Glossary and Vocabulary for Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 39 Kangxi radical 71 無願
2 39 to not have; without 無願
3 39 mo 無願
4 39 to not have 無願
5 39 Wu 無願
6 39 mo 無願
7 37 suǒ a few; various; some 諸所應作修作已辦
8 37 suǒ a place; a location 諸所應作修作已辦
9 37 suǒ indicates a passive voice 諸所應作修作已辦
10 37 suǒ an ordinal number 諸所應作修作已辦
11 37 suǒ meaning 諸所應作修作已辦
12 37 suǒ garrison 諸所應作修作已辦
13 37 suǒ place; pradeśa 諸所應作修作已辦
14 27 ér Kangxi radical 126 而為上首
15 27 ér as if; to seem like 而為上首
16 27 néng can; able 而為上首
17 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
18 27 ér to arrive; up to 而為上首
19 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
20 23 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
21 23 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
22 23 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
23 23 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
24 23 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
25 23 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
26 23 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
27 23 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
28 23 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
29 23 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
30 23 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
31 23 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
32 23 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
33 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
34 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以眾光明摩尼寶所成
35 23 chéng to become; to turn into 以眾光明摩尼寶所成
36 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 以眾光明摩尼寶所成
37 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以眾光明摩尼寶所成
38 23 chéng a full measure of 以眾光明摩尼寶所成
39 23 chéng whole 以眾光明摩尼寶所成
40 23 chéng set; established 以眾光明摩尼寶所成
41 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 以眾光明摩尼寶所成
42 23 chéng to reconcile 以眾光明摩尼寶所成
43 23 chéng to resmble; to be similar to 以眾光明摩尼寶所成
44 23 chéng composed of 以眾光明摩尼寶所成
45 23 chéng a result; a harvest; an achievement 以眾光明摩尼寶所成
46 23 chéng capable; able; accomplished 以眾光明摩尼寶所成
47 23 chéng to help somebody achieve something 以眾光明摩尼寶所成
48 23 chéng Cheng 以眾光明摩尼寶所成
49 23 chéng Become 以眾光明摩尼寶所成
50 23 chéng becoming; bhāva 以眾光明摩尼寶所成
51 21 wéi to act as; to serve 而為上首
52 21 wéi to change into; to become 而為上首
53 21 wéi to be; is 而為上首
54 21 wéi to do 而為上首
55 21 wèi to support; to help 而為上首
56 21 wéi to govern 而為上首
57 21 wèi to be; bhū 而為上首
58 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
59 21 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
60 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
61 20 如來 rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
62 20 如來 Rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
63 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
64 19 chù a place; location; a spot; a point 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
65 19 chǔ to reside; to live; to dwell 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
66 19 chù an office; a department; a bureau 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
67 19 chù a part; an aspect 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
68 19 chǔ to be in; to be in a position of 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
69 19 chǔ to get along with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
70 19 chǔ to deal with; to manage 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
71 19 chǔ to punish; to sentence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
72 19 chǔ to stop; to pause 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
73 19 chǔ to be associated with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
74 19 chǔ to situate; to fix a place for 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
75 19 chǔ to occupy; to control 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
76 19 chù circumstances; situation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
77 19 chù an occasion; a time 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
78 19 chù position; sthāna 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
79 17 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 以眾光明摩尼寶所成
80 17 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 以眾光明摩尼寶所成
81 17 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 以眾光明摩尼寶所成
82 17 zhòng many; numerous 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
83 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
84 17 zhòng general; common; public 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
85 16 Qi 其名曰
86 15 guǎng wide; large; vast 住法雲地其慧高廣猶若須彌
87 15 guǎng Kangxi radical 53 住法雲地其慧高廣猶若須彌
88 15 ān a hut 住法雲地其慧高廣猶若須彌
89 15 guǎng a large building structure with no walls 住法雲地其慧高廣猶若須彌
90 15 guǎng many; numerous; common 住法雲地其慧高廣猶若須彌
91 15 guǎng to extend; to expand 住法雲地其慧高廣猶若須彌
92 15 guǎng width; breadth; extent 住法雲地其慧高廣猶若須彌
93 15 guǎng broad-minded; generous 住法雲地其慧高廣猶若須彌
94 15 guǎng Guangzhou 住法雲地其慧高廣猶若須彌
95 15 guàng a unit of east-west distance 住法雲地其慧高廣猶若須彌
96 15 guàng a unit of 15 chariots 住法雲地其慧高廣猶若須彌
97 15 kuàng barren 住法雲地其慧高廣猶若須彌
98 15 guǎng Extensive 住法雲地其慧高廣猶若須彌
99 15 guǎng vaipulya; vast; extended 住法雲地其慧高廣猶若須彌
100 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
101 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
102 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
103 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
104 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
105 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
106 14 big; huge; large 與大苾芻眾二萬五千人俱
107 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾二萬五千人俱
108 14 great; major; important 與大苾芻眾二萬五千人俱
109 14 size 與大苾芻眾二萬五千人俱
110 14 old 與大苾芻眾二萬五千人俱
111 14 oldest; earliest 與大苾芻眾二萬五千人俱
112 14 adult 與大苾芻眾二萬五千人俱
113 14 dài an important person 與大苾芻眾二萬五千人俱
114 14 senior 與大苾芻眾二萬五千人俱
115 14 an element 與大苾芻眾二萬五千人俱
116 14 great; mahā 與大苾芻眾二萬五千人俱
117 13 lìng to make; to cause to be; to lead 復令此諸菩薩摩訶薩眾
118 13 lìng to issue a command 復令此諸菩薩摩訶薩眾
119 13 lìng rules of behavior; customs 復令此諸菩薩摩訶薩眾
120 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令此諸菩薩摩訶薩眾
121 13 lìng a season 復令此諸菩薩摩訶薩眾
122 13 lìng respected; good reputation 復令此諸菩薩摩訶薩眾
123 13 lìng good 復令此諸菩薩摩訶薩眾
124 13 lìng pretentious 復令此諸菩薩摩訶薩眾
125 13 lìng a transcending state of existence 復令此諸菩薩摩訶薩眾
126 13 lìng a commander 復令此諸菩薩摩訶薩眾
127 13 lìng a commanding quality; an impressive character 復令此諸菩薩摩訶薩眾
128 13 lìng lyrics 復令此諸菩薩摩訶薩眾
129 13 lìng Ling 復令此諸菩薩摩訶薩眾
130 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令此諸菩薩摩訶薩眾
131 12 zhǔ owner 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
132 12 zhǔ principal; main; primary 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
133 12 zhǔ master 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
134 12 zhǔ host 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
135 12 zhǔ to manage; to lead 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
136 12 zhǔ to decide; to advocate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
137 12 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
138 12 zhǔ to signify; to indicate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
139 12 zhǔ oneself 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
140 12 zhǔ a person; a party 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
141 12 zhǔ God; the Lord 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
142 12 zhǔ lord; ruler; chief 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
143 12 zhǔ an ancestral tablet 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
144 12 zhǔ princess 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
145 12 zhǔ chairperson 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
146 12 zhǔ fundamental 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
147 12 zhǔ Zhu 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
148 12 zhù to pour 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
149 12 zhǔ host; svamin 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
150 12 zhǔ abbot 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
151 12 to go; to 諸心自在到於彼岸
152 12 to rely on; to depend on 諸心自在到於彼岸
153 12 Yu 諸心自在到於彼岸
154 12 a crow 諸心自在到於彼岸
155 12 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
156 12 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
157 12 zuò to do 諸所應作修作已辦
158 12 zuò to act as; to serve as 諸所應作修作已辦
159 12 zuò to start 諸所應作修作已辦
160 12 zuò a writing; a work 諸所應作修作已辦
161 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸所應作修作已辦
162 12 zuō to create; to make 諸所應作修作已辦
163 12 zuō a workshop 諸所應作修作已辦
164 12 zuō to write; to compose 諸所應作修作已辦
165 12 zuò to rise 諸所應作修作已辦
166 12 zuò to be aroused 諸所應作修作已辦
167 12 zuò activity; action; undertaking 諸所應作修作已辦
168 12 zuò to regard as 諸所應作修作已辦
169 12 zuò action; kāraṇa 諸所應作修作已辦
170 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
171 11 俱胝 jūzhī Judi 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
172 11 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 或處妙花所成樓閣
173 11 zuò seat 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
174 11 zuò stand; base 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
175 11 zuò a constellation; a star constellation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
176 11 zuò seat; āsana 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
177 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者皆令得此座
178 11 děi to want to; to need to 聞者皆令得此座
179 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
180 11 de 聞者皆令得此座
181 11 de infix potential marker 聞者皆令得此座
182 11 to result in 聞者皆令得此座
183 11 to be proper; to fit; to suit 聞者皆令得此座
184 11 to be satisfied 聞者皆令得此座
185 11 to be finished 聞者皆令得此座
186 11 děi satisfying 聞者皆令得此座
187 11 to contract 聞者皆令得此座
188 11 to hear 聞者皆令得此座
189 11 to have; there is 聞者皆令得此座
190 11 marks time passed 聞者皆令得此座
191 11 obtain; attain; prāpta 聞者皆令得此座
192 11 xiàng to observe; to assess 悉成閻浮檀金殊妙色相
193 11 xiàng appearance; portrait; picture 悉成閻浮檀金殊妙色相
194 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 悉成閻浮檀金殊妙色相
195 11 xiàng to aid; to help 悉成閻浮檀金殊妙色相
196 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 悉成閻浮檀金殊妙色相
197 11 xiàng a sign; a mark; appearance 悉成閻浮檀金殊妙色相
198 11 xiāng alternately; in turn 悉成閻浮檀金殊妙色相
199 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
200 11 xiāng form substance 悉成閻浮檀金殊妙色相
201 11 xiāng to express 悉成閻浮檀金殊妙色相
202 11 xiàng to choose 悉成閻浮檀金殊妙色相
203 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
204 11 xiāng an ancient musical instrument 悉成閻浮檀金殊妙色相
205 11 xiāng the seventh lunar month 悉成閻浮檀金殊妙色相
206 11 xiāng to compare 悉成閻浮檀金殊妙色相
207 11 xiàng to divine 悉成閻浮檀金殊妙色相
208 11 xiàng to administer 悉成閻浮檀金殊妙色相
209 11 xiàng helper for a blind person 悉成閻浮檀金殊妙色相
210 11 xiāng rhythm [music] 悉成閻浮檀金殊妙色相
211 11 xiāng the upper frets of a pipa 悉成閻浮檀金殊妙色相
212 11 xiāng coralwood 悉成閻浮檀金殊妙色相
213 11 xiàng ministry 悉成閻浮檀金殊妙色相
214 11 xiàng to supplement; to enhance 悉成閻浮檀金殊妙色相
215 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 悉成閻浮檀金殊妙色相
216 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 悉成閻浮檀金殊妙色相
217 11 xiàng sign; mark; liṅga 悉成閻浮檀金殊妙色相
218 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 悉成閻浮檀金殊妙色相
219 11 to use; to grasp 各以不可思議妙色供養而供養佛
220 11 to rely on 各以不可思議妙色供養而供養佛
221 11 to regard 各以不可思議妙色供養而供養佛
222 11 to be able to 各以不可思議妙色供養而供養佛
223 11 to order; to command 各以不可思議妙色供養而供養佛
224 11 used after a verb 各以不可思議妙色供養而供養佛
225 11 a reason; a cause 各以不可思議妙色供養而供養佛
226 11 Israel 各以不可思議妙色供養而供養佛
227 11 Yi 各以不可思議妙色供養而供養佛
228 11 use; yogena 各以不可思議妙色供養而供養佛
229 11 bǎo a treasure; a valuable item 或處大金剛寶所成樓閣
230 11 bǎo treasured; cherished 或處大金剛寶所成樓閣
231 11 bǎo a jewel; gem 或處大金剛寶所成樓閣
232 11 bǎo precious 或處大金剛寶所成樓閣
233 11 bǎo noble 或處大金剛寶所成樓閣
234 11 bǎo an imperial seal 或處大金剛寶所成樓閣
235 11 bǎo a unit of currency 或處大金剛寶所成樓閣
236 11 bǎo Bao 或處大金剛寶所成樓閣
237 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 或處大金剛寶所成樓閣
238 11 bǎo jewel; gem; mani 或處大金剛寶所成樓閣
239 10 正法 zhèngfǎ proper law 悉於寶積方廣正法而善請問
240 10 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 悉於寶積方廣正法而善請問
241 10 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
242 10 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 悉於寶積方廣正法而善請問
243 10 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
244 10 殿 diàn a hall; a palace; a temple 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
245 10 殿 diàn a palace compound 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
246 10 殿 diàn rear; last 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
247 10 殿 diàn rearguard 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
248 10 殿 diàn to guard; to protect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
249 10 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
250 10 殿 diàn to stop 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
251 10 殿 diàn temple; prāsāda 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
252 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
253 10 yuàn hope 無願
254 10 yuàn to be ready; to be willing 無願
255 10 yuàn to ask for; to solicit 無願
256 10 yuàn a vow 無願
257 10 yuàn diligent; attentive 無願
258 10 yuàn to prefer; to select 無願
259 10 yuàn to admire 無願
260 10 yuàn a vow; pranidhana 無願
261 10 jīn today; present; now 我今應為開明宣說廣大正法
262 10 jīn Jin 我今應為開明宣說廣大正法
263 10 jīn modern 我今應為開明宣說廣大正法
264 10 jīn now; adhunā 我今應為開明宣說廣大正法
265 9 大法 dà fǎ fundamental rules 有大法鼓出妙法音
266 9 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 有大法鼓出妙法音
267 9 大法 dà fǎ Abhidharma 有大法鼓出妙法音
268 9 shí time; a point or period of time 是時
269 9 shí a season; a quarter of a year 是時
270 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
271 9 shí fashionable 是時
272 9 shí fate; destiny; luck 是時
273 9 shí occasion; opportunity; chance 是時
274 9 shí tense 是時
275 9 shí particular; special 是時
276 9 shí to plant; to cultivate 是時
277 9 shí an era; a dynasty 是時
278 9 shí time [abstract] 是時
279 9 shí seasonal 是時
280 9 shí to wait upon 是時
281 9 shí hour 是時
282 9 shí appropriate; proper; timely 是時
283 9 shí Shi 是時
284 9 shí a present; currentlt 是時
285 9 shí time; kāla 是時
286 9 shí at that time; samaya 是時
287 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
288 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
289 9 shèng to beat; to win; to conquer 勝二足尊願攝受
290 9 shèng victory; success 勝二足尊願攝受
291 9 shèng wonderful; supurb; superior 勝二足尊願攝受
292 9 shèng to surpass 勝二足尊願攝受
293 9 shèng triumphant 勝二足尊願攝受
294 9 shèng a scenic view 勝二足尊願攝受
295 9 shèng a woman's hair decoration 勝二足尊願攝受
296 9 shèng Sheng 勝二足尊願攝受
297 9 shèng conquering; victorious; jaya 勝二足尊願攝受
298 9 shèng superior; agra 勝二足尊願攝受
299 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今善能請問如來如是義理
300 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或現光相廣大照曜
301 9 xiàn at present 或現光相廣大照曜
302 9 xiàn existing at the present time 或現光相廣大照曜
303 9 xiàn cash 或現光相廣大照曜
304 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
305 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
306 9 xiàn the present time 或現光相廣大照曜
307 9 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 正等正覺不生
308 9 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 正等正覺不生
309 9 一切 yīqiè temporary 一切漏盡離諸煩惱
310 9 一切 yīqiè the same 一切漏盡離諸煩惱
311 9 jiàn to see 即無見無因
312 9 jiàn opinion; view; understanding 即無見無因
313 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即無見無因
314 9 jiàn refer to; for details see 即無見無因
315 9 jiàn to listen to 即無見無因
316 9 jiàn to meet 即無見無因
317 9 jiàn to receive (a guest) 即無見無因
318 9 jiàn let me; kindly 即無見無因
319 9 jiàn Jian 即無見無因
320 9 xiàn to appear 即無見無因
321 9 xiàn to introduce 即無見無因
322 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即無見無因
323 9 jiàn seeing; observing; darśana 即無見無因
324 9 miào wonderful; fantastic 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
325 9 miào clever 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
326 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
327 9 miào fine; delicate 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
328 9 miào young 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
329 9 miào interesting 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
330 9 miào profound reasoning 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
331 9 miào Miao 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
332 9 miào Wonderful 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
333 9 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
334 9 to go back; to return 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
335 9 to resume; to restart 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
336 9 to do in detail 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
337 9 to restore 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
338 9 to respond; to reply to 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
339 9 Fu; Return 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
340 9 to retaliate; to reciprocate 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
341 9 to avoid forced labor or tax 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
342 9 Fu 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
343 9 doubled; to overlapping; folded 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
344 9 a lined garment with doubled thickness 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
345 9 a drum 有大法鼓出妙法音
346 9 to tap; to beat 有大法鼓出妙法音
347 9 to shake 有大法鼓出妙法音
348 9 Kangxi radical 207 有大法鼓出妙法音
349 9 to encourage 有大法鼓出妙法音
350 9 drum; dundubhi 有大法鼓出妙法音
351 8 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
352 8 蓮花 liánhuā lotus 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
353 8 蓮花 liánhuā lotus; padma 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
354 8 光明 guāngmíng bright 以眾光明摩尼寶所成
355 8 光明 guāngmíng glorious; magnificent 以眾光明摩尼寶所成
356 8 光明 guāngmíng light 以眾光明摩尼寶所成
357 8 光明 guāngmíng having hope 以眾光明摩尼寶所成
358 8 光明 guāngmíng unselfish 以眾光明摩尼寶所成
359 8 光明 guāngmíng frank; open and honest 以眾光明摩尼寶所成
360 8 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 以眾光明摩尼寶所成
361 8 光明 guāngmíng Kōmyō 以眾光明摩尼寶所成
362 8 光明 guāngmíng Brightness 以眾光明摩尼寶所成
363 8 光明 guāngmíng brightness; flame 以眾光明摩尼寶所成
364 8 to know; to learn about; to comprehend 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
365 8 detailed 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
366 8 to elaborate; to expound 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
367 8 to exhaust; to use up 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
368 8 strongly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
369 8 Xi 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
370 8 all; kṛtsna 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
371 8 那庾多 nàyǔduō nayuta; a huge number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
372 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說不生
373 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說不生
374 8 shuì to persuade 如佛所說不生
375 8 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說不生
376 8 shuō a doctrine; a theory 如佛所說不生
377 8 shuō to claim; to assert 如佛所說不生
378 8 shuō allocution 如佛所說不生
379 8 shuō to criticize; to scold 如佛所說不生
380 8 shuō to indicate; to refer to 如佛所說不生
381 8 shuō speach; vāda 如佛所說不生
382 8 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說不生
383 8 shuō to instruct 如佛所說不生
384 8 Kangxi radical 49 諸所應作修作已辦
385 8 to bring to an end; to stop 諸所應作修作已辦
386 8 to complete 諸所應作修作已辦
387 8 to demote; to dismiss 諸所應作修作已辦
388 8 to recover from an illness 諸所應作修作已辦
389 8 former; pūrvaka 諸所應作修作已辦
390 8 lái to come 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
391 8 lái please 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
392 8 lái used to substitute for another verb 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
393 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
394 8 lái wheat 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
395 8 lái next; future 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
396 8 lái a simple complement of direction 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
397 8 lái to occur; to arise 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
398 8 lái to earn 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
399 8 lái to come; āgata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
400 8 fēi Kangxi radical 175 無性非無性
401 8 fēi wrong; bad; untruthful 無性非無性
402 8 fēi different 無性非無性
403 8 fēi to not be; to not have 無性非無性
404 8 fēi to violate; to be contrary to 無性非無性
405 8 fēi Africa 無性非無性
406 8 fēi to slander 無性非無性
407 8 fěi to avoid 無性非無性
408 8 fēi must 無性非無性
409 8 fēi an error 無性非無性
410 8 fēi a problem; a question 無性非無性
411 8 fēi evil 無性非無性
412 8 qiān one thousand 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
413 8 qiān many; numerous; countless 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
414 8 qiān a cheat; swindler 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
415 8 qiān Qian 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
416 8 to leave; to depart; to go away; to part 一切漏盡離諸煩惱
417 8 a mythical bird 一切漏盡離諸煩惱
418 8 li; one of the eight divinatory trigrams 一切漏盡離諸煩惱
419 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一切漏盡離諸煩惱
420 8 chī a dragon with horns not yet grown 一切漏盡離諸煩惱
421 8 a mountain ash 一切漏盡離諸煩惱
422 8 vanilla; a vanilla-like herb 一切漏盡離諸煩惱
423 8 to be scattered; to be separated 一切漏盡離諸煩惱
424 8 to cut off 一切漏盡離諸煩惱
425 8 to violate; to be contrary to 一切漏盡離諸煩惱
426 8 to be distant from 一切漏盡離諸煩惱
427 8 two 一切漏盡離諸煩惱
428 8 to array; to align 一切漏盡離諸煩惱
429 8 to pass through; to experience 一切漏盡離諸煩惱
430 8 transcendence 一切漏盡離諸煩惱
431 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一切漏盡離諸煩惱
432 8 suí to follow 隨其意樂人中尊
433 8 suí to listen to 隨其意樂人中尊
434 8 suí to submit to; to comply with 隨其意樂人中尊
435 8 suí to be obsequious 隨其意樂人中尊
436 8 suí 17th hexagram 隨其意樂人中尊
437 8 suí let somebody do what they like 隨其意樂人中尊
438 8 suí to resemble; to look like 隨其意樂人中尊
439 8 suí follow; anugama 隨其意樂人中尊
440 8 Yi 是處施作亦無所畏
441 7 to be near by; to be close to 世尊即作是念
442 7 at that time 世尊即作是念
443 7 to be exactly the same as; to be thus 世尊即作是念
444 7 supposed; so-called 世尊即作是念
445 7 to arrive at; to ascend 世尊即作是念
446 7 bǎi one hundred 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
447 7 bǎi many 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
448 7 bǎi Bai 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
449 7 bǎi all 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
450 7 bǎi hundred; śata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
451 7 duì to oppose; to face; to regard 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
452 7 duì correct; right 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
453 7 duì opposing; opposite 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
454 7 duì duilian; couplet 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
455 7 duì yes; affirmative 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
456 7 duì to treat; to regard 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
457 7 duì to confirm; to agree 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
458 7 duì to correct; to make conform; to check 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
459 7 duì to mix 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
460 7 duì a pair 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
461 7 duì to respond; to answer 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
462 7 duì mutual 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
463 7 duì parallel; alternating 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
464 7 duì a command to appear as an audience 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
465 7 諸天 zhū tiān devas 復能利樂諸天人眾
466 7 自然 zìrán nature 法界殿中自然出現大寶蓮花藏師子之座
467 7 自然 zìrán natural 法界殿中自然出現大寶蓮花藏師子之座
468 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 令諸眾生得見如來
469 7 method; way 此所宣說當是世尊何法增語
470 7 France 此所宣說當是世尊何法增語
471 7 the law; rules; regulations 此所宣說當是世尊何法增語
472 7 the teachings of the Buddha; Dharma 此所宣說當是世尊何法增語
473 7 a standard; a norm 此所宣說當是世尊何法增語
474 7 an institution 此所宣說當是世尊何法增語
475 7 to emulate 此所宣說當是世尊何法增語
476 7 magic; a magic trick 此所宣說當是世尊何法增語
477 7 punishment 此所宣說當是世尊何法增語
478 7 Fa 此所宣說當是世尊何法增語
479 7 a precedent 此所宣說當是世尊何法增語
480 7 a classification of some kinds of Han texts 此所宣說當是世尊何法增語
481 7 relating to a ceremony or rite 此所宣說當是世尊何法增語
482 7 Dharma 此所宣說當是世尊何法增語
483 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此所宣說當是世尊何法增語
484 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此所宣說當是世尊何法增語
485 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此所宣說當是世尊何法增語
486 7 quality; characteristic 此所宣說當是世尊何法增語
487 6 force 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
488 6 Kangxi radical 19 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
489 6 to exert oneself; to make an effort 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
490 6 to force 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
491 6 labor; forced labor 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
492 6 physical strength 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
493 6 power 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
494 6 Li 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
495 6 ability; capability 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
496 6 influence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
497 6 strength; power; bala 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
498 6 good fortune; happiness; luck 本從福力所出生
499 6 Fujian 本從福力所出生
500 6 wine and meat used in ceremonial offerings 本從福力所出生

Frequencies of all Words

Top 970

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 39 no 無願
2 39 Kangxi radical 71 無願
3 39 to not have; without 無願
4 39 has not yet 無願
5 39 mo 無願
6 39 do not 無願
7 39 not; -less; un- 無願
8 39 regardless of 無願
9 39 to not have 無願
10 39 um 無願
11 39 Wu 無願
12 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
13 39 not; non- 無願
14 39 mo 無願
15 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸所應作修作已辦
16 37 suǒ an office; an institute 諸所應作修作已辦
17 37 suǒ introduces a relative clause 諸所應作修作已辦
18 37 suǒ it 諸所應作修作已辦
19 37 suǒ if; supposing 諸所應作修作已辦
20 37 suǒ a few; various; some 諸所應作修作已辦
21 37 suǒ a place; a location 諸所應作修作已辦
22 37 suǒ indicates a passive voice 諸所應作修作已辦
23 37 suǒ that which 諸所應作修作已辦
24 37 suǒ an ordinal number 諸所應作修作已辦
25 37 suǒ meaning 諸所應作修作已辦
26 37 suǒ garrison 諸所應作修作已辦
27 37 suǒ place; pradeśa 諸所應作修作已辦
28 37 suǒ that which; yad 諸所應作修作已辦
29 29 that; those 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
30 29 another; the other 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
31 29 that; tad 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
32 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為上首
33 27 ér Kangxi radical 126 而為上首
34 27 ér you 而為上首
35 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為上首
36 27 ér right away; then 而為上首
37 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為上首
38 27 ér if; in case; in the event that 而為上首
39 27 ér therefore; as a result; thus 而為上首
40 27 ér how can it be that? 而為上首
41 27 ér so as to 而為上首
42 27 ér only then 而為上首
43 27 ér as if; to seem like 而為上首
44 27 néng can; able 而為上首
45 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
46 27 ér me 而為上首
47 27 ér to arrive; up to 而為上首
48 27 ér possessive 而為上首
49 27 ér and; ca 而為上首
50 24 this; these 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
51 24 in this way 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
52 24 otherwise; but; however; so 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
53 24 at this time; now; here 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
54 24 this; here; etad 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
55 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
56 23 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
57 23 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
58 23 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
59 23 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
60 23 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
61 23 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
62 23 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
63 23 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
64 23 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
65 23 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
66 23 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
67 23 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
68 23 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
69 23 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
70 23 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
71 23 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
72 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
73 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以眾光明摩尼寶所成
74 23 chéng one tenth 以眾光明摩尼寶所成
75 23 chéng to become; to turn into 以眾光明摩尼寶所成
76 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 以眾光明摩尼寶所成
77 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以眾光明摩尼寶所成
78 23 chéng a full measure of 以眾光明摩尼寶所成
79 23 chéng whole 以眾光明摩尼寶所成
80 23 chéng set; established 以眾光明摩尼寶所成
81 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 以眾光明摩尼寶所成
82 23 chéng to reconcile 以眾光明摩尼寶所成
83 23 chéng alright; OK 以眾光明摩尼寶所成
84 23 chéng an area of ten square miles 以眾光明摩尼寶所成
85 23 chéng to resmble; to be similar to 以眾光明摩尼寶所成
86 23 chéng composed of 以眾光明摩尼寶所成
87 23 chéng a result; a harvest; an achievement 以眾光明摩尼寶所成
88 23 chéng capable; able; accomplished 以眾光明摩尼寶所成
89 23 chéng to help somebody achieve something 以眾光明摩尼寶所成
90 23 chéng Cheng 以眾光明摩尼寶所成
91 23 chéng Become 以眾光明摩尼寶所成
92 23 chéng becoming; bhāva 以眾光明摩尼寶所成
93 21 wèi for; to 而為上首
94 21 wèi because of 而為上首
95 21 wéi to act as; to serve 而為上首
96 21 wéi to change into; to become 而為上首
97 21 wéi to be; is 而為上首
98 21 wéi to do 而為上首
99 21 wèi for 而為上首
100 21 wèi because of; for; to 而為上首
101 21 wèi to 而為上首
102 21 wéi in a passive construction 而為上首
103 21 wéi forming a rehetorical question 而為上首
104 21 wéi forming an adverb 而為上首
105 21 wéi to add emphasis 而為上首
106 21 wèi to support; to help 而為上首
107 21 wéi to govern 而為上首
108 21 wèi to be; bhū 而為上首
109 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
110 21 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
111 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
112 20 如來 rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
113 20 如來 Rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
114 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
115 19 chù a place; location; a spot; a point 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
116 19 chǔ to reside; to live; to dwell 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
117 19 chù location 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
118 19 chù an office; a department; a bureau 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
119 19 chù a part; an aspect 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
120 19 chǔ to be in; to be in a position of 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
121 19 chǔ to get along with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
122 19 chǔ to deal with; to manage 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
123 19 chǔ to punish; to sentence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
124 19 chǔ to stop; to pause 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
125 19 chǔ to be associated with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
126 19 chǔ to situate; to fix a place for 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
127 19 chǔ to occupy; to control 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
128 19 chù circumstances; situation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
129 19 chù an occasion; a time 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
130 19 chù position; sthāna 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
131 17 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 以眾光明摩尼寶所成
132 17 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 以眾光明摩尼寶所成
133 17 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 以眾光明摩尼寶所成
134 17 huò or; either; else 或現光相廣大照曜
135 17 huò maybe; perhaps; might; possibly 或現光相廣大照曜
136 17 huò some; someone 或現光相廣大照曜
137 17 míngnián suddenly 或現光相廣大照曜
138 17 huò or; vā 或現光相廣大照曜
139 17 zhòng many; numerous 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
140 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
141 17 zhòng general; common; public 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
142 17 zhòng many; all; sarva 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
143 16 zhū all; many; various 一切漏盡離諸煩惱
144 16 zhū Zhu 一切漏盡離諸煩惱
145 16 zhū all; members of the class 一切漏盡離諸煩惱
146 16 zhū interrogative particle 一切漏盡離諸煩惱
147 16 zhū him; her; them; it 一切漏盡離諸煩惱
148 16 zhū of; in 一切漏盡離諸煩惱
149 16 zhū all; many; sarva 一切漏盡離諸煩惱
150 16 his; hers; its; theirs 其名曰
151 16 to add emphasis 其名曰
152 16 used when asking a question in reply to a question 其名曰
153 16 used when making a request or giving an order 其名曰
154 16 he; her; it; them 其名曰
155 16 probably; likely 其名曰
156 16 will 其名曰
157 16 may 其名曰
158 16 if 其名曰
159 16 or 其名曰
160 16 Qi 其名曰
161 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
162 15 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
163 15 jiē same; equally 皆阿羅漢
164 15 jiē all; sarva 皆阿羅漢
165 15 guǎng wide; large; vast 住法雲地其慧高廣猶若須彌
166 15 guǎng Kangxi radical 53 住法雲地其慧高廣猶若須彌
167 15 ān a hut 住法雲地其慧高廣猶若須彌
168 15 guǎng a large building structure with no walls 住法雲地其慧高廣猶若須彌
169 15 guǎng many; numerous; common 住法雲地其慧高廣猶若須彌
170 15 guǎng to extend; to expand 住法雲地其慧高廣猶若須彌
171 15 guǎng width; breadth; extent 住法雲地其慧高廣猶若須彌
172 15 guǎng broad-minded; generous 住法雲地其慧高廣猶若須彌
173 15 guǎng Guangzhou 住法雲地其慧高廣猶若須彌
174 15 guàng a unit of east-west distance 住法雲地其慧高廣猶若須彌
175 15 guàng a unit of 15 chariots 住法雲地其慧高廣猶若須彌
176 15 kuàng barren 住法雲地其慧高廣猶若須彌
177 15 guǎng Extensive 住法雲地其慧高廣猶若須彌
178 15 guǎng vaipulya; vast; extended 住法雲地其慧高廣猶若須彌
179 15 shì is; are; am; to be 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
180 15 shì is exactly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
181 15 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
182 15 shì this; that; those 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
183 15 shì really; certainly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
184 15 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
185 15 shì true 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
186 15 shì is; has; exists 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
187 15 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
188 15 shì a matter; an affair 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
189 15 shì Shi 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
190 15 shì is; bhū 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
191 15 shì this; idam 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
192 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
193 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
194 14 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
195 14 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
196 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
197 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
198 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
199 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
200 14 big; huge; large 與大苾芻眾二萬五千人俱
201 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾二萬五千人俱
202 14 great; major; important 與大苾芻眾二萬五千人俱
203 14 size 與大苾芻眾二萬五千人俱
204 14 old 與大苾芻眾二萬五千人俱
205 14 greatly; very 與大苾芻眾二萬五千人俱
206 14 oldest; earliest 與大苾芻眾二萬五千人俱
207 14 adult 與大苾芻眾二萬五千人俱
208 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾二萬五千人俱
209 14 dài an important person 與大苾芻眾二萬五千人俱
210 14 senior 與大苾芻眾二萬五千人俱
211 14 approximately 與大苾芻眾二萬五千人俱
212 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾二萬五千人俱
213 14 an element 與大苾芻眾二萬五千人俱
214 14 great; mahā 與大苾芻眾二萬五千人俱
215 13 lìng to make; to cause to be; to lead 復令此諸菩薩摩訶薩眾
216 13 lìng to issue a command 復令此諸菩薩摩訶薩眾
217 13 lìng rules of behavior; customs 復令此諸菩薩摩訶薩眾
218 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令此諸菩薩摩訶薩眾
219 13 lìng a season 復令此諸菩薩摩訶薩眾
220 13 lìng respected; good reputation 復令此諸菩薩摩訶薩眾
221 13 lìng good 復令此諸菩薩摩訶薩眾
222 13 lìng pretentious 復令此諸菩薩摩訶薩眾
223 13 lìng a transcending state of existence 復令此諸菩薩摩訶薩眾
224 13 lìng a commander 復令此諸菩薩摩訶薩眾
225 13 lìng a commanding quality; an impressive character 復令此諸菩薩摩訶薩眾
226 13 lìng lyrics 復令此諸菩薩摩訶薩眾
227 13 lìng Ling 復令此諸菩薩摩訶薩眾
228 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令此諸菩薩摩訶薩眾
229 13 such as; for example; for instance 如大龍王
230 13 if 如大龍王
231 13 in accordance with 如大龍王
232 13 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王
233 13 this 如大龍王
234 13 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王
235 13 to go to 如大龍王
236 13 to meet 如大龍王
237 13 to appear; to seem; to be like 如大龍王
238 13 at least as good as 如大龍王
239 13 and 如大龍王
240 13 or 如大龍王
241 13 but 如大龍王
242 13 then 如大龍王
243 13 naturally 如大龍王
244 13 expresses a question or doubt 如大龍王
245 13 you 如大龍王
246 13 the second lunar month 如大龍王
247 13 in; at 如大龍王
248 13 Ru 如大龍王
249 13 Thus 如大龍王
250 13 thus; tathā 如大龍王
251 13 like; iva 如大龍王
252 13 suchness; tathatā 如大龍王
253 12 zhǔ owner 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
254 12 zhǔ principal; main; primary 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
255 12 zhǔ master 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
256 12 zhǔ host 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
257 12 zhǔ to manage; to lead 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
258 12 zhǔ to decide; to advocate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
259 12 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
260 12 zhǔ to signify; to indicate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
261 12 zhǔ oneself 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
262 12 zhǔ a person; a party 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
263 12 zhǔ God; the Lord 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
264 12 zhǔ lord; ruler; chief 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
265 12 zhǔ an ancestral tablet 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
266 12 zhǔ princess 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
267 12 zhǔ chairperson 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
268 12 zhǔ fundamental 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
269 12 zhǔ Zhu 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
270 12 zhù to pour 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
271 12 zhǔ host; svamin 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
272 12 zhǔ abbot 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
273 12 in; at 諸心自在到於彼岸
274 12 in; at 諸心自在到於彼岸
275 12 in; at; to; from 諸心自在到於彼岸
276 12 to go; to 諸心自在到於彼岸
277 12 to rely on; to depend on 諸心自在到於彼岸
278 12 to go to; to arrive at 諸心自在到於彼岸
279 12 from 諸心自在到於彼岸
280 12 give 諸心自在到於彼岸
281 12 oppposing 諸心自在到於彼岸
282 12 and 諸心自在到於彼岸
283 12 compared to 諸心自在到於彼岸
284 12 by 諸心自在到於彼岸
285 12 and; as well as 諸心自在到於彼岸
286 12 for 諸心自在到於彼岸
287 12 Yu 諸心自在到於彼岸
288 12 a crow 諸心自在到於彼岸
289 12 whew; wow 諸心自在到於彼岸
290 12 near to; antike 諸心自在到於彼岸
291 12 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
292 12 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
293 12 zuò to do 諸所應作修作已辦
294 12 zuò to act as; to serve as 諸所應作修作已辦
295 12 zuò to start 諸所應作修作已辦
296 12 zuò a writing; a work 諸所應作修作已辦
297 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸所應作修作已辦
298 12 zuō to create; to make 諸所應作修作已辦
299 12 zuō a workshop 諸所應作修作已辦
300 12 zuō to write; to compose 諸所應作修作已辦
301 12 zuò to rise 諸所應作修作已辦
302 12 zuò to be aroused 諸所應作修作已辦
303 12 zuò activity; action; undertaking 諸所應作修作已辦
304 12 zuò to regard as 諸所應作修作已辦
305 12 zuò action; kāraṇa 諸所應作修作已辦
306 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
307 11 俱胝 jūzhī Judi 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
308 11 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 或處妙花所成樓閣
309 11 zuò seat 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
310 11 zuò measure word for large things 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
311 11 zuò stand; base 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
312 11 zuò a constellation; a star constellation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
313 11 zuò seat; āsana 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
314 11 de potential marker 聞者皆令得此座
315 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者皆令得此座
316 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
317 11 děi to want to; to need to 聞者皆令得此座
318 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
319 11 de 聞者皆令得此座
320 11 de infix potential marker 聞者皆令得此座
321 11 to result in 聞者皆令得此座
322 11 to be proper; to fit; to suit 聞者皆令得此座
323 11 to be satisfied 聞者皆令得此座
324 11 to be finished 聞者皆令得此座
325 11 de result of degree 聞者皆令得此座
326 11 de marks completion of an action 聞者皆令得此座
327 11 děi satisfying 聞者皆令得此座
328 11 to contract 聞者皆令得此座
329 11 marks permission or possibility 聞者皆令得此座
330 11 expressing frustration 聞者皆令得此座
331 11 to hear 聞者皆令得此座
332 11 to have; there is 聞者皆令得此座
333 11 marks time passed 聞者皆令得此座
334 11 obtain; attain; prāpta 聞者皆令得此座
335 11 xiāng each other; one another; mutually 悉成閻浮檀金殊妙色相
336 11 xiàng to observe; to assess 悉成閻浮檀金殊妙色相
337 11 xiàng appearance; portrait; picture 悉成閻浮檀金殊妙色相
338 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 悉成閻浮檀金殊妙色相
339 11 xiàng to aid; to help 悉成閻浮檀金殊妙色相
340 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 悉成閻浮檀金殊妙色相
341 11 xiàng a sign; a mark; appearance 悉成閻浮檀金殊妙色相
342 11 xiāng alternately; in turn 悉成閻浮檀金殊妙色相
343 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
344 11 xiāng form substance 悉成閻浮檀金殊妙色相
345 11 xiāng to express 悉成閻浮檀金殊妙色相
346 11 xiàng to choose 悉成閻浮檀金殊妙色相
347 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
348 11 xiāng an ancient musical instrument 悉成閻浮檀金殊妙色相
349 11 xiāng the seventh lunar month 悉成閻浮檀金殊妙色相
350 11 xiāng to compare 悉成閻浮檀金殊妙色相
351 11 xiàng to divine 悉成閻浮檀金殊妙色相
352 11 xiàng to administer 悉成閻浮檀金殊妙色相
353 11 xiàng helper for a blind person 悉成閻浮檀金殊妙色相
354 11 xiāng rhythm [music] 悉成閻浮檀金殊妙色相
355 11 xiāng the upper frets of a pipa 悉成閻浮檀金殊妙色相
356 11 xiāng coralwood 悉成閻浮檀金殊妙色相
357 11 xiàng ministry 悉成閻浮檀金殊妙色相
358 11 xiàng to supplement; to enhance 悉成閻浮檀金殊妙色相
359 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 悉成閻浮檀金殊妙色相
360 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 悉成閻浮檀金殊妙色相
361 11 xiàng sign; mark; liṅga 悉成閻浮檀金殊妙色相
362 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 悉成閻浮檀金殊妙色相
363 11 so as to; in order to 各以不可思議妙色供養而供養佛
364 11 to use; to regard as 各以不可思議妙色供養而供養佛
365 11 to use; to grasp 各以不可思議妙色供養而供養佛
366 11 according to 各以不可思議妙色供養而供養佛
367 11 because of 各以不可思議妙色供養而供養佛
368 11 on a certain date 各以不可思議妙色供養而供養佛
369 11 and; as well as 各以不可思議妙色供養而供養佛
370 11 to rely on 各以不可思議妙色供養而供養佛
371 11 to regard 各以不可思議妙色供養而供養佛
372 11 to be able to 各以不可思議妙色供養而供養佛
373 11 to order; to command 各以不可思議妙色供養而供養佛
374 11 further; moreover 各以不可思議妙色供養而供養佛
375 11 used after a verb 各以不可思議妙色供養而供養佛
376 11 very 各以不可思議妙色供養而供養佛
377 11 already 各以不可思議妙色供養而供養佛
378 11 increasingly 各以不可思議妙色供養而供養佛
379 11 a reason; a cause 各以不可思議妙色供養而供養佛
380 11 Israel 各以不可思議妙色供養而供養佛
381 11 Yi 各以不可思議妙色供養而供養佛
382 11 use; yogena 各以不可思議妙色供養而供養佛
383 11 bǎo a treasure; a valuable item 或處大金剛寶所成樓閣
384 11 bǎo treasured; cherished 或處大金剛寶所成樓閣
385 11 bǎo a jewel; gem 或處大金剛寶所成樓閣
386 11 bǎo precious 或處大金剛寶所成樓閣
387 11 bǎo noble 或處大金剛寶所成樓閣
388 11 bǎo an imperial seal 或處大金剛寶所成樓閣
389 11 bǎo a unit of currency 或處大金剛寶所成樓閣
390 11 bǎo Bao 或處大金剛寶所成樓閣
391 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 或處大金剛寶所成樓閣
392 11 bǎo jewel; gem; mani 或處大金剛寶所成樓閣
393 11 yǒu is; are; to exist 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
394 11 yǒu to have; to possess 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
395 11 yǒu indicates an estimate 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
396 11 yǒu indicates a large quantity 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
397 11 yǒu indicates an affirmative response 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
398 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
399 11 yǒu used to compare two things 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
400 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
401 11 yǒu used before the names of dynasties 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
402 11 yǒu a certain thing; what exists 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
403 11 yǒu multiple of ten and ... 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
404 11 yǒu abundant 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
405 11 yǒu purposeful 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
406 11 yǒu You 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
407 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
408 11 yǒu becoming; bhava 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
409 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為求法故
410 10 old; ancient; former; past 為求法故
411 10 reason; cause; purpose 為求法故
412 10 to die 為求法故
413 10 so; therefore; hence 為求法故
414 10 original 為求法故
415 10 accident; happening; instance 為求法故
416 10 a friend; an acquaintance; friendship 為求法故
417 10 something in the past 為求法故
418 10 deceased; dead 為求法故
419 10 still; yet 為求法故
420 10 therefore; tasmāt 為求法故
421 10 正法 zhèngfǎ proper law 悉於寶積方廣正法而善請問
422 10 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 悉於寶積方廣正法而善請問
423 10 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
424 10 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 悉於寶積方廣正法而善請問
425 10 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
426 10 殿 diàn a hall; a palace; a temple 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
427 10 殿 diàn a palace compound 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
428 10 殿 diàn rear; last 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
429 10 殿 diàn rearguard 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
430 10 殿 diàn to guard; to protect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
431 10 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
432 10 殿 diàn to stop 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
433 10 殿 diàn temple; prāsāda 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
434 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
435 10 yuàn hope 無願
436 10 yuàn to be ready; to be willing 無願
437 10 yuàn to ask for; to solicit 無願
438 10 yuàn a vow 無願
439 10 yuàn diligent; attentive 無願
440 10 yuàn to prefer; to select 無願
441 10 yuàn to admire 無願
442 10 yuàn a vow; pranidhana 無願
443 10 jīn today; present; now 我今應為開明宣說廣大正法
444 10 jīn Jin 我今應為開明宣說廣大正法
445 10 jīn modern 我今應為開明宣說廣大正法
446 10 jīn now; adhunā 我今應為開明宣說廣大正法
447 9 大法 dà fǎ fundamental rules 有大法鼓出妙法音
448 9 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 有大法鼓出妙法音
449 9 大法 dà fǎ Abhidharma 有大法鼓出妙法音
450 9 shí time; a point or period of time 是時
451 9 shí a season; a quarter of a year 是時
452 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
453 9 shí at that time 是時
454 9 shí fashionable 是時
455 9 shí fate; destiny; luck 是時
456 9 shí occasion; opportunity; chance 是時
457 9 shí tense 是時
458 9 shí particular; special 是時
459 9 shí to plant; to cultivate 是時
460 9 shí hour (measure word) 是時
461 9 shí an era; a dynasty 是時
462 9 shí time [abstract] 是時
463 9 shí seasonal 是時
464 9 shí frequently; often 是時
465 9 shí occasionally; sometimes 是時
466 9 shí on time 是時
467 9 shí this; that 是時
468 9 shí to wait upon 是時
469 9 shí hour 是時
470 9 shí appropriate; proper; timely 是時
471 9 shí Shi 是時
472 9 shí a present; currentlt 是時
473 9 shí time; kāla 是時
474 9 shí at that time; samaya 是時
475 9 shí then; atha 是時
476 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
477 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
478 9 shèng to beat; to win; to conquer 勝二足尊願攝受
479 9 shèng victory; success 勝二足尊願攝受
480 9 shèng wonderful; supurb; superior 勝二足尊願攝受
481 9 shèng to surpass 勝二足尊願攝受
482 9 shèng triumphant 勝二足尊願攝受
483 9 shèng a scenic view 勝二足尊願攝受
484 9 shèng a woman's hair decoration 勝二足尊願攝受
485 9 shèng Sheng 勝二足尊願攝受
486 9 shèng completely; fully 勝二足尊願攝受
487 9 shèng conquering; victorious; jaya 勝二足尊願攝受
488 9 shèng superior; agra 勝二足尊願攝受
489 9 如是 rúshì thus; so 汝今善能請問如來如是義理
490 9 如是 rúshì thus, so 汝今善能請問如來如是義理
491 9 如是 rúshì thus; evam 汝今善能請問如來如是義理
492 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今善能請問如來如是義理
493 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或現光相廣大照曜
494 9 xiàn then; at that time; while 或現光相廣大照曜
495 9 xiàn at present 或現光相廣大照曜
496 9 xiàn existing at the present time 或現光相廣大照曜
497 9 xiàn cash 或現光相廣大照曜
498 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
499 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
500 9 xiàn the present time 或現光相廣大照曜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
ér and; ca
this; here; etad
zhōng middle
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva
wèi to be; bhū
妙吉祥
  1. miào jíxiáng
  2. miào jíxiáng
  3. miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘入诸佛境界智光明庄严经 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經 100 Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing)
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退转法轮 不退轉法輪 98 irreversible wheel of dharma
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
得佛 100 to become a Buddha
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法座 102 Dharma seat
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
护世 護世 104 protectors of the world
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
伽陀 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者 106 protector; guardian of the world
卷第一 106 scroll 1
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
施设 施設 115 to establish; to set up
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
天众 天眾 116 devas
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威仪道 威儀道 119 religious performance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信解 120 resolution; determination; adhimukti
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一一方 121 ekaikasyam disi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增语 增語 122 designation; appellation
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
重担 重擔 122 a heavy load
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme