; śruti 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
263 23 other; another; some other 為他演說
264 23 other 為他演說
265 23 tha 為他演說
266 23 ṭha 為他演說
267 23 other; anya 為他演說
268 23 fēi Kangxi radical 175 若於色非住非不住
269 23 fēi wrong; bad; untruthful 若於色非住非不住
270 23 fēi different 若於色非住非不住
271 23 fēi to not be; to not have 若於色非住非不住
272 23 fēi to violate; to be contrary to 若於色非住非不住
273 23 fēi Africa 若於色非住非不住
274 23 fēi to slander 若於色非住非不住
275 23 fěi to avoid 若於色非住非不住
276 23 fēi must 若於色非住非不住
277 23 fēi an error 若於色非住非不住
278 23 fēi a problem; a question 若於色非住非不住
279 23 fēi evil 若於色非住非不住
280 22 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 廣說乃至云何應學十八佛不共法
281 22 to fly 由宿習力不信不樂
282 22 to practice; to exercise 由宿習力不信不樂
283 22 to be familiar with 由宿習力不信不樂
284 22 a habit; a custom 由宿習力不信不樂
285 22 a trusted aide; a close acquaintance 由宿習力不信不樂
286 22 to teach 由宿習力不信不樂
287 22 flapping 由宿習力不信不樂
288 22 Xi 由宿習力不信不樂
289 22 cultivated; bhāvita 由宿習力不信不樂
290 22 latent tendencies; predisposition 由宿習力不信不樂
291 21 白佛 bái fó to address the Buddha 舍利子亦白佛言
292 21 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證得無上正等菩提
293 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
294 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
295 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 未曾親近諸佛菩薩及餘賢聖
296 20 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 於此般若波羅蜜多甚深經典
297 20 經典 jīngdiǎn classical 於此般若波羅蜜多甚深經典
298 20 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 於此般若波羅蜜多甚深經典
299 20 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 於此般若波羅蜜多甚深經典
300 19 self 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
301 19 [my] dear 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
302 19 Wo 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
303 19 self; atman; attan 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
304 19 ga 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
305 19 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
306 19 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
307 19 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
308 19 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
309 19 shēn deep 聞深般若波羅蜜多
310 19 shēn profound; penetrating 聞深般若波羅蜜多
311 19 shēn dark; deep in color 聞深般若波羅蜜多
312 19 shēn remote in time 聞深般若波羅蜜多
313 19 shēn depth 聞深般若波羅蜜多
314 19 shēn far 聞深般若波羅蜜多
315 19 shēn to withdraw; to recede 聞深般若波羅蜜多
316 19 shēn thick; lush 聞深般若波羅蜜多
317 19 shēn intimate; close 聞深般若波羅蜜多
318 19 shēn late 聞深般若波羅蜜多
319 19 shēn great 聞深般若波羅蜜多
320 19 shēn grave; serious 聞深般若波羅蜜多
321 19 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 聞深般若波羅蜜多
322 19 shēn to survey; to probe 聞深般若波羅蜜多
323 19 shēn deep; gambhīra 聞深般若波羅蜜多
324 19 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說乃至云何應學十八佛不共法
325 18 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 以最甚深多諸留難
326 18 Kangxi radical 49 當知過去已曾親近無量如來
327 18 to bring to an end; to stop 當知過去已曾親近無量如來
328 18 to complete 當知過去已曾親近無量如來
329 18 to demote; to dismiss 當知過去已曾親近無量如來
330 18 to recover from an illness 當知過去已曾親近無量如來
331 18 former; pūrvaka 當知過去已曾親近無量如來
332 18 xiàng to observe; to assess 道相智
333 18 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
334 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
335 18 xiàng to aid; to help 道相智
336 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
337 18 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
338 18 xiāng alternately; in turn 道相智
339 18 xiāng Xiang 道相智
340 18 xiāng form substance 道相智
341 18 xiāng to express 道相智
342 18 xiàng to choose 道相智
343 18 xiāng Xiang 道相智
344 18 xiāng an ancient musical instrument 道相智
345 18 xiāng the seventh lunar month 道相智
346 18 xiāng to compare 道相智
347 18 xiàng to divine 道相智
348 18 xiàng to administer 道相智
349 18 xiàng helper for a blind person 道相智
350 18 xiāng rhythm [music] 道相智
351 18 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
352 18 xiāng coralwood 道相智
353 18 xiàng ministry 道相智
354 18 xiàng to supplement; to enhance 道相智
355 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
356 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
357 18 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
358 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
359 18 圓滿 yuánmǎn satisfactory 自能證得圓滿辯才
360 18 圓滿 yuánmǎn Perfection 自能證得圓滿辯才
361 18 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 自能證得圓滿辯才
362 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 當知過去已曾親近無量如來
363 18 無量 wúliàng immeasurable 當知過去已曾親近無量如來
364 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 當知過去已曾親近無量如來
365 18 無量 wúliàng Atula 當知過去已曾親近無量如來
366 18 to arise; to get up 欲起諸佛一切智
367 18 to rise; to raise 欲起諸佛一切智
368 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 欲起諸佛一切智
369 18 to appoint (to an official post); to take up a post 欲起諸佛一切智
370 18 to start 欲起諸佛一切智
371 18 to establish; to build 欲起諸佛一切智
372 18 to draft; to draw up (a plan) 欲起諸佛一切智
373 18 opening sentence; opening verse 欲起諸佛一切智
374 18 to get out of bed 欲起諸佛一切智
375 18 to recover; to heal 欲起諸佛一切智
376 18 to take out; to extract 欲起諸佛一切智
377 18 marks the beginning of an action 欲起諸佛一切智
378 18 marks the sufficiency of an action 欲起諸佛一切智
379 18 to call back from mourning 欲起諸佛一切智
380 18 to take place; to occur 欲起諸佛一切智
381 18 to conjecture 欲起諸佛一切智
382 18 stand up; utthāna 欲起諸佛一切智
383 18 arising; utpāda 欲起諸佛一切智
384 17 zhèng upright; straight 證得無上正等菩提
385 17 zhèng to straighten; to correct 證得無上正等菩提
386 17 zhèng main; central; primary 證得無上正等菩提
387 17 zhèng fundamental; original 證得無上正等菩提
388 17 zhèng precise; exact; accurate 證得無上正等菩提
389 17 zhèng at right angles 證得無上正等菩提
390 17 zhèng unbiased; impartial 證得無上正等菩提
391 17 zhèng true; correct; orthodox 證得無上正等菩提
392 17 zhèng unmixed; pure 證得無上正等菩提
393 17 zhèng positive (charge) 證得無上正等菩提
394 17 zhèng positive (number) 證得無上正等菩提
395 17 zhèng standard 證得無上正等菩提
396 17 zhèng chief; principal; primary 證得無上正等菩提
397 17 zhèng honest 證得無上正等菩提
398 17 zhèng to execute; to carry out 證得無上正等菩提
399 17 zhèng accepted; conventional 證得無上正等菩提
400 17 zhèng to govern 證得無上正等菩提
401 17 zhēng first month 證得無上正等菩提
402 17 zhēng center of a target 證得無上正等菩提
403 17 zhèng Righteous 證得無上正等菩提
404 17 zhèng right manner; nyāya 證得無上正等菩提
405 17 shì matter; thing; item 由先福力今辦是事
406 17 shì to serve 由先福力今辦是事
407 17 shì a government post 由先福力今辦是事
408 17 shì duty; post; work 由先福力今辦是事
409 17 shì occupation 由先福力今辦是事
410 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 由先福力今辦是事
411 17 shì an accident 由先福力今辦是事
412 17 shì to attend 由先福力今辦是事
413 17 shì an allusion 由先福力今辦是事
414 17 shì a condition; a state; a situation 由先福力今辦是事
415 17 shì to engage in 由先福力今辦是事
416 17 shì to enslave 由先福力今辦是事
417 17 shì to pursue 由先福力今辦是事
418 17 shì to administer 由先福力今辦是事
419 17 shì to appoint 由先福力今辦是事
420 17 shì thing; phenomena 由先福力今辦是事
421 17 shì actions; karma 由先福力今辦是事
422 17 xìng gender 若行色甚深性
423 17 xìng nature; disposition 若行色甚深性
424 17 xìng grammatical gender 若行色甚深性
425 17 xìng a property; a quality 若行色甚深性
426 17 xìng life; destiny 若行色甚深性
427 17 xìng sexual desire 若行色甚深性
428 17 xìng scope 若行色甚深性
429 17 xìng nature 若行色甚深性
430 17 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
431 17 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
432 16 ér Kangxi radical 126 皆依般若波羅蜜多而成辦故
433 16 ér as if; to seem like 皆依般若波羅蜜多而成辦故
434 16 néng can; able 皆依般若波羅蜜多而成辦故
435 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆依般若波羅蜜多而成辦故
436 16 ér to arrive; up to 皆依般若波羅蜜多而成辦故
437 16 善根 shàngēn Wholesome Roots 種諸善根
438 16 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 種諸善根
439 16 xiǎng to think
440 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
441 16 xiǎng to want
442 16 xiǎng to remember; to miss; to long for
443 16 xiǎng to plan
444 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
445 16 由此 yóucǐ hereby; from this 由此得聞甚深般若波羅蜜多
446 16 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智
447 16 shàng top; a high position 當得無上正等菩提
448 16 shang top; the position on or above something 當得無上正等菩提
449 16 shàng to go up; to go forward 當得無上正等菩提
450 16 shàng shang 當得無上正等菩提
451 16 shàng previous; last 當得無上正等菩提
452 16 shàng high; higher 當得無上正等菩提
453 16 shàng advanced 當得無上正等菩提
454 16 shàng a monarch; a sovereign 當得無上正等菩提
455 16 shàng time 當得無上正等菩提
456 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 當得無上正等菩提
457 16 shàng far 當得無上正等菩提
458 16 shàng big; as big as 當得無上正等菩提
459 16 shàng abundant; plentiful 當得無上正等菩提
460 16 shàng to report 當得無上正等菩提
461 16 shàng to offer 當得無上正等菩提
462 16 shàng to go on stage 當得無上正等菩提
463 16 shàng to take office; to assume a post 當得無上正等菩提
464 16 shàng to install; to erect 當得無上正等菩提
465 16 shàng to suffer; to sustain 當得無上正等菩提
466 16 shàng to burn 當得無上正等菩提
467 16 shàng to remember 當得無上正等菩提
468 16 shàng to add 當得無上正等菩提
469 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 當得無上正等菩提
470 16 shàng to meet 當得無上正等菩提
471 16 shàng falling then rising (4th) tone 當得無上正等菩提
472 16 shang used after a verb indicating a result 當得無上正等菩提
473 16 shàng a musical note 當得無上正等菩提
474 16 shàng higher, superior; uttara 當得無上正等菩提
475 16 有情 yǒuqíng having feelings for 轉妙法輪度有情眾
476 16 有情 yǒuqíng friends with 轉妙法輪度有情眾
477 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 轉妙法輪度有情眾
478 16 有情 yǒuqíng sentient being 轉妙法輪度有情眾
479 16 有情 yǒuqíng sentient beings 轉妙法輪度有情眾
480 15 gào to tell; to say; said; told 佛告舍利子言
481 15 gào to request 佛告舍利子言
482 15 gào to report; to inform 佛告舍利子言
483 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告舍利子言
484 15 gào to accuse; to sue 佛告舍利子言
485 15 gào to reach 佛告舍利子言
486 15 gào an announcement 佛告舍利子言
487 15 gào a party 佛告舍利子言
488 15 gào a vacation 佛告舍利子言
489 15 gào Gao 佛告舍利子言
490 15 gào to tell; jalp 佛告舍利子言
491 15 desire 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
492 15 to desire; to wish 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
493 15 to desire; to intend 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
494 15 lust 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
495 15 desire; intention; wish; kāma 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
496 15 shí time; a point or period of time
497 15 shí a season; a quarter of a year
498 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day
499 15 shí fashionable
500 15 shí fate; destiny; luck

Frequencies of all Words

Top 878

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
2 101 甚深 shénshēn very profound; what is deep 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
3 74 shì is; are; am; to be 天帝釋竊作是念
4 74 shì is exactly 天帝釋竊作是念
5 74 shì is suitable; is in contrast 天帝釋竊作是念
6 74 shì this; that; those 天帝釋竊作是念
7 74 shì really; certainly 天帝釋竊作是念
8 74 shì correct; yes; affirmative 天帝釋竊作是念
9 74 shì true 天帝釋竊作是念
10 74 shì is; has; exists 天帝釋竊作是念
11 74 shì used between repetitions of a word 天帝釋竊作是念
12 74 shì a matter; an affair 天帝釋竊作是念
13 74 shì Shi 天帝釋竊作是念
14 74 shì is; bhū 天帝釋竊作是念
15 74 shì this; idam 天帝釋竊作是念
16 66 如是 rúshì thus; so 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
17 66 如是 rúshì thus, so 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
18 66 如是 rúshì thus; evam 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
19 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
20 63 ruò to seem; to be like; as 若善男子
21 63 ruò seemingly 若善男子
22 63 ruò if 若善男子
23 63 ruò you 若善男子
24 63 ruò this; that 若善男子
25 63 ruò and; or 若善男子
26 63 ruò as for; pertaining to 若善男子
27 63 pomegranite 若善男子
28 63 ruò to choose 若善男子
29 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
30 63 ruò thus 若善男子
31 63 ruò pollia 若善男子
32 63 ruò Ruo 若善男子
33 63 ruò only then 若善男子
34 63 ja 若善男子
35 63 jñā 若善男子
36 63 ruò if; yadi 若善男子
37 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 修行布施乃至般若波羅蜜多故
38 57 old; ancient; former; past 修行布施乃至般若波羅蜜多故
39 57 reason; cause; purpose 修行布施乃至般若波羅蜜多故
40 57 to die 修行布施乃至般若波羅蜜多故
41 57 so; therefore; hence 修行布施乃至般若波羅蜜多故
42 57 original 修行布施乃至般若波羅蜜多故
43 57 accident; happening; instance 修行布施乃至般若波羅蜜多故
44 57 a friend; an acquaintance; friendship 修行布施乃至般若波羅蜜多故
45 57 something in the past 修行布施乃至般若波羅蜜多故
46 57 deceased; dead 修行布施乃至般若波羅蜜多故
47 57 still; yet 修行布施乃至般若波羅蜜多故
48 57 therefore; tasmāt 修行布施乃至般若波羅蜜多故
49 56 děng et cetera; and so on 善女人等
50 56 děng to wait 善女人等
51 56 děng degree; kind 善女人等
52 56 děng plural 善女人等
53 56 děng to be equal 善女人等
54 56 děng degree; level 善女人等
55 56 děng to compare 善女人等
56 56 děng same; equal; sama 善女人等
57 56 乃至 nǎizhì and even 修行布施乃至般若波羅蜜多故
58 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 修行布施乃至般若波羅蜜多故
59 54 in; at 當知是人已於過去無量佛所親近承事
60 54 in; at 當知是人已於過去無量佛所親近承事
61 54 in; at; to; from 當知是人已於過去無量佛所親近承事
62 54 to go; to 當知是人已於過去無量佛所親近承事
63 54 to rely on; to depend on 當知是人已於過去無量佛所親近承事
64 54 to go to; to arrive at 當知是人已於過去無量佛所親近承事
65 54 from 當知是人已於過去無量佛所親近承事
66 54 give 當知是人已於過去無量佛所親近承事
67 54 oppposing 當知是人已於過去無量佛所親近承事
68 54 and 當知是人已於過去無量佛所親近承事
69 54 compared to 當知是人已於過去無量佛所親近承事
70 54 by 當知是人已於過去無量佛所親近承事
71 54 and; as well as 當知是人已於過去無量佛所親近承事
72 54 for 當知是人已於過去無量佛所親近承事
73 54 Yu 當知是人已於過去無量佛所親近承事
74 54 a crow 當知是人已於過去無量佛所親近承事
75 54 whew; wow 當知是人已於過去無量佛所親近承事
76 54 near to; antike 當知是人已於過去無量佛所親近承事
77 52 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子亦白佛言
78 49 néng can; able 況能書寫
79 49 néng ability; capacity 況能書寫
80 49 néng a mythical bear-like beast 況能書寫
81 49 néng energy 況能書寫
82 49 néng function; use 況能書寫
83 49 néng may; should; permitted to 況能書寫
84 49 néng talent 況能書寫
85 49 néng expert at 況能書寫
86 49 néng to be in harmony 況能書寫
87 49 néng to tend to; to care for 況能書寫
88 49 néng to reach; to arrive at 況能書寫
89 49 néng as long as; only 況能書寫
90 49 néng even if 況能書寫
91 49 néng but 況能書寫
92 49 néng in this way 況能書寫
93 49 néng to be able; śak 況能書寫
94 49 néng skilful; pravīṇa 況能書寫
95 43 dāng to be; to act as; to serve as 當知過去已曾親近無量如來
96 43 dāng at or in the very same; be apposite 當知過去已曾親近無量如來
97 43 dāng dang (sound of a bell) 當知過去已曾親近無量如來
98 43 dāng to face 當知過去已曾親近無量如來
99 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知過去已曾親近無量如來
100 43 dāng to manage; to host 當知過去已曾親近無量如來
101 43 dāng should 當知過去已曾親近無量如來
102 43 dāng to treat; to regard as 當知過去已曾親近無量如來
103 43 dǎng to think 當知過去已曾親近無量如來
104 43 dàng suitable; correspond to 當知過去已曾親近無量如來
105 43 dǎng to be equal 當知過去已曾親近無量如來
106 43 dàng that 當知過去已曾親近無量如來
107 43 dāng an end; top 當知過去已曾親近無量如來
108 43 dàng clang; jingle 當知過去已曾親近無量如來
109 43 dāng to judge 當知過去已曾親近無量如來
110 43 dǎng to bear on one's shoulder 當知過去已曾親近無量如來
111 43 dàng the same 當知過去已曾親近無量如來
112 43 dàng to pawn 當知過去已曾親近無量如來
113 43 dàng to fail [an exam] 當知過去已曾親近無量如來
114 43 dàng a trap 當知過去已曾親近無量如來
115 43 dàng a pawned item 當知過去已曾親近無量如來
116 43 dāng will be; bhaviṣyati 當知過去已曾親近無量如來
117 42 not; no 其心不驚不恐不怖
118 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 其心不驚不恐不怖
119 42 as a correlative 其心不驚不恐不怖
120 42 no (answering a question) 其心不驚不恐不怖
121 42 forms a negative adjective from a noun 其心不驚不恐不怖
122 42 at the end of a sentence to form a question 其心不驚不恐不怖
123 42 to form a yes or no question 其心不驚不恐不怖
124 42 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
125 42 no; na 其心不驚不恐不怖
126 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多善知識之所攝受
127 40 suǒ an office; an institute 多善知識之所攝受
128 40 suǒ introduces a relative clause 多善知識之所攝受
129 40 suǒ it 多善知識之所攝受
130 40 suǒ if; supposing 多善知識之所攝受
131 40 suǒ a few; various; some 多善知識之所攝受
132 40 suǒ a place; a location 多善知識之所攝受
133 40 suǒ indicates a passive voice 多善知識之所攝受
134 40 suǒ that which 多善知識之所攝受
135 40 suǒ an ordinal number 多善知識之所攝受
136 40 suǒ meaning 多善知識之所攝受
137 40 suǒ garrison 多善知識之所攝受
138 40 suǒ place; pradeśa 多善知識之所攝受
139 40 suǒ that which; yad 多善知識之所攝受
140 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
141 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
142 37 xíng to walk 云何應行布施等六波羅蜜多
143 37 xíng capable; competent 云何應行布施等六波羅蜜多
144 37 háng profession 云何應行布施等六波羅蜜多
145 37 háng line; row 云何應行布施等六波羅蜜多
146 37 xíng Kangxi radical 144 云何應行布施等六波羅蜜多
147 37 xíng to travel 云何應行布施等六波羅蜜多
148 37 xìng actions; conduct 云何應行布施等六波羅蜜多
149 37 xíng to do; to act; to practice 云何應行布施等六波羅蜜多
150 37 xíng all right; OK; okay 云何應行布施等六波羅蜜多
151 37 háng horizontal line 云何應行布施等六波羅蜜多
152 37 héng virtuous deeds 云何應行布施等六波羅蜜多
153 37 hàng a line of trees 云何應行布施等六波羅蜜多
154 37 hàng bold; steadfast 云何應行布施等六波羅蜜多
155 37 xíng to move 云何應行布施等六波羅蜜多
156 37 xíng to put into effect; to implement 云何應行布施等六波羅蜜多
157 37 xíng travel 云何應行布施等六波羅蜜多
158 37 xíng to circulate 云何應行布施等六波羅蜜多
159 37 xíng running script; running script 云何應行布施等六波羅蜜多
160 37 xíng temporary 云何應行布施等六波羅蜜多
161 37 xíng soon 云何應行布施等六波羅蜜多
162 37 háng rank; order 云何應行布施等六波羅蜜多
163 37 háng a business; a shop 云何應行布施等六波羅蜜多
164 37 xíng to depart; to leave 云何應行布施等六波羅蜜多
165 37 xíng to experience 云何應行布施等六波羅蜜多
166 37 xíng path; way 云何應行布施等六波羅蜜多
167 37 xíng xing; ballad 云何應行布施等六波羅蜜多
168 37 xíng a round [of drinks] 云何應行布施等六波羅蜜多
169 37 xíng Xing 云何應行布施等六波羅蜜多
170 37 xíng moreover; also 云何應行布施等六波羅蜜多
171 37 xíng Practice 云何應行布施等六波羅蜜多
172 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 云何應行布施等六波羅蜜多
173 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 云何應行布施等六波羅蜜多
174 37 受持 shòuchí uphold 受持
175 37 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
176 36 書寫 shūxiě to write 況能書寫
177 36 書寫 shūxiě to write; lekhana 況能書寫
178 36 書寫 shūxiě Scribe 況能書寫
179 36 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
180 36 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多善知識之所攝受
181 36 duó many; much 多善知識之所攝受
182 36 duō more 多善知識之所攝受
183 36 duō an unspecified extent 多善知識之所攝受
184 36 duō used in exclamations 多善知識之所攝受
185 36 duō excessive 多善知識之所攝受
186 36 duō to what extent 多善知識之所攝受
187 36 duō abundant 多善知識之所攝受
188 36 duō to multiply; to acrue 多善知識之所攝受
189 36 duō mostly 多善知識之所攝受
190 36 duō simply; merely 多善知識之所攝受
191 36 duō frequently 多善知識之所攝受
192 36 duō very 多善知識之所攝受
193 36 duō Duo 多善知識之所攝受
194 36 duō ta 多善知識之所攝受
195 36 duō many; bahu 多善知識之所攝受
196 35 yán to speak; to say; said 舍利子亦白佛言
197 35 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子亦白佛言
198 35 yán Kangxi radical 149 舍利子亦白佛言
199 35 yán a particle with no meaning 舍利子亦白佛言
200 35 yán phrase; sentence 舍利子亦白佛言
201 35 yán a word; a syllable 舍利子亦白佛言
202 35 yán a theory; a doctrine 舍利子亦白佛言
203 35 yán to regard as 舍利子亦白佛言
204 35 yán to act as 舍利子亦白佛言
205 35 yán word; vacana 舍利子亦白佛言
206 35 yán speak; vad 舍利子亦白佛言
207 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
208 34 again; more; repeatedly 舍利子復白佛言
209 34 to go back; to return 舍利子復白佛言
210 34 to resume; to restart 舍利子復白佛言
211 34 to do in detail 舍利子復白佛言
212 34 to restore 舍利子復白佛言
213 34 to respond; to reply to 舍利子復白佛言
214 34 after all; and then 舍利子復白佛言
215 34 even if; although 舍利子復白佛言
216 34 Fu; Return 舍利子復白佛言
217 34 to retaliate; to reciprocate 舍利子復白佛言
218 34 to avoid forced labor or tax 舍利子復白佛言
219 34 particle without meaing 舍利子復白佛言
220 34 Fu 舍利子復白佛言
221 34 repeated; again 舍利子復白佛言
222 34 doubled; to overlapping; folded 舍利子復白佛言
223 34 a lined garment with doubled thickness 舍利子復白佛言
224 34 again; punar 舍利子復白佛言
225 34 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
226 34 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
227 34 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
228 34 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
229 33 Buddha; Awakened One 當知是人已於過去無量佛所親近承事
230 33 relating to Buddhism 當知是人已於過去無量佛所親近承事
231 33 a statue or image of a Buddha 當知是人已於過去無量佛所親近承事
232 33 a Buddhist text 當知是人已於過去無量佛所親近承事
233 33 to touch; to stroke 當知是人已於過去無量佛所親近承事
234 33 Buddha 當知是人已於過去無量佛所親近承事
235 33 Buddha; Awakened One 當知是人已於過去無量佛所親近承事
236 32 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
237 32 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
238 32 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
239 32 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
240 31 yīng should; ought
241 31 yìng to answer; to respond
242 31 yìng to confirm; to verify
243 31 yīng soon; immediately
244 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
245 31 yìng to accept
246 31 yīng or; either
247 31 yìng to permit; to allow
248 31 yìng to echo
249 31 yìng to handle; to deal with
250 31 yìng Ying
251 31 yīng suitable; yukta
252 30 zhū all; many; various 種諸善根
253 30 zhū Zhu 種諸善根
254 30 zhū all; members of the class 種諸善根
255 30 zhū interrogative particle 種諸善根
256 30 zhū him; her; them; it 種諸善根
257 30 zhū of; in 種諸善根
258 30 zhū all; many; sarva 種諸善根
259 29 huò or; either; else 或能隨力如教修行
260 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 或能隨力如教修行
261 29 huò some; someone 或能隨力如教修行
262 29 míngnián suddenly 或能隨力如教修行
263 29 huò or; vā 或能隨力如教修行
264 29 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
265 29 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
266 29 that; those 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多
267 29 another; the other 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多
268 29 that; tad 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多
269 29 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
270 29 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
271 29 shòu to suffer; to be subjected to 云何住受
272 29 shòu to transfer; to confer 云何住受
273 29 shòu to receive; to accept 云何住受
274 29 shòu to tolerate 云何住受
275 29 shòu suitably 云何住受
276 29 shòu feelings; sensations 云何住受
277 29 de potential marker 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
278 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
279 29 děi must; ought to 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
280 29 děi to want to; to need to 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
281 29 děi must; ought to 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
282 29 de 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
283 29 de infix potential marker 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
284 29 to result in 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
285 29 to be proper; to fit; to suit 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
286 29 to be satisfied 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
287 29 to be finished 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
288 29 de result of degree 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
289 29 de marks completion of an action 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
290 29 děi satisfying 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
291 29 to contract 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
292 29 marks permission or possibility 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
293 29 expressing frustration 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
294 29 to hear 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
295 29 to have; there is 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
296 29 marks time passed 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
297 29 obtain; attain; prāpta 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
298 28 zhù to dwell; to live; to reside 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
299 28 zhù to stop; to halt 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
300 28 zhù to retain; to remain 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
301 28 zhù to lodge at [temporarily] 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
302 28 zhù firmly; securely 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
303 28 zhù verb complement 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
304 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智
305 28 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬
306 28 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬
307 28 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬
308 28 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬
309 28 zhī to know 當知過去已曾親近無量如來
310 28 zhī to comprehend 當知過去已曾親近無量如來
311 28 zhī to inform; to tell 當知過去已曾親近無量如來
312 28 zhī to administer 當知過去已曾親近無量如來
313 28 zhī to distinguish; to discern 當知過去已曾親近無量如來
314 28 zhī to be close friends 當知過去已曾親近無量如來
315 28 zhī to feel; to sense; to perceive 當知過去已曾親近無量如來
316 28 zhī to receive; to entertain 當知過去已曾親近無量如來
317 28 zhī knowledge 當知過去已曾親近無量如來
318 28 zhī consciousness; perception 當知過去已曾親近無量如來
319 28 zhī a close friend 當知過去已曾親近無量如來
320 28 zhì wisdom 當知過去已曾親近無量如來
321 28 zhì Zhi 當知過去已曾親近無量如來
322 28 zhī Understanding 當知過去已曾親近無量如來
323 28 zhī know; jña 當知過去已曾親近無量如來
324 27 wèi for; to 為他演說
325 27 wèi because of 為他演說
326 27 wéi to act as; to serve 為他演說
327 27 wéi to change into; to become 為他演說
328 27 wéi to be; is 為他演說
329 27 wéi to do 為他演說
330 27 wèi for 為他演說
331 27 wèi because of; for; to 為他演說
332 27 wèi to 為他演說
333 27 wéi in a passive construction 為他演說
334 27 wéi forming a rehetorical question 為他演說
335 27 wéi forming an adverb 為他演說
336 27 wéi to add emphasis 為他演說
337 27 wèi to support; to help 為他演說
338 27 wéi to govern 為他演說
339 27 wèi to be; bhū 為他演說
340 27 color 云何住色
341 27 form; matter 云何住色
342 27 shǎi dice 云何住色
343 27 Kangxi radical 139 云何住色
344 27 countenance 云何住色
345 27 scene; sight 云何住色
346 27 feminine charm; female beauty 云何住色
347 27 kind; type 云何住色
348 27 quality 云何住色
349 27 to be angry 云何住色
350 27 to seek; to search for 云何住色
351 27 lust; sexual desire 云何住色
352 27 form; rupa 云何住色
353 27 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
354 27 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
355 27 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布
356 27 lìng to issue a command 廣令流布
357 27 lìng rules of behavior; customs 廣令流布
358 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布
359 27 lìng a season 廣令流布
360 27 lìng respected; good reputation 廣令流布
361 27 lìng good 廣令流布
362 27 lìng pretentious 廣令流布
363 27 lìng a transcending state of existence 廣令流布
364 27 lìng a commander 廣令流布
365 27 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布
366 27 lìng lyrics 廣令流布
367 27 lìng Ling 廣令流布
368 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布
369 26 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
370 24 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 於色不起分別
371 24 分別 fēnbié differently 於色不起分別
372 24 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 於色不起分別
373 24 分別 fēnbié difference 於色不起分別
374 24 分別 fēnbié respectively 於色不起分別
375 24 分別 fēnbié discrimination 於色不起分別
376 24 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 於色不起分別
377 24 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 於色不起分別
378 24 this; these 或於此經能問能答
379 24 in this way 或於此經能問能答
380 24 otherwise; but; however; so 或於此經能問能答
381 24 at this time; now; here 或於此經能問能答
382 24 this; here; etad 或於此經能問能答
383 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已信樂如說修行
384 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已信樂如說修行
385 24 shuì to persuade 聞已信樂如說修行
386 24 shuō to teach; to recite; to explain 聞已信樂如說修行
387 24 shuō a doctrine; a theory 聞已信樂如說修行
388 24 shuō to claim; to assert 聞已信樂如說修行
389 24 shuō allocution 聞已信樂如說修行
390 24 shuō to criticize; to scold 聞已信樂如說修行
391 24 shuō to indicate; to refer to 聞已信樂如說修行
392 24 shuō speach; vāda 聞已信樂如說修行
393 24 shuō to speak; bhāṣate 聞已信樂如說修行
394 24 shuō to instruct 聞已信樂如說修行
395 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證得無上正等菩提
396 23 菩提 pútí bodhi 證得無上正等菩提
397 23 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證得無上正等菩提
398 23 hòu after; later
399 23 hòu empress; queen
400 23 hòu sovereign
401 23 hòu behind
402 23 hòu the god of the earth
403 23 hòu late; later
404 23 hòu arriving late
405 23 hòu offspring; descendents
406 23 hòu to fall behind; to lag
407 23 hòu behind; back
408 23 hòu then
409 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
410 23 hòu Hou
411 23 hòu after; behind
412 23 hòu following
413 23 hòu to be delayed
414 23 hòu to abandon; to discard
415 23 hòu feudal lords
416 23 hòu Hou
417 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
418 23 hòu rear; paścāt
419 23 hòu later; paścima
420 23 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
421 23 wén to hear 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
422 23 wén Wen 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
423 23 wén sniff at; to smell 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
424 23 wén to be widely known 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
425 23 wén to confirm; to accept 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
426 23 wén information 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
427 23 wèn famous; well known 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
428 23 wén knowledge; learning 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
429 23 wèn popularity; prestige; reputation 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
430 23 wén to question 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
431 23 wén heard; śruta 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
432 23 wén hearing; śruti 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字
433 23 he; him 為他演說
434 23 another aspect 為他演說
435 23 other; another; some other 為他演說
436 23 everybody 為他演說
437 23 other 為他演說
438 23 tuō other; another; some other 為他演說
439 23 tha 為他演說
440 23 ṭha 為他演說
441 23 other; anya 為他演說
442 23 fēi not; non-; un- 若於色非住非不住
443 23 fēi Kangxi radical 175 若於色非住非不住
444 23 fēi wrong; bad; untruthful 若於色非住非不住
445 23 fēi different 若於色非住非不住
446 23 fēi to not be; to not have 若於色非住非不住
447 23 fēi to violate; to be contrary to 若於色非住非不住
448 23 fēi Africa 若於色非住非不住
449 23 fēi to slander 若於色非住非不住
450 23 fěi to avoid 若於色非住非不住
451 23 fēi must 若於色非住非不住
452 23 fēi an error 若於色非住非不住
453 23 fēi a problem; a question 若於色非住非不住
454 23 fēi evil 若於色非住非不住
455 23 fēi besides; except; unless 若於色非住非不住
456 22 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 廣說乃至云何應學十八佛不共法
457 22 to fly 由宿習力不信不樂
458 22 to practice; to exercise 由宿習力不信不樂
459 22 to be familiar with 由宿習力不信不樂
460 22 a habit; a custom 由宿習力不信不樂
461 22 a trusted aide; a close acquaintance 由宿習力不信不樂
462 22 frequently; constantly; regularly; often 由宿習力不信不樂
463 22 to teach 由宿習力不信不樂
464 22 flapping 由宿習力不信不樂
465 22 Xi 由宿習力不信不樂
466 22 cultivated; bhāvita 由宿習力不信不樂
467 22 latent tendencies; predisposition 由宿習力不信不樂
468 21 白佛 bái fó to address the Buddha 舍利子亦白佛言
469 21 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證得無上正等菩提
470 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
471 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
472 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 未曾親近諸佛菩薩及餘賢聖
473 20 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 於此般若波羅蜜多甚深經典
474 20 經典 jīngdiǎn classical 於此般若波羅蜜多甚深經典
475 20 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 於此般若波羅蜜多甚深經典
476 20 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 於此般若波羅蜜多甚深經典
477 19 I; me; my 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
478 19 self 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
479 19 we; our 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
480 19 [my] dear 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
481 19 Wo 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
482 19 self; atman; attan 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
483 19 ga 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
484 19 I; aham 我今敬禮甚深般若波羅蜜多
485 19 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
486 19 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
487 19 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
488 19 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
489 19 shēn deep 聞深般若波羅蜜多
490 19 shēn profound; penetrating 聞深般若波羅蜜多
491 19 shēn dark; deep in color 聞深般若波羅蜜多
492 19 shēn remote in time 聞深般若波羅蜜多
493 19 shēn depth 聞深般若波羅蜜多
494 19 shēn far 聞深般若波羅蜜多
495 19 shēn to withdraw; to recede 聞深般若波羅蜜多
496 19 shēn thick; lush 聞深般若波羅蜜多
497 19 shēn intimate; close 聞深般若波羅蜜多
498 19 shēn late 聞深般若波羅蜜多
499 19 shēn great 聞深般若波羅蜜多
500 19 shēn grave; serious 聞深般若波羅蜜多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
乃至 nǎizhì as much as; yavat
near to; antike
舍利子 shèlìzi Sariputta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西北方 120 northwest; northwestern
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
承事 99 to entrust with duty
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
久修 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
能信 110 able to believe
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
譬如春时 譬如春時 112 the simile of springtime
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
他摄 他攝 116 to receive aid from another
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
王都 119 capital; rāja-dhānī
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一佛 121 one Buddha
依教修行 121 to practice according to the teachings
已近 121 having approached; āsannībhūta
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
植善根 122 cultivated wholesome roots
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自证 自證 122 self-attained
作善 122 to do good deeds