Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 如來 rúlái Tathagata 如來不思議品第四之三
2 49 如來 Rúlái Tathagata 如來不思議品第四之三
3 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不思議品第四之三
4 46 to go; to 於汝意云何
5 46 to rely on; to depend on 於汝意云何
6 46 Yu 於汝意云何
7 46 a crow 於汝意云何
8 35 one 一臘縛
9 35 Kangxi radical 1 一臘縛
10 35 pure; concentrated 一臘縛
11 35 first 一臘縛
12 35 the same 一臘縛
13 35 sole; single 一臘縛
14 35 a very small amount 一臘縛
15 35 Yi 一臘縛
16 35 other 一臘縛
17 35 to unify 一臘縛
18 35 accidentally; coincidentally 一臘縛
19 35 abruptly; suddenly 一臘縛
20 35 one; eka 一臘縛
21 34 zhōng middle 於無性中起有性思議
22 34 zhōng medium; medium sized 於無性中起有性思議
23 34 zhōng China 於無性中起有性思議
24 34 zhòng to hit the mark 於無性中起有性思議
25 34 zhōng midday 於無性中起有性思議
26 34 zhōng inside 於無性中起有性思議
27 34 zhōng during 於無性中起有性思議
28 34 zhōng Zhong 於無性中起有性思議
29 34 zhōng intermediary 於無性中起有性思議
30 34 zhōng half 於無性中起有性思議
31 34 zhòng to reach; to attain 於無性中起有性思議
32 34 zhòng to suffer; to infect 於無性中起有性思議
33 34 zhòng to obtain 於無性中起有性思議
34 34 zhòng to pass an exam 於無性中起有性思議
35 34 zhōng middle 於無性中起有性思議
36 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 佛告舍利子言
37 31 shí time; a point or period of time 今正是時
38 31 shí a season; a quarter of a year 今正是時
39 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
40 31 shí fashionable 今正是時
41 31 shí fate; destiny; luck 今正是時
42 31 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
43 31 shí tense 今正是時
44 31 shí particular; special 今正是時
45 31 shí to plant; to cultivate 今正是時
46 31 shí an era; a dynasty 今正是時
47 31 shí time [abstract] 今正是時
48 31 shí seasonal 今正是時
49 31 shí to wait upon 今正是時
50 31 shí hour 今正是時
51 31 shí appropriate; proper; timely 今正是時
52 31 shí Shi 今正是時
53 31 shí a present; currentlt 今正是時
54 31 shí time; kāla 今正是時
55 31 shí at that time; samaya 今正是時
56 30 yán flame; blaze 炎熾
57 30 yán inflammation; -itis 炎熾
58 30 yán hot 炎熾
59 30 yán light; blaze; arcis 炎熾
60 30 chì to burn; to blaze 炎熾
61 30 chì burning-hot; blazing 炎熾
62 30 chì splendid; illustrious; prosperous 炎熾
63 30 chì blazing; jvalita 炎熾
64 29 無心 wúxīn unintentional 無心可轉
65 29 無心 wúxīn No-Mind 無心可轉
66 29 無心 wúxīn no-mind 無心可轉
67 21 biàn all; complete 遍炎熾
68 21 biàn to be covered with 遍炎熾
69 21 biàn everywhere; sarva 遍炎熾
70 21 biàn pervade; visva 遍炎熾
71 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍炎熾
72 21 biàn everywhere; spharaṇa 遍炎熾
73 18 zhī to go 如來不思議品第四之三
74 18 zhī to arrive; to go 如來不思議品第四之三
75 18 zhī is 如來不思議品第四之三
76 18 zhī to use 如來不思議品第四之三
77 18 zhī Zhi 如來不思議品第四之三
78 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
79 18 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
80 18 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
81 18 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
82 18 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
83 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
84 18 method; way 具有十種希有之法現彼地方
85 18 France 具有十種希有之法現彼地方
86 18 the law; rules; regulations 具有十種希有之法現彼地方
87 18 the teachings of the Buddha; Dharma 具有十種希有之法現彼地方
88 18 a standard; a norm 具有十種希有之法現彼地方
89 18 an institution 具有十種希有之法現彼地方
90 18 to emulate 具有十種希有之法現彼地方
91 18 magic; a magic trick 具有十種希有之法現彼地方
92 18 punishment 具有十種希有之法現彼地方
93 18 Fa 具有十種希有之法現彼地方
94 18 a precedent 具有十種希有之法現彼地方
95 18 a classification of some kinds of Han texts 具有十種希有之法現彼地方
96 18 relating to a ceremony or rite 具有十種希有之法現彼地方
97 18 Dharma 具有十種希有之法現彼地方
98 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具有十種希有之法現彼地方
99 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具有十種希有之法現彼地方
100 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具有十種希有之法現彼地方
101 18 quality; characteristic 具有十種希有之法現彼地方
102 18 zhù to dwell; to live; to reside 彼時如來若行若住若坐若臥
103 18 zhù to stop; to halt 彼時如來若行若住若坐若臥
104 18 zhù to retain; to remain 彼時如來若行若住若坐若臥
105 18 zhù to lodge at [temporarily] 彼時如來若行若住若坐若臥
106 18 zhù verb complement 彼時如來若行若住若坐若臥
107 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼時如來若行若住若坐若臥
108 16 希有 xīyǒu uncommon 具有十種希有之法現彼地方
109 16 希有 xīyǒu Rare 具有十種希有之法現彼地方
110 16 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具有十種希有之法現彼地方
111 16 to know; to learn about; to comprehend 無前無後悉得人身
112 16 detailed 無前無後悉得人身
113 16 to elaborate; to expound 無前無後悉得人身
114 16 to exhaust; to use up 無前無後悉得人身
115 16 strongly 無前無後悉得人身
116 16 Xi 無前無後悉得人身
117 16 all; kṛtsna 無前無後悉得人身
118 16 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
119 16 神通 shéntōng to know intuitively 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
120 16 神通 shéntōng supernatural power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
121 16 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
122 16 ér Kangxi radical 126 而一一頭各有千面
123 16 ér as if; to seem like 而一一頭各有千面
124 16 néng can; able 而一一頭各有千面
125 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而一一頭各有千面
126 16 ér to arrive; up to 而一一頭各有千面
127 16 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 假使三千大千世界所有一切眾生
128 15 Kangxi radical 71 無前無後悉得人身
129 15 to not have; without 無前無後悉得人身
130 15 mo 無前無後悉得人身
131 15 to not have 無前無後悉得人身
132 15 Wu 無前無後悉得人身
133 15 mo 無前無後悉得人身
134 15 wéi to act as; to serve 地界與眾生界孰為多邪
135 15 wéi to change into; to become 地界與眾生界孰為多邪
136 15 wéi to be; is 地界與眾生界孰為多邪
137 15 wéi to do 地界與眾生界孰為多邪
138 15 wèi to support; to help 地界與眾生界孰為多邪
139 15 wéi to govern 地界與眾生界孰為多邪
140 15 wèi to be; bhū 地界與眾生界孰為多邪
141 15 qiān one thousand 一一如來現前所化各有千頭
142 15 qiān many; numerous; countless 一一如來現前所化各有千頭
143 15 qiān a cheat; swindler 一一如來現前所化各有千頭
144 15 qiān Qian 一一如來現前所化各有千頭
145 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸佛如來戒蘊功德
146 14 suǒ a few; various; some 即彼一切所成諸佛如來
147 14 suǒ a place; a location 即彼一切所成諸佛如來
148 14 suǒ indicates a passive voice 即彼一切所成諸佛如來
149 14 suǒ an ordinal number 即彼一切所成諸佛如來
150 14 suǒ meaning 即彼一切所成諸佛如來
151 14 suǒ garrison 即彼一切所成諸佛如來
152 14 suǒ place; pradeśa 即彼一切所成諸佛如來
153 14 xíng to walk 彼時如來若行若住若坐若臥
154 14 xíng capable; competent 彼時如來若行若住若坐若臥
155 14 háng profession 彼時如來若行若住若坐若臥
156 14 xíng Kangxi radical 144 彼時如來若行若住若坐若臥
157 14 xíng to travel 彼時如來若行若住若坐若臥
158 14 xìng actions; conduct 彼時如來若行若住若坐若臥
159 14 xíng to do; to act; to practice 彼時如來若行若住若坐若臥
160 14 xíng all right; OK; okay 彼時如來若行若住若坐若臥
161 14 háng horizontal line 彼時如來若行若住若坐若臥
162 14 héng virtuous deeds 彼時如來若行若住若坐若臥
163 14 hàng a line of trees 彼時如來若行若住若坐若臥
164 14 hàng bold; steadfast 彼時如來若行若住若坐若臥
165 14 xíng to move 彼時如來若行若住若坐若臥
166 14 xíng to put into effect; to implement 彼時如來若行若住若坐若臥
167 14 xíng travel 彼時如來若行若住若坐若臥
168 14 xíng to circulate 彼時如來若行若住若坐若臥
169 14 xíng running script; running script 彼時如來若行若住若坐若臥
170 14 xíng temporary 彼時如來若行若住若坐若臥
171 14 háng rank; order 彼時如來若行若住若坐若臥
172 14 háng a business; a shop 彼時如來若行若住若坐若臥
173 14 xíng to depart; to leave 彼時如來若行若住若坐若臥
174 14 xíng to experience 彼時如來若行若住若坐若臥
175 14 xíng path; way 彼時如來若行若住若坐若臥
176 14 xíng xing; ballad 彼時如來若行若住若坐若臥
177 14 xíng Xing 彼時如來若行若住若坐若臥
178 14 xíng Practice 彼時如來若行若住若坐若臥
179 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼時如來若行若住若坐若臥
180 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼時如來若行若住若坐若臥
181 14 jié to coerce; to threaten; to menace 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
182 14 jié take by force; to plunder 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
183 14 jié a disaster; catastrophe 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
184 14 jié a strategy in weiqi 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
185 14 jié a kalpa; an eon 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
186 14 huá Chinese 彼地方中自然而有水生諸華
187 14 huá illustrious; splendid 彼地方中自然而有水生諸華
188 14 huā a flower 彼地方中自然而有水生諸華
189 14 huā to flower 彼地方中自然而有水生諸華
190 14 huá China 彼地方中自然而有水生諸華
191 14 huá empty; flowery 彼地方中自然而有水生諸華
192 14 huá brilliance; luster 彼地方中自然而有水生諸華
193 14 huá elegance; beauty 彼地方中自然而有水生諸華
194 14 huā a flower 彼地方中自然而有水生諸華
195 14 huá extravagant; wasteful; flashy 彼地方中自然而有水生諸華
196 14 huá makeup; face powder 彼地方中自然而有水生諸華
197 14 huá flourishing 彼地方中自然而有水生諸華
198 14 huá a corona 彼地方中自然而有水生諸華
199 14 huá years; time 彼地方中自然而有水生諸華
200 14 huá your 彼地方中自然而有水生諸華
201 14 huá essence; best part 彼地方中自然而有水生諸華
202 14 huá grey 彼地方中自然而有水生諸華
203 14 huà Hua 彼地方中自然而有水生諸華
204 14 huá literary talent 彼地方中自然而有水生諸華
205 14 huá literary talent 彼地方中自然而有水生諸華
206 14 huá an article; a document 彼地方中自然而有水生諸華
207 14 huá flower; puṣpa 彼地方中自然而有水生諸華
208 12 to use; to grasp 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
209 12 to rely on 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
210 12 to regard 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
211 12 to be able to 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
212 12 to order; to command 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
213 12 used after a verb 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
214 12 a reason; a cause 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
215 12 Israel 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
216 12 Yi 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
217 12 use; yogena 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
218 12 extremity 極遍炎熾
219 12 ridge-beam of a roof 極遍炎熾
220 12 to exhaust 極遍炎熾
221 12 a standard principle 極遍炎熾
222 12 pinnacle; summit; highpoint 極遍炎熾
223 12 pole 極遍炎熾
224 12 throne 極遍炎熾
225 12 urgent 極遍炎熾
226 12 an electrical pole; a node 極遍炎熾
227 12 highest point; parama 極遍炎熾
228 12 fēn to separate; to divide into parts 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
229 12 fēn a part; a section; a division; a portion 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
230 12 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
231 12 fēn to differentiate; to distinguish 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
232 12 fēn a fraction 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
233 12 fēn to express as a fraction 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
234 12 fēn one tenth 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
235 12 fèn a component; an ingredient 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
236 12 fèn the limit of an obligation 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
237 12 fèn affection; goodwill 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
238 12 fèn a role; a responsibility 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
239 12 fēn equinox 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
240 12 fèn a characteristic 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
241 12 fèn to assume; to deduce 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
242 12 fēn to share 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
243 12 fēn branch [office] 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
244 12 fēn clear; distinct 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
245 12 fēn a difference 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
246 12 fēn a score 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
247 12 fèn identity 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
248 12 fèn a part; a portion 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
249 12 fēn part; avayava 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
250 11 capital city 都一焰聚
251 11 a city; a metropolis 都一焰聚
252 11 dōu all 都一焰聚
253 11 elegant; refined 都一焰聚
254 11 Du 都一焰聚
255 11 to establish a capital city 都一焰聚
256 11 to reside 都一焰聚
257 11 to total; to tally 都一焰聚
258 11 zuò to sit 彼時如來若行若住若坐若臥
259 11 zuò to ride 彼時如來若行若住若坐若臥
260 11 zuò to visit 彼時如來若行若住若坐若臥
261 11 zuò a seat 彼時如來若行若住若坐若臥
262 11 zuò to hold fast to; to stick to 彼時如來若行若住若坐若臥
263 11 zuò to be in a position 彼時如來若行若住若坐若臥
264 11 zuò to convict; to try 彼時如來若行若住若坐若臥
265 11 zuò to stay 彼時如來若行若住若坐若臥
266 11 zuò to kneel 彼時如來若行若住若坐若臥
267 11 zuò to violate 彼時如來若行若住若坐若臥
268 11 zuò to sit; niṣad 彼時如來若行若住若坐若臥
269 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 彼時如來若行若住若坐若臥
270 10 zhě ca 即彼如上得人身者一切眾生
271 10 地方 dìfāng place 具有十種希有之法現彼地方
272 10 bǎi one hundred 百千劫
273 10 bǎi many 百千劫
274 10 bǎi Bai 百千劫
275 10 bǎi all 百千劫
276 10 bǎi hundred; śata 百千劫
277 10 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
278 10 relating to Buddhism 佛告舍利子言
279 10 a statue or image of a Buddha 佛告舍利子言
280 10 a Buddhist text 佛告舍利子言
281 10 to touch; to stroke 佛告舍利子言
282 10 Buddha 佛告舍利子言
283 10 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
284 10 to lie 彼時如來若行若住若坐若臥
285 10 to crouch 彼時如來若行若住若坐若臥
286 10 to rest; to sleep 彼時如來若行若住若坐若臥
287 10 to cut across; to traverse 彼時如來若行若住若坐若臥
288 10 to live in seclusion 彼時如來若行若住若坐若臥
289 10 providing rest 彼時如來若行若住若坐若臥
290 10 lying down; śayana 彼時如來若行若住若坐若臥
291 10 俱胝 jūzhī Judi 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
292 10 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
293 10 yàn flame; blaze 都一焰聚
294 10 yàn power; influence 都一焰聚
295 10 yàn flame; blaze 都一焰聚
296 10 to assemble; to meet together 都一焰聚
297 10 to store up; to collect; to amass 都一焰聚
298 10 to levy; to impose [a tax] 都一焰聚
299 10 a village 都一焰聚
300 10 a crowd 都一焰聚
301 10 savings 都一焰聚
302 10 aggregation; samāsa 都一焰聚
303 10 a group of people; gaṇa 都一焰聚
304 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 地界與眾生界孰為多邪
305 9 duó many; much 地界與眾生界孰為多邪
306 9 duō more 地界與眾生界孰為多邪
307 9 duō excessive 地界與眾生界孰為多邪
308 9 duō abundant 地界與眾生界孰為多邪
309 9 duō to multiply; to acrue 地界與眾生界孰為多邪
310 9 duō Duo 地界與眾生界孰為多邪
311 9 duō ta 地界與眾生界孰為多邪
312 9 chuī to blow; to exhale 彼地方中有清涼風自然吹觸
313 9 chuī to play a wind instrument 彼地方中有清涼風自然吹觸
314 9 chuī to brag; to boast 彼地方中有清涼風自然吹觸
315 9 chuī to end in failure 彼地方中有清涼風自然吹觸
316 9 chuī to exhale; pravā 彼地方中有清涼風自然吹觸
317 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 且置如上所說一三千大千世界
318 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 且置如上所說一三千大千世界
319 9 shuì to persuade 且置如上所說一三千大千世界
320 9 shuō to teach; to recite; to explain 且置如上所說一三千大千世界
321 9 shuō a doctrine; a theory 且置如上所說一三千大千世界
322 9 shuō to claim; to assert 且置如上所說一三千大千世界
323 9 shuō allocution 且置如上所說一三千大千世界
324 9 shuō to criticize; to scold 且置如上所說一三千大千世界
325 9 shuō to indicate; to refer to 且置如上所說一三千大千世界
326 9 shuō speach; vāda 且置如上所說一三千大千世界
327 9 shuō to speak; bhāṣate 且置如上所說一三千大千世界
328 9 shuō to instruct 且置如上所說一三千大千世界
329 9 wén to hear 汝樂聞不
330 9 wén Wen 汝樂聞不
331 9 wén sniff at; to smell 汝樂聞不
332 9 wén to be widely known 汝樂聞不
333 9 wén to confirm; to accept 汝樂聞不
334 9 wén information 汝樂聞不
335 9 wèn famous; well known 汝樂聞不
336 9 wén knowledge; learning 汝樂聞不
337 9 wèn popularity; prestige; reputation 汝樂聞不
338 9 wén to question 汝樂聞不
339 9 wén heard; śruta 汝樂聞不
340 9 wén hearing; śruti 汝樂聞不
341 9 聲聞 shēngwén sravaka 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
342 9 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
343 9 一切 yīqiè temporary 即彼一切所成諸佛如來
344 9 一切 yīqiè the same 即彼一切所成諸佛如來
345 9 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 如來已得最上波羅蜜多
346 9 大風 dàfēng gale 風災劫時有大風起名毘藍婆
347 8 Kangxi radical 49 如來已得最上波羅蜜多
348 8 to bring to an end; to stop 如來已得最上波羅蜜多
349 8 to complete 如來已得最上波羅蜜多
350 8 to demote; to dismiss 如來已得最上波羅蜜多
351 8 to recover from an illness 如來已得最上波羅蜜多
352 8 former; pūrvaka 如來已得最上波羅蜜多
353 8 to give 地界與眾生界孰為多邪
354 8 to accompany 地界與眾生界孰為多邪
355 8 to particate in 地界與眾生界孰為多邪
356 8 of the same kind 地界與眾生界孰為多邪
357 8 to help 地界與眾生界孰為多邪
358 8 for 地界與眾生界孰為多邪
359 8 所有 suǒyǒu to belong to 假使三千大千世界所有一切眾生
360 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
361 8 děi to want to; to need to 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
362 8 děi must; ought to 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
363 8 de 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
364 8 de infix potential marker 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
365 8 to result in 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
366 8 to be proper; to fit; to suit 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
367 8 to be satisfied 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
368 8 to be finished 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
369 8 děi satisfying 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
370 8 to contract 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
371 8 to hear 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
372 8 to have; there is 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
373 8 marks time passed 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
374 8 obtain; attain; prāpta 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
375 8 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
376 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
377 8 菩薩 púsà bodhisattva 住信菩薩應於如來戒定法中
378 8 菩薩 púsà bodhisattva 住信菩薩應於如來戒定法中
379 8 菩薩 púsà bodhisattva 住信菩薩應於如來戒定法中
380 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
381 7 應供 yīnggōng Offering 應供
382 7 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
383 7 hair 都無發悟
384 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 都無發悟
385 7 to hand over; to deliver; to offer 都無發悟
386 7 to express; to show; to be manifest 都無發悟
387 7 to start out; to set off 都無發悟
388 7 to open 都無發悟
389 7 to requisition 都無發悟
390 7 to occur 都無發悟
391 7 to declare; to proclaim; to utter 都無發悟
392 7 to express; to give vent 都無發悟
393 7 to excavate 都無發悟
394 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 都無發悟
395 7 to get rich 都無發悟
396 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 都無發悟
397 7 to sell 都無發悟
398 7 to shoot with a bow 都無發悟
399 7 to rise in revolt 都無發悟
400 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 都無發悟
401 7 to enlighten; to inspire 都無發悟
402 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 都無發悟
403 7 to ignite; to set on fire 都無發悟
404 7 to sing; to play 都無發悟
405 7 to feel; to sense 都無發悟
406 7 to act; to do 都無發悟
407 7 grass and moss 都無發悟
408 7 Fa 都無發悟
409 7 to issue; to emit; utpāda 都無發悟
410 7 yán to speak; to say; said 佛告舍利子言
411 7 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告舍利子言
412 7 yán Kangxi radical 149 佛告舍利子言
413 7 yán phrase; sentence 佛告舍利子言
414 7 yán a word; a syllable 佛告舍利子言
415 7 yán a theory; a doctrine 佛告舍利子言
416 7 yán to regard as 佛告舍利子言
417 7 yán to act as 佛告舍利子言
418 7 yán word; vacana 佛告舍利子言
419 7 yán speak; vad 佛告舍利子言
420 7 to go back; to return 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
421 7 to resume; to restart 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
422 7 to do in detail 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
423 7 to restore 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
424 7 to respond; to reply to 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
425 7 Fu; Return 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
426 7 to retaliate; to reciprocate 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
427 7 to avoid forced labor or tax 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
428 7 Fu 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
429 7 doubled; to overlapping; folded 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
430 7 a lined garment with doubled thickness 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
431 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺於法界性善覺了故
432 7 神力 shénlì divine powers 神力解脫分亦然
433 7 神力 shénlì spiritual power 神力解脫分亦然
434 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 圓滿清淨戒波羅蜜多故
435 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 圓滿清淨戒波羅蜜多故
436 7 清淨 qīngjìng concise 圓滿清淨戒波羅蜜多故
437 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 圓滿清淨戒波羅蜜多故
438 7 清淨 qīngjìng pure and clean 圓滿清淨戒波羅蜜多故
439 7 清淨 qīngjìng purity 圓滿清淨戒波羅蜜多故
440 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 圓滿清淨戒波羅蜜多故
441 7 dìng to decide 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
442 7 dìng certainly; definitely 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
443 7 dìng to determine 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
444 7 dìng to calm down 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
445 7 dìng to set; to fix 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
446 7 dìng to book; to subscribe to; to order 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
447 7 dìng still 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
448 7 dìng Concentration 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
449 7 dìng meditative concentration; meditation 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
450 7 dìng real; sadbhūta 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
451 6 周遍 zhōubiàn universal; entire; samanta 流散周遍一由旬量
452 6 to reach 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
453 6 to attain 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
454 6 to understand 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
455 6 able to be compared to; to catch up with 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
456 6 to be involved with; to associate with 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
457 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
458 6 and; ca; api 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
459 6 can; may; permissible 無心可轉
460 6 to approve; to permit 無心可轉
461 6 to be worth 無心可轉
462 6 to suit; to fit 無心可轉
463 6 khan 無心可轉
464 6 to recover 無心可轉
465 6 to act as 無心可轉
466 6 to be worth; to deserve 無心可轉
467 6 used to add emphasis 無心可轉
468 6 beautiful 無心可轉
469 6 Ke 無心可轉
470 6 can; may; śakta 無心可轉
471 6 infix potential marker 汝樂聞不
472 6 self 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
473 6 [my] dear 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
474 6 Wo 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
475 6 self; atman; attan 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
476 6 ga 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
477 6 不思議 bù sīyì inconceivable 以佛如來不思議神力
478 6 不思議 bù sīyì inconceivable 以佛如來不思議神力
479 6 功德 gōngdé achievements and virtue 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
480 6 功德 gōngdé merit 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
481 6 功德 gōngdé quality; guṇa 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
482 6 功德 gōngdé merit; puṇya 而彼如來同共稱讚如來所有戒波羅蜜多及戒蘊功德
483 6 最上 zuìshàng supreme 如來已得最上波羅蜜多
484 6 hòu after; later 後時後分當有七日出現世間
485 6 hòu empress; queen 後時後分當有七日出現世間
486 6 hòu sovereign 後時後分當有七日出現世間
487 6 hòu the god of the earth 後時後分當有七日出現世間
488 6 hòu late; later 後時後分當有七日出現世間
489 6 hòu offspring; descendents 後時後分當有七日出現世間
490 6 hòu to fall behind; to lag 後時後分當有七日出現世間
491 6 hòu behind; back 後時後分當有七日出現世間
492 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後時後分當有七日出現世間
493 6 hòu Hou 後時後分當有七日出現世間
494 6 hòu after; behind 後時後分當有七日出現世間
495 6 hòu following 後時後分當有七日出現世間
496 6 hòu to be delayed 後時後分當有七日出現世間
497 6 hòu to abandon; to discard 後時後分當有七日出現世間
498 6 hòu feudal lords 後時後分當有七日出現世間
499 6 hòu Hou 後時後分當有七日出現世間
500 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後時後分當有七日出現世間

Frequencies of all Words

Top 883

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 that; those 即彼如上得人身者一切眾生
2 58 another; the other 即彼如上得人身者一切眾生
3 58 that; tad 即彼如上得人身者一切眾生
4 58 ruò to seem; to be like; as 若濕生
5 58 ruò seemingly 若濕生
6 58 ruò if 若濕生
7 58 ruò you 若濕生
8 58 ruò this; that 若濕生
9 58 ruò and; or 若濕生
10 58 ruò as for; pertaining to 若濕生
11 58 pomegranite 若濕生
12 58 ruò to choose 若濕生
13 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若濕生
14 58 ruò thus 若濕生
15 58 ruò pollia 若濕生
16 58 ruò Ruo 若濕生
17 58 ruò only then 若濕生
18 58 ja 若濕生
19 58 jñā 若濕生
20 58 ruò if; yadi 若濕生
21 49 如來 rúlái Tathagata 如來不思議品第四之三
22 49 如來 Rúlái Tathagata 如來不思議品第四之三
23 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不思議品第四之三
24 46 in; at 於汝意云何
25 46 in; at 於汝意云何
26 46 in; at; to; from 於汝意云何
27 46 to go; to 於汝意云何
28 46 to rely on; to depend on 於汝意云何
29 46 to go to; to arrive at 於汝意云何
30 46 from 於汝意云何
31 46 give 於汝意云何
32 46 oppposing 於汝意云何
33 46 and 於汝意云何
34 46 compared to 於汝意云何
35 46 by 於汝意云何
36 46 and; as well as 於汝意云何
37 46 for 於汝意云何
38 46 Yu 於汝意云何
39 46 a crow 於汝意云何
40 46 whew; wow 於汝意云何
41 46 near to; antike 於汝意云何
42 35 one 一臘縛
43 35 Kangxi radical 1 一臘縛
44 35 as soon as; all at once 一臘縛
45 35 pure; concentrated 一臘縛
46 35 whole; all 一臘縛
47 35 first 一臘縛
48 35 the same 一臘縛
49 35 each 一臘縛
50 35 certain 一臘縛
51 35 throughout 一臘縛
52 35 used in between a reduplicated verb 一臘縛
53 35 sole; single 一臘縛
54 35 a very small amount 一臘縛
55 35 Yi 一臘縛
56 35 other 一臘縛
57 35 to unify 一臘縛
58 35 accidentally; coincidentally 一臘縛
59 35 abruptly; suddenly 一臘縛
60 35 or 一臘縛
61 35 one; eka 一臘縛
62 34 zhōng middle 於無性中起有性思議
63 34 zhōng medium; medium sized 於無性中起有性思議
64 34 zhōng China 於無性中起有性思議
65 34 zhòng to hit the mark 於無性中起有性思議
66 34 zhōng in; amongst 於無性中起有性思議
67 34 zhōng midday 於無性中起有性思議
68 34 zhōng inside 於無性中起有性思議
69 34 zhōng during 於無性中起有性思議
70 34 zhōng Zhong 於無性中起有性思議
71 34 zhōng intermediary 於無性中起有性思議
72 34 zhōng half 於無性中起有性思議
73 34 zhōng just right; suitably 於無性中起有性思議
74 34 zhōng while 於無性中起有性思議
75 34 zhòng to reach; to attain 於無性中起有性思議
76 34 zhòng to suffer; to infect 於無性中起有性思議
77 34 zhòng to obtain 於無性中起有性思議
78 34 zhòng to pass an exam 於無性中起有性思議
79 34 zhōng middle 於無性中起有性思議
80 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 佛告舍利子言
81 31 shí time; a point or period of time 今正是時
82 31 shí a season; a quarter of a year 今正是時
83 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
84 31 shí at that time 今正是時
85 31 shí fashionable 今正是時
86 31 shí fate; destiny; luck 今正是時
87 31 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
88 31 shí tense 今正是時
89 31 shí particular; special 今正是時
90 31 shí to plant; to cultivate 今正是時
91 31 shí hour (measure word) 今正是時
92 31 shí an era; a dynasty 今正是時
93 31 shí time [abstract] 今正是時
94 31 shí seasonal 今正是時
95 31 shí frequently; often 今正是時
96 31 shí occasionally; sometimes 今正是時
97 31 shí on time 今正是時
98 31 shí this; that 今正是時
99 31 shí to wait upon 今正是時
100 31 shí hour 今正是時
101 31 shí appropriate; proper; timely 今正是時
102 31 shí Shi 今正是時
103 31 shí a present; currentlt 今正是時
104 31 shí time; kāla 今正是時
105 31 shí at that time; samaya 今正是時
106 31 shí then; atha 今正是時
107 30 yán flame; blaze 炎熾
108 30 yán inflammation; -itis 炎熾
109 30 yán hot 炎熾
110 30 yán light; blaze; arcis 炎熾
111 30 chì to burn; to blaze 炎熾
112 30 chì burning-hot; blazing 炎熾
113 30 chì splendid; illustrious; prosperous 炎熾
114 30 chì blazing; jvalita 炎熾
115 29 無心 wúxīn unintentional 無心可轉
116 29 無心 wúxīn No-Mind 無心可轉
117 29 無心 wúxīn no-mind 無心可轉
118 21 biàn turn; one time 遍炎熾
119 21 biàn all; complete 遍炎熾
120 21 biàn everywhere; common 遍炎熾
121 21 biàn to be covered with 遍炎熾
122 21 biàn everywhere; sarva 遍炎熾
123 21 biàn pervade; visva 遍炎熾
124 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍炎熾
125 21 biàn everywhere; spharaṇa 遍炎熾
126 18 zhī him; her; them; that 如來不思議品第四之三
127 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如來不思議品第四之三
128 18 zhī to go 如來不思議品第四之三
129 18 zhī this; that 如來不思議品第四之三
130 18 zhī genetive marker 如來不思議品第四之三
131 18 zhī it 如來不思議品第四之三
132 18 zhī in 如來不思議品第四之三
133 18 zhī all 如來不思議品第四之三
134 18 zhī and 如來不思議品第四之三
135 18 zhī however 如來不思議品第四之三
136 18 zhī if 如來不思議品第四之三
137 18 zhī then 如來不思議品第四之三
138 18 zhī to arrive; to go 如來不思議品第四之三
139 18 zhī is 如來不思議品第四之三
140 18 zhī to use 如來不思議品第四之三
141 18 zhī Zhi 如來不思議品第四之三
142 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
143 18 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
144 18 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
145 18 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
146 18 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
147 18 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
148 18 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
149 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
150 18 method; way 具有十種希有之法現彼地方
151 18 France 具有十種希有之法現彼地方
152 18 the law; rules; regulations 具有十種希有之法現彼地方
153 18 the teachings of the Buddha; Dharma 具有十種希有之法現彼地方
154 18 a standard; a norm 具有十種希有之法現彼地方
155 18 an institution 具有十種希有之法現彼地方
156 18 to emulate 具有十種希有之法現彼地方
157 18 magic; a magic trick 具有十種希有之法現彼地方
158 18 punishment 具有十種希有之法現彼地方
159 18 Fa 具有十種希有之法現彼地方
160 18 a precedent 具有十種希有之法現彼地方
161 18 a classification of some kinds of Han texts 具有十種希有之法現彼地方
162 18 relating to a ceremony or rite 具有十種希有之法現彼地方
163 18 Dharma 具有十種希有之法現彼地方
164 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具有十種希有之法現彼地方
165 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具有十種希有之法現彼地方
166 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具有十種希有之法現彼地方
167 18 quality; characteristic 具有十種希有之法現彼地方
168 18 zhù to dwell; to live; to reside 彼時如來若行若住若坐若臥
169 18 zhù to stop; to halt 彼時如來若行若住若坐若臥
170 18 zhù to retain; to remain 彼時如來若行若住若坐若臥
171 18 zhù to lodge at [temporarily] 彼時如來若行若住若坐若臥
172 18 zhù firmly; securely 彼時如來若行若住若坐若臥
173 18 zhù verb complement 彼時如來若行若住若坐若臥
174 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼時如來若行若住若坐若臥
175 16 zhū all; many; various 乃至普及諸有情界
176 16 zhū Zhu 乃至普及諸有情界
177 16 zhū all; members of the class 乃至普及諸有情界
178 16 zhū interrogative particle 乃至普及諸有情界
179 16 zhū him; her; them; it 乃至普及諸有情界
180 16 zhū of; in 乃至普及諸有情界
181 16 zhū all; many; sarva 乃至普及諸有情界
182 16 希有 xīyǒu uncommon 具有十種希有之法現彼地方
183 16 希有 xīyǒu Rare 具有十種希有之法現彼地方
184 16 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具有十種希有之法現彼地方
185 16 to know; to learn about; to comprehend 無前無後悉得人身
186 16 all; entire 無前無後悉得人身
187 16 detailed 無前無後悉得人身
188 16 to elaborate; to expound 無前無後悉得人身
189 16 to exhaust; to use up 無前無後悉得人身
190 16 strongly 無前無後悉得人身
191 16 Xi 無前無後悉得人身
192 16 all; kṛtsna 無前無後悉得人身
193 16 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
194 16 神通 shéntōng to know intuitively 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
195 16 神通 shéntōng supernatural power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
196 16 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 尊者大目乾連於聲聞苾芻眾中神通第一
197 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而一一頭各有千面
198 16 ér Kangxi radical 126 而一一頭各有千面
199 16 ér you 而一一頭各有千面
200 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而一一頭各有千面
201 16 ér right away; then 而一一頭各有千面
202 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而一一頭各有千面
203 16 ér if; in case; in the event that 而一一頭各有千面
204 16 ér therefore; as a result; thus 而一一頭各有千面
205 16 ér how can it be that? 而一一頭各有千面
206 16 ér so as to 而一一頭各有千面
207 16 ér only then 而一一頭各有千面
208 16 ér as if; to seem like 而一一頭各有千面
209 16 néng can; able 而一一頭各有千面
210 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而一一頭各有千面
211 16 ér me 而一一頭各有千面
212 16 ér to arrive; up to 而一一頭各有千面
213 16 ér possessive 而一一頭各有千面
214 16 ér and; ca 而一一頭各有千面
215 16 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 假使三千大千世界所有一切眾生
216 15 shì is; are; am; to be 是諸如來
217 15 shì is exactly 是諸如來
218 15 shì is suitable; is in contrast 是諸如來
219 15 shì this; that; those 是諸如來
220 15 shì really; certainly 是諸如來
221 15 shì correct; yes; affirmative 是諸如來
222 15 shì true 是諸如來
223 15 shì is; has; exists 是諸如來
224 15 shì used between repetitions of a word 是諸如來
225 15 shì a matter; an affair 是諸如來
226 15 shì Shi 是諸如來
227 15 shì is; bhū 是諸如來
228 15 shì this; idam 是諸如來
229 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
230 15 old; ancient; former; past 何以故
231 15 reason; cause; purpose 何以故
232 15 to die 何以故
233 15 so; therefore; hence 何以故
234 15 original 何以故
235 15 accident; happening; instance 何以故
236 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
237 15 something in the past 何以故
238 15 deceased; dead 何以故
239 15 still; yet 何以故
240 15 therefore; tasmāt 何以故
241 15 no 無前無後悉得人身
242 15 Kangxi radical 71 無前無後悉得人身
243 15 to not have; without 無前無後悉得人身
244 15 has not yet 無前無後悉得人身
245 15 mo 無前無後悉得人身
246 15 do not 無前無後悉得人身
247 15 not; -less; un- 無前無後悉得人身
248 15 regardless of 無前無後悉得人身
249 15 to not have 無前無後悉得人身
250 15 um 無前無後悉得人身
251 15 Wu 無前無後悉得人身
252 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無前無後悉得人身
253 15 not; non- 無前無後悉得人身
254 15 mo 無前無後悉得人身
255 15 wèi for; to 地界與眾生界孰為多邪
256 15 wèi because of 地界與眾生界孰為多邪
257 15 wéi to act as; to serve 地界與眾生界孰為多邪
258 15 wéi to change into; to become 地界與眾生界孰為多邪
259 15 wéi to be; is 地界與眾生界孰為多邪
260 15 wéi to do 地界與眾生界孰為多邪
261 15 wèi for 地界與眾生界孰為多邪
262 15 wèi because of; for; to 地界與眾生界孰為多邪
263 15 wèi to 地界與眾生界孰為多邪
264 15 wéi in a passive construction 地界與眾生界孰為多邪
265 15 wéi forming a rehetorical question 地界與眾生界孰為多邪
266 15 wéi forming an adverb 地界與眾生界孰為多邪
267 15 wéi to add emphasis 地界與眾生界孰為多邪
268 15 wèi to support; to help 地界與眾生界孰為多邪
269 15 wéi to govern 地界與眾生界孰為多邪
270 15 wèi to be; bhū 地界與眾生界孰為多邪
271 15 qiān one thousand 一一如來現前所化各有千頭
272 15 qiān many; numerous; countless 一一如來現前所化各有千頭
273 15 qiān very 一一如來現前所化各有千頭
274 15 qiān a cheat; swindler 一一如來現前所化各有千頭
275 15 qiān Qian 一一如來現前所化各有千頭
276 15 如是 rúshì thus; so 如是諸佛如來戒蘊功德
277 15 如是 rúshì thus, so 如是諸佛如來戒蘊功德
278 15 如是 rúshì thus; evam 如是諸佛如來戒蘊功德
279 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸佛如來戒蘊功德
280 14 yǒu is; are; to exist 一一如來現前所化各有千頭
281 14 yǒu to have; to possess 一一如來現前所化各有千頭
282 14 yǒu indicates an estimate 一一如來現前所化各有千頭
283 14 yǒu indicates a large quantity 一一如來現前所化各有千頭
284 14 yǒu indicates an affirmative response 一一如來現前所化各有千頭
285 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一一如來現前所化各有千頭
286 14 yǒu used to compare two things 一一如來現前所化各有千頭
287 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一一如來現前所化各有千頭
288 14 yǒu used before the names of dynasties 一一如來現前所化各有千頭
289 14 yǒu a certain thing; what exists 一一如來現前所化各有千頭
290 14 yǒu multiple of ten and ... 一一如來現前所化各有千頭
291 14 yǒu abundant 一一如來現前所化各有千頭
292 14 yǒu purposeful 一一如來現前所化各有千頭
293 14 yǒu You 一一如來現前所化各有千頭
294 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 一一如來現前所化各有千頭
295 14 yǒu becoming; bhava 一一如來現前所化各有千頭
296 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即彼一切所成諸佛如來
297 14 suǒ an office; an institute 即彼一切所成諸佛如來
298 14 suǒ introduces a relative clause 即彼一切所成諸佛如來
299 14 suǒ it 即彼一切所成諸佛如來
300 14 suǒ if; supposing 即彼一切所成諸佛如來
301 14 suǒ a few; various; some 即彼一切所成諸佛如來
302 14 suǒ a place; a location 即彼一切所成諸佛如來
303 14 suǒ indicates a passive voice 即彼一切所成諸佛如來
304 14 suǒ that which 即彼一切所成諸佛如來
305 14 suǒ an ordinal number 即彼一切所成諸佛如來
306 14 suǒ meaning 即彼一切所成諸佛如來
307 14 suǒ garrison 即彼一切所成諸佛如來
308 14 suǒ place; pradeśa 即彼一切所成諸佛如來
309 14 suǒ that which; yad 即彼一切所成諸佛如來
310 14 xíng to walk 彼時如來若行若住若坐若臥
311 14 xíng capable; competent 彼時如來若行若住若坐若臥
312 14 háng profession 彼時如來若行若住若坐若臥
313 14 háng line; row 彼時如來若行若住若坐若臥
314 14 xíng Kangxi radical 144 彼時如來若行若住若坐若臥
315 14 xíng to travel 彼時如來若行若住若坐若臥
316 14 xìng actions; conduct 彼時如來若行若住若坐若臥
317 14 xíng to do; to act; to practice 彼時如來若行若住若坐若臥
318 14 xíng all right; OK; okay 彼時如來若行若住若坐若臥
319 14 háng horizontal line 彼時如來若行若住若坐若臥
320 14 héng virtuous deeds 彼時如來若行若住若坐若臥
321 14 hàng a line of trees 彼時如來若行若住若坐若臥
322 14 hàng bold; steadfast 彼時如來若行若住若坐若臥
323 14 xíng to move 彼時如來若行若住若坐若臥
324 14 xíng to put into effect; to implement 彼時如來若行若住若坐若臥
325 14 xíng travel 彼時如來若行若住若坐若臥
326 14 xíng to circulate 彼時如來若行若住若坐若臥
327 14 xíng running script; running script 彼時如來若行若住若坐若臥
328 14 xíng temporary 彼時如來若行若住若坐若臥
329 14 xíng soon 彼時如來若行若住若坐若臥
330 14 háng rank; order 彼時如來若行若住若坐若臥
331 14 háng a business; a shop 彼時如來若行若住若坐若臥
332 14 xíng to depart; to leave 彼時如來若行若住若坐若臥
333 14 xíng to experience 彼時如來若行若住若坐若臥
334 14 xíng path; way 彼時如來若行若住若坐若臥
335 14 xíng xing; ballad 彼時如來若行若住若坐若臥
336 14 xíng a round [of drinks] 彼時如來若行若住若坐若臥
337 14 xíng Xing 彼時如來若行若住若坐若臥
338 14 xíng moreover; also 彼時如來若行若住若坐若臥
339 14 xíng Practice 彼時如來若行若住若坐若臥
340 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼時如來若行若住若坐若臥
341 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼時如來若行若住若坐若臥
342 14 jié to coerce; to threaten; to menace 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
343 14 jié take by force; to plunder 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
344 14 jié a disaster; catastrophe 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
345 14 jié a strategy in weiqi 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
346 14 jié a kalpa; an eon 經俱胝那庾多劫而悉不能得其邊際
347 14 huá Chinese 彼地方中自然而有水生諸華
348 14 huá illustrious; splendid 彼地方中自然而有水生諸華
349 14 huā a flower 彼地方中自然而有水生諸華
350 14 huā to flower 彼地方中自然而有水生諸華
351 14 huá China 彼地方中自然而有水生諸華
352 14 huá empty; flowery 彼地方中自然而有水生諸華
353 14 huá brilliance; luster 彼地方中自然而有水生諸華
354 14 huá elegance; beauty 彼地方中自然而有水生諸華
355 14 huā a flower 彼地方中自然而有水生諸華
356 14 huá extravagant; wasteful; flashy 彼地方中自然而有水生諸華
357 14 huá makeup; face powder 彼地方中自然而有水生諸華
358 14 huá flourishing 彼地方中自然而有水生諸華
359 14 huá a corona 彼地方中自然而有水生諸華
360 14 huá years; time 彼地方中自然而有水生諸華
361 14 huá your 彼地方中自然而有水生諸華
362 14 huá essence; best part 彼地方中自然而有水生諸華
363 14 huá grey 彼地方中自然而有水生諸華
364 14 huà Hua 彼地方中自然而有水生諸華
365 14 huá literary talent 彼地方中自然而有水生諸華
366 14 huá literary talent 彼地方中自然而有水生諸華
367 14 huá an article; a document 彼地方中自然而有水生諸華
368 14 huá flower; puṣpa 彼地方中自然而有水生諸華
369 12 so as to; in order to 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
370 12 to use; to regard as 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
371 12 to use; to grasp 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
372 12 according to 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
373 12 because of 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
374 12 on a certain date 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
375 12 and; as well as 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
376 12 to rely on 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
377 12 to regard 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
378 12 to be able to 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
379 12 to order; to command 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
380 12 further; moreover 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
381 12 used after a verb 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
382 12 very 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
383 12 already 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
384 12 increasingly 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
385 12 a reason; a cause 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
386 12 Israel 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
387 12 Yi 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
388 12 use; yogena 我今復以顯明事相宣說如來定波羅蜜多
389 12 extremely; very 極遍炎熾
390 12 utmost; furthest 極遍炎熾
391 12 extremity 極遍炎熾
392 12 ridge-beam of a roof 極遍炎熾
393 12 to exhaust 極遍炎熾
394 12 a standard principle 極遍炎熾
395 12 pinnacle; summit; highpoint 極遍炎熾
396 12 pole 極遍炎熾
397 12 throne 極遍炎熾
398 12 urgent 極遍炎熾
399 12 an electrical pole; a node 極遍炎熾
400 12 highest point; parama 極遍炎熾
401 12 fēn to separate; to divide into parts 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
402 12 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
403 12 fēn a part; a section; a division; a portion 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
404 12 fēn a minute; a 15 second unit of time 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
405 12 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
406 12 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
407 12 fēn to differentiate; to distinguish 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
408 12 fēn a fraction 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
409 12 fēn to express as a fraction 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
410 12 fēn one tenth 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
411 12 fēn a centimeter 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
412 12 fèn a component; an ingredient 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
413 12 fèn the limit of an obligation 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
414 12 fèn affection; goodwill 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
415 12 fèn a role; a responsibility 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
416 12 fēn equinox 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
417 12 fèn a characteristic 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
418 12 fèn to assume; to deduce 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
419 12 fēn to share 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
420 12 fēn branch [office] 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
421 12 fēn clear; distinct 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
422 12 fēn a difference 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
423 12 fēn a score 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
424 12 fèn identity 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
425 12 fèn a part; a portion 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
426 12 fēn part; avayava 如來始於初夜分中證成阿耨多羅三藐三菩提果
427 11 dōu all 都一焰聚
428 11 capital city 都一焰聚
429 11 a city; a metropolis 都一焰聚
430 11 dōu all 都一焰聚
431 11 elegant; refined 都一焰聚
432 11 Du 都一焰聚
433 11 dōu already 都一焰聚
434 11 to establish a capital city 都一焰聚
435 11 to reside 都一焰聚
436 11 to total; to tally 都一焰聚
437 11 dōu all; sarva 都一焰聚
438 11 zuò to sit 彼時如來若行若住若坐若臥
439 11 zuò to ride 彼時如來若行若住若坐若臥
440 11 zuò to visit 彼時如來若行若住若坐若臥
441 11 zuò a seat 彼時如來若行若住若坐若臥
442 11 zuò to hold fast to; to stick to 彼時如來若行若住若坐若臥
443 11 zuò to be in a position 彼時如來若行若住若坐若臥
444 11 zuò because; for 彼時如來若行若住若坐若臥
445 11 zuò to convict; to try 彼時如來若行若住若坐若臥
446 11 zuò to stay 彼時如來若行若住若坐若臥
447 11 zuò to kneel 彼時如來若行若住若坐若臥
448 11 zuò to violate 彼時如來若行若住若坐若臥
449 11 zuò to sit; niṣad 彼時如來若行若住若坐若臥
450 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 彼時如來若行若住若坐若臥
451 11 乃至 nǎizhì and even 乃至普及諸有情界
452 11 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至普及諸有情界
453 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 即彼如上得人身者一切眾生
454 10 zhě that 即彼如上得人身者一切眾生
455 10 zhě nominalizing function word 即彼如上得人身者一切眾生
456 10 zhě used to mark a definition 即彼如上得人身者一切眾生
457 10 zhě used to mark a pause 即彼如上得人身者一切眾生
458 10 zhě topic marker; that; it 即彼如上得人身者一切眾生
459 10 zhuó according to 即彼如上得人身者一切眾生
460 10 zhě ca 即彼如上得人身者一切眾生
461 10 such as; for example; for instance 即彼如上得人身者一切眾生
462 10 if 即彼如上得人身者一切眾生
463 10 in accordance with 即彼如上得人身者一切眾生
464 10 to be appropriate; should; with regard to 即彼如上得人身者一切眾生
465 10 this 即彼如上得人身者一切眾生
466 10 it is so; it is thus; can be compared with 即彼如上得人身者一切眾生
467 10 to go to 即彼如上得人身者一切眾生
468 10 to meet 即彼如上得人身者一切眾生
469 10 to appear; to seem; to be like 即彼如上得人身者一切眾生
470 10 at least as good as 即彼如上得人身者一切眾生
471 10 and 即彼如上得人身者一切眾生
472 10 or 即彼如上得人身者一切眾生
473 10 but 即彼如上得人身者一切眾生
474 10 then 即彼如上得人身者一切眾生
475 10 naturally 即彼如上得人身者一切眾生
476 10 expresses a question or doubt 即彼如上得人身者一切眾生
477 10 you 即彼如上得人身者一切眾生
478 10 the second lunar month 即彼如上得人身者一切眾生
479 10 in; at 即彼如上得人身者一切眾生
480 10 Ru 即彼如上得人身者一切眾生
481 10 Thus 即彼如上得人身者一切眾生
482 10 thus; tathā 即彼如上得人身者一切眾生
483 10 like; iva 即彼如上得人身者一切眾生
484 10 suchness; tathatā 即彼如上得人身者一切眾生
485 10 地方 dìfāng place 具有十種希有之法現彼地方
486 10 bǎi one hundred 百千劫
487 10 bǎi many 百千劫
488 10 bǎi Bai 百千劫
489 10 bǎi all 百千劫
490 10 bǎi hundred; śata 百千劫
491 10 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
492 10 relating to Buddhism 佛告舍利子言
493 10 a statue or image of a Buddha 佛告舍利子言
494 10 a Buddhist text 佛告舍利子言
495 10 to touch; to stroke 佛告舍利子言
496 10 Buddha 佛告舍利子言
497 10 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
498 10 to lie 彼時如來若行若住若坐若臥
499 10 to crouch 彼時如來若行若住若坐若臥
500 10 to rest; to sleep 彼時如來若行若住若坐若臥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
one; eka
zhōng middle
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
yán light; blaze; arcis
chì blazing; jvalita

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
百劫 98 Baijie
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波尼 98 Panini
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
河中 104 Hezhong
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
殑伽河 106 Ganges River
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得大自在 100 attaining great freedom
等引 100 equipose; samāhita
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
焕明 煥明 104 to burst into view; sphuṭ
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
妙香 109 fine incense
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清虚 清虛 113 utter emptiness
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散心 115 a distracted mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神足通 115 teleportation
生起 115 cause; arising
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
無想 119 no notion
无碍智 無礙智 119 omniscience
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara