Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Jie Shen Mi Jing) 解深密經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 xiàng to observe; to assess 觀察勝解捨離心相
2 111 xiàng appearance; portrait; picture 觀察勝解捨離心相
3 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀察勝解捨離心相
4 111 xiàng to aid; to help 觀察勝解捨離心相
5 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀察勝解捨離心相
6 111 xiàng a sign; a mark; appearance 觀察勝解捨離心相
7 111 xiāng alternately; in turn 觀察勝解捨離心相
8 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
9 111 xiāng form substance 觀察勝解捨離心相
10 111 xiāng to express 觀察勝解捨離心相
11 111 xiàng to choose 觀察勝解捨離心相
12 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
13 111 xiāng an ancient musical instrument 觀察勝解捨離心相
14 111 xiāng the seventh lunar month 觀察勝解捨離心相
15 111 xiāng to compare 觀察勝解捨離心相
16 111 xiàng to divine 觀察勝解捨離心相
17 111 xiàng to administer 觀察勝解捨離心相
18 111 xiàng helper for a blind person 觀察勝解捨離心相
19 111 xiāng rhythm [music] 觀察勝解捨離心相
20 111 xiāng the upper frets of a pipa 觀察勝解捨離心相
21 111 xiāng coralwood 觀察勝解捨離心相
22 111 xiàng ministry 觀察勝解捨離心相
23 111 xiàng to supplement; to enhance 觀察勝解捨離心相
24 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀察勝解捨離心相
25 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀察勝解捨離心相
26 111 xiàng sign; mark; liṅga 觀察勝解捨離心相
27 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀察勝解捨離心相
28 95 to go; to 於大乘中修奢摩他
29 95 to rely on; to depend on 於大乘中修奢摩他
30 95 Yu 於大乘中修奢摩他
31 95 a crow 於大乘中修奢摩他
32 83 suǒ a few; various; some 所作
33 83 suǒ a place; a location 所作
34 83 suǒ indicates a passive voice 所作
35 83 suǒ an ordinal number 所作
36 83 suǒ meaning 所作
37 83 suǒ garrison 所作
38 83 suǒ place; pradeśa 所作
39 77 meaning; sense 即於如是三摩地影像所知義中
40 77 justice; right action; righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
41 77 artificial; man-made; fake 即於如是三摩地影像所知義中
42 77 chivalry; generosity 即於如是三摩地影像所知義中
43 77 just; righteous 即於如是三摩地影像所知義中
44 77 adopted 即於如是三摩地影像所知義中
45 77 a relationship 即於如是三摩地影像所知義中
46 77 volunteer 即於如是三摩地影像所知義中
47 77 something suitable 即於如是三摩地影像所知義中
48 77 a martyr 即於如是三摩地影像所知義中
49 77 a law 即於如是三摩地影像所知義中
50 77 Yi 即於如是三摩地影像所知義中
51 77 Righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
52 77 aim; artha 即於如是三摩地影像所知義中
53 77 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā 毘鉢舍那
54 71 wèi to call 謂無分別影像
55 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無分別影像
56 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
57 71 wèi to treat as; to regard as 謂無分別影像
58 71 wèi introducing a condition situation 謂無分別影像
59 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
60 71 wèi to think 謂無分別影像
61 71 wèi for; is to be 謂無分別影像
62 71 wèi to make; to cause 謂無分別影像
63 71 wèi principle; reason 謂無分別影像
64 71 wèi Wei 謂無分別影像
65 68 zhě ca
66 67 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 於大乘中修奢摩他
67 61 zhī to know 當知菩薩法假安
68 61 zhī to comprehend 當知菩薩法假安
69 61 zhī to inform; to tell 當知菩薩法假安
70 61 zhī to administer 當知菩薩法假安
71 61 zhī to distinguish; to discern 當知菩薩法假安
72 61 zhī to be close friends 當知菩薩法假安
73 61 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩法假安
74 61 zhī to receive; to entertain 當知菩薩法假安
75 61 zhī knowledge 當知菩薩法假安
76 61 zhī consciousness; perception 當知菩薩法假安
77 61 zhī a close friend 當知菩薩法假安
78 61 zhì wisdom 當知菩薩法假安
79 61 zhì Zhi 當知菩薩法假安
80 61 zhī Understanding 當知菩薩法假安
81 61 zhī know; jña 當知菩薩法假安
82 60 善男子 shàn nánzi good men 善男子
83 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
84 57 yuán fate; predestined affinity 幾是奢摩他所緣
85 57 yuán hem 幾是奢摩他所緣
86 57 yuán to revolve around 幾是奢摩他所緣
87 57 yuán to climb up 幾是奢摩他所緣
88 57 yuán cause; origin; reason 幾是奢摩他所緣
89 57 yuán along; to follow 幾是奢摩他所緣
90 57 yuán to depend on 幾是奢摩他所緣
91 57 yuán margin; edge; rim 幾是奢摩他所緣
92 57 yuán Condition 幾是奢摩他所緣
93 57 yuán conditions; pratyaya; paccaya 幾是奢摩他所緣
94 56 method; way 當知菩薩法假安
95 56 France 當知菩薩法假安
96 56 the law; rules; regulations 當知菩薩法假安
97 56 the teachings of the Buddha; Dharma 當知菩薩法假安
98 56 a standard; a norm 當知菩薩法假安
99 56 an institution 當知菩薩法假安
100 56 to emulate 當知菩薩法假安
101 56 magic; a magic trick 當知菩薩法假安
102 56 punishment 當知菩薩法假安
103 56 Fa 當知菩薩法假安
104 56 a precedent 當知菩薩法假安
105 56 a classification of some kinds of Han texts 當知菩薩法假安
106 56 relating to a ceremony or rite 當知菩薩法假安
107 56 Dharma 當知菩薩法假安
108 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知菩薩法假安
109 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知菩薩法假安
110 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知菩薩法假安
111 56 quality; characteristic 當知菩薩法假安
112 54 míng fame; renown; reputation 名奢摩他
113 54 míng a name; personal name; designation 名奢摩他
114 54 míng rank; position 名奢摩他
115 54 míng an excuse 名奢摩他
116 54 míng life 名奢摩他
117 54 míng to name; to call 名奢摩他
118 54 míng to express; to describe 名奢摩他
119 54 míng to be called; to have the name 名奢摩他
120 54 míng to own; to possess 名奢摩他
121 54 míng famous; renowned 名奢摩他
122 54 míng moral 名奢摩他
123 54 míng name; naman 名奢摩他
124 54 míng fame; renown; yasas 名奢摩他
125 53 néng can; able 能求奢摩他
126 53 néng ability; capacity 能求奢摩他
127 53 néng a mythical bear-like beast 能求奢摩他
128 53 néng energy 能求奢摩他
129 53 néng function; use 能求奢摩他
130 53 néng talent 能求奢摩他
131 53 néng expert at 能求奢摩他
132 53 néng to be in harmony 能求奢摩他
133 53 néng to tend to; to care for 能求奢摩他
134 53 néng to reach; to arrive at 能求奢摩他
135 53 néng to be able; śak 能求奢摩他
136 53 néng skilful; pravīṇa 能求奢摩他
137 53 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能善毘鉢舍那
138 53 shàn happy 能善毘鉢舍那
139 53 shàn good 能善毘鉢舍那
140 53 shàn kind-hearted 能善毘鉢舍那
141 53 shàn to be skilled at something 能善毘鉢舍那
142 53 shàn familiar 能善毘鉢舍那
143 53 shàn to repair 能善毘鉢舍那
144 53 shàn to admire 能善毘鉢舍那
145 53 shàn to praise 能善毘鉢舍那
146 53 shàn Shan 能善毘鉢舍那
147 53 shàn wholesome; virtuous 能善毘鉢舍那
148 49 xīn heart [organ] 即於此能思惟心
149 49 xīn Kangxi radical 61 即於此能思惟心
150 49 xīn mind; consciousness 即於此能思惟心
151 49 xīn the center; the core; the middle 即於此能思惟心
152 49 xīn one of the 28 star constellations 即於此能思惟心
153 49 xīn heart 即於此能思惟心
154 49 xīn emotion 即於此能思惟心
155 49 xīn intention; consideration 即於此能思惟心
156 49 xīn disposition; temperament 即於此能思惟心
157 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於此能思惟心
158 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
159 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
160 46 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
161 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
162 44 zhōng medium; medium sized 於大乘中修奢摩他
163 44 zhōng China 於大乘中修奢摩他
164 44 zhòng to hit the mark 於大乘中修奢摩他
165 44 zhōng midday 於大乘中修奢摩他
166 44 zhōng inside 於大乘中修奢摩他
167 44 zhōng during 於大乘中修奢摩他
168 44 zhōng Zhong 於大乘中修奢摩他
169 44 zhōng intermediary 於大乘中修奢摩他
170 44 zhōng half 於大乘中修奢摩他
171 44 zhòng to reach; to attain 於大乘中修奢摩他
172 44 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修奢摩他
173 44 zhòng to obtain 於大乘中修奢摩他
174 44 zhòng to pass an exam 於大乘中修奢摩他
175 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
176 43 yóu Kangxi radical 102 彼由獲
177 43 yóu to follow along 彼由獲
178 43 yóu cause; reason 彼由獲
179 43 yóu You 彼由獲
180 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說四種所緣境事
181 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說四種所緣境事
182 41 shuì to persuade 如世尊說四種所緣境事
183 41 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說四種所緣境事
184 41 shuō a doctrine; a theory 如世尊說四種所緣境事
185 41 shuō to claim; to assert 如世尊說四種所緣境事
186 41 shuō allocution 如世尊說四種所緣境事
187 41 shuō to criticize; to scold 如世尊說四種所緣境事
188 41 shuō to indicate; to refer to 如世尊說四種所緣境事
189 41 shuō speach; vāda 如世尊說四種所緣境事
190 41 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說四種所緣境事
191 41 shuō to instruct 如世尊說四種所緣境事
192 41 to go back; to return 菩薩復白佛言
193 41 to resume; to restart 菩薩復白佛言
194 41 to do in detail 菩薩復白佛言
195 41 to restore 菩薩復白佛言
196 41 to respond; to reply to 菩薩復白佛言
197 41 Fu; Return 菩薩復白佛言
198 41 to retaliate; to reciprocate 菩薩復白佛言
199 41 to avoid forced labor or tax 菩薩復白佛言
200 41 Fu 菩薩復白佛言
201 41 doubled; to overlapping; folded 菩薩復白佛言
202 41 a lined garment with doubled thickness 菩薩復白佛言
203 40 yán to speak; to say; said 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
204 40 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
205 40 yán Kangxi radical 149 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
206 40 yán phrase; sentence 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
207 40 yán a word; a syllable 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
208 40 yán a theory; a doctrine 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
209 40 yán to regard as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
210 40 yán to act as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
211 40 yán word; vacana 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
212 40 yán speak; vad 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
213 38 shí knowledge; understanding 由彼影像唯是識故
214 38 shí to know; to be familiar with 由彼影像唯是識故
215 38 zhì to record 由彼影像唯是識故
216 38 shí thought; cognition 由彼影像唯是識故
217 38 shí to understand 由彼影像唯是識故
218 38 shí experience; common sense 由彼影像唯是識故
219 38 shí a good friend 由彼影像唯是識故
220 38 zhì to remember; to memorize 由彼影像唯是識故
221 38 zhì a label; a mark 由彼影像唯是識故
222 38 zhì an inscription 由彼影像唯是識故
223 38 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 由彼影像唯是識故
224 38 to reach 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
225 38 to attain 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
226 38 to understand 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
227 38 able to be compared to; to catch up with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
228 38 to be involved with; to associate with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
229 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
230 38 and; ca; api 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
231 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受
232 37 shòu to transfer; to confer 善受
233 37 shòu to receive; to accept 善受
234 37 shòu to tolerate 善受
235 37 shòu feelings; sensations 善受
236 36 sān three 三者
237 36 sān third 三者
238 36 sān more than two 三者
239 36 sān very few 三者
240 36 sān San 三者
241 36 sān three; tri 三者
242 36 sān sa 三者
243 36 sān three kinds; trividha 三者
244 35 wéi to act as; to serve 為依
245 35 wéi to change into; to become 為依
246 35 wéi to be; is 為依
247 35 wéi to do 為依
248 35 wèi to support; to help 為依
249 35 wéi to govern 為依
250 35 wèi to be; bhū 為依
251 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
252 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如世尊說四種所緣境事
253 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如世尊說四種所緣境事
254 35 zhǒng seed; strain 如世尊說四種所緣境事
255 35 zhǒng offspring 如世尊說四種所緣境事
256 35 zhǒng breed 如世尊說四種所緣境事
257 35 zhǒng race 如世尊說四種所緣境事
258 35 zhǒng species 如世尊說四種所緣境事
259 35 zhǒng root; source; origin 如世尊說四種所緣境事
260 35 zhǒng grit; guts 如世尊說四種所緣境事
261 35 zhǒng seed; bīja 如世尊說四種所緣境事
262 34 作意 zuò yì to think; to plan 獨處空閑作意思惟
263 34 作意 zuò yì to pay attention to 獨處空閑作意思惟
264 34 作意 zuò yì attention; engagement 獨處空閑作意思惟
265 34 一切 yīqiè temporary 或一切
266 34 一切 yīqiè the same 或一切
267 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身心輕安為所依故
268 34 děi to want to; to need to 得身心輕安為所依故
269 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
270 34 de 得身心輕安為所依故
271 34 de infix potential marker 得身心輕安為所依故
272 34 to result in 得身心輕安為所依故
273 34 to be proper; to fit; to suit 得身心輕安為所依故
274 34 to be satisfied 得身心輕安為所依故
275 34 to be finished 得身心輕安為所依故
276 34 děi satisfying 得身心輕安為所依故
277 34 to contract 得身心輕安為所依故
278 34 to hear 得身心輕安為所依故
279 34 to have; there is 得身心輕安為所依故
280 34 marks time passed 得身心輕安為所依故
281 34 obtain; attain; prāpta 得身心輕安為所依故
282 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩
283 33 真如 zhēnrú True Thusness 隨順真如
284 33 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 隨順真如
285 32 shēng to be born; to give birth 此心如是生時
286 32 shēng to live 此心如是生時
287 32 shēng raw 此心如是生時
288 32 shēng a student 此心如是生時
289 32 shēng life 此心如是生時
290 32 shēng to produce; to give rise 此心如是生時
291 32 shēng alive 此心如是生時
292 32 shēng a lifetime 此心如是生時
293 32 shēng to initiate; to become 此心如是生時
294 32 shēng to grow 此心如是生時
295 32 shēng unfamiliar 此心如是生時
296 32 shēng not experienced 此心如是生時
297 32 shēng hard; stiff; strong 此心如是生時
298 32 shēng having academic or professional knowledge 此心如是生時
299 32 shēng a male role in traditional theatre 此心如是生時
300 32 shēng gender 此心如是生時
301 32 shēng to develop; to grow 此心如是生時
302 32 shēng to set up 此心如是生時
303 32 shēng a prostitute 此心如是生時
304 32 shēng a captive 此心如是生時
305 32 shēng a gentleman 此心如是生時
306 32 shēng Kangxi radical 100 此心如是生時
307 32 shēng unripe 此心如是生時
308 32 shēng nature 此心如是生時
309 32 shēng to inherit; to succeed 此心如是生時
310 32 shēng destiny 此心如是生時
311 32 shēng birth 此心如是生時
312 31 qiǎn to send; to dispatch 云何除遣諸相
313 31 qiǎn to banish; to exile 云何除遣諸相
314 31 qiǎn to release 云何除遣諸相
315 31 qiǎn to divorce 云何除遣諸相
316 31 qiǎn to eliminate 云何除遣諸相
317 31 qiǎn to cause 云何除遣諸相
318 31 qiǎn to use; to apply 云何除遣諸相
319 31 qiàn to bring to a grave 云何除遣諸相
320 31 qiǎn dispatch; preṣ 云何除遣諸相
321 28 to depend on; to lean on 依何住
322 28 to comply with; to follow 依何住
323 28 to help 依何住
324 28 flourishing 依何住
325 28 lovable 依何住
326 28 bonds; substratum; upadhi 依何住
327 28 refuge; śaraṇa 依何住
328 28 reliance; pratiśaraṇa 依何住
329 28 one
330 28 Kangxi radical 1
331 28 pure; concentrated
332 28 first
333 28 the same
334 28 sole; single
335 28 a very small amount
336 28 Yi
337 28 other
338 28 to unify
339 28 accidentally; coincidentally
340 28 abruptly; suddenly
341 28 one; eka
342 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
343 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
344 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩何
345 26 yuē to speak; to say 告慈氏菩薩曰
346 26 yuē Kangxi radical 73 告慈氏菩薩曰
347 26 yuē to be called 告慈氏菩薩曰
348 26 yuē said; ukta 告慈氏菩薩曰
349 25 qiān one thousand 若千村田
350 25 qiān many; numerous; countless 若千村田
351 25 qiān a cheat; swindler 若千村田
352 25 qiān Qian 若千村田
353 25 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 云何除遣諸相
354 25 chú to divide 云何除遣諸相
355 25 chú to put in order 云何除遣諸相
356 25 chú to appoint to an official position 云何除遣諸相
357 25 chú door steps; stairs 云何除遣諸相
358 25 chú to replace an official 云何除遣諸相
359 25 chú to change; to replace 云何除遣諸相
360 25 chú to renovate; to restore 云何除遣諸相
361 25 chú division 云何除遣諸相
362 25 chú except; without; anyatra 云何除遣諸相
363 25 Yi 彼與此心亦無異
364 25 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
365 24 děng et cetera; and so on 謂觀青瘀及膿爛等
366 24 děng to wait 謂觀青瘀及膿爛等
367 24 děng to be equal 謂觀青瘀及膿爛等
368 24 děng degree; level 謂觀青瘀及膿爛等
369 24 děng to compare 謂觀青瘀及膿爛等
370 24 děng same; equal; sama 謂觀青瘀及膿爛等
371 24 所有 suǒyǒu to belong to 所有作意
372 24 Buddha; Awakened One
373 24 relating to Buddhism
374 24 a statue or image of a Buddha
375 24 a Buddhist text
376 24 to touch; to stroke
377 24 Buddha
378 24 Buddha; Awakened One
379 24 gào to tell; to say; said; told 告慈氏菩薩曰
380 24 gào to request 告慈氏菩薩曰
381 24 gào to report; to inform 告慈氏菩薩曰
382 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告慈氏菩薩曰
383 24 gào to accuse; to sue 告慈氏菩薩曰
384 24 gào to reach 告慈氏菩薩曰
385 24 gào an announcement 告慈氏菩薩曰
386 24 gào a party 告慈氏菩薩曰
387 24 gào a vacation 告慈氏菩薩曰
388 24 gào Gao 告慈氏菩薩曰
389 24 gào to tell; jalp 告慈氏菩薩曰
390 24 了知 liǎozhī to understand clearly 由五種相了知於法
391 24 xíng to walk 行影像顯現
392 24 xíng capable; competent 行影像顯現
393 24 háng profession 行影像顯現
394 24 xíng Kangxi radical 144 行影像顯現
395 24 xíng to travel 行影像顯現
396 24 xìng actions; conduct 行影像顯現
397 24 xíng to do; to act; to practice 行影像顯現
398 24 xíng all right; OK; okay 行影像顯現
399 24 háng horizontal line 行影像顯現
400 24 héng virtuous deeds 行影像顯現
401 24 hàng a line of trees 行影像顯現
402 24 hàng bold; steadfast 行影像顯現
403 24 xíng to move 行影像顯現
404 24 xíng to put into effect; to implement 行影像顯現
405 24 xíng travel 行影像顯現
406 24 xíng to circulate 行影像顯現
407 24 xíng running script; running script 行影像顯現
408 24 xíng temporary 行影像顯現
409 24 háng rank; order 行影像顯現
410 24 háng a business; a shop 行影像顯現
411 24 xíng to depart; to leave 行影像顯現
412 24 xíng to experience 行影像顯現
413 24 xíng path; way 行影像顯現
414 24 xíng xing; ballad 行影像顯現
415 24 xíng Xing 行影像顯現
416 24 xíng Practice 行影像顯現
417 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行影像顯現
418 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行影像顯現
419 24 zhàng to separate 他障
420 24 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 他障
421 24 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 他障
422 24 zhàng to cover 他障
423 24 zhàng to defend 他障
424 24 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 他障
425 24 zhàng a strategic fortress 他障
426 24 zhàng a dike; an embankment; a levee 他障
427 24 zhàng to assure 他障
428 24 zhàng obstruction 他障
429 23 Kangxi radical 71 非無
430 23 to not have; without 非無
431 23 mo 非無
432 23 to not have 非無
433 23 Wu 非無
434 23 mo 非無
435 23 影像 yǐngxiàng an image 有分別影像所緣境事
436 23 影像 yǐngxiàng a shadow 有分別影像所緣境事
437 23 影像 yǐngxiàng a shape 有分別影像所緣境事
438 23 影像 yǐngxiàng an impression 有分別影像所緣境事
439 23 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 有分別影像所緣境事
440 22 zǒng general; total; overall; chief 復說緣總法奢摩他
441 22 zǒng to sum up 復說緣總法奢摩他
442 22 zǒng in general 復說緣總法奢摩他
443 22 zǒng invariably 復說緣總法奢摩他
444 22 zǒng to assemble together 復說緣總法奢摩他
445 22 zōng to sew together; to suture 復說緣總法奢摩他
446 22 zǒng to manage 復說緣總法奢摩他
447 22 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 復說緣總法奢摩他
448 22 zǒng all, whole; sādhāraṇa 復說緣總法奢摩他
449 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 如我為諸菩薩所說
450 20 shí time; a point or period of time 此心如是生時
451 20 shí a season; a quarter of a year 此心如是生時
452 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此心如是生時
453 20 shí fashionable 此心如是生時
454 20 shí fate; destiny; luck 此心如是生時
455 20 shí occasion; opportunity; chance 此心如是生時
456 20 shí tense 此心如是生時
457 20 shí particular; special 此心如是生時
458 20 shí to plant; to cultivate 此心如是生時
459 20 shí an era; a dynasty 此心如是生時
460 20 shí time [abstract] 此心如是生時
461 20 shí seasonal 此心如是生時
462 20 shí to wait upon 此心如是生時
463 20 shí hour 此心如是生時
464 20 shí appropriate; proper; timely 此心如是生時
465 20 shí Shi 此心如是生時
466 20 shí a present; currentlt 此心如是生時
467 20 shí time; kāla 此心如是生時
468 20 shí at that time; samaya 此心如是生時
469 20 xiū to decorate; to embellish 於大乘中修奢摩他
470 20 xiū to study; to cultivate 於大乘中修奢摩他
471 20 xiū to repair 於大乘中修奢摩他
472 20 xiū long; slender 於大乘中修奢摩他
473 20 xiū to write; to compile 於大乘中修奢摩他
474 20 xiū to build; to construct; to shape 於大乘中修奢摩他
475 20 xiū to practice 於大乘中修奢摩他
476 20 xiū to cut 於大乘中修奢摩他
477 20 xiū virtuous; wholesome 於大乘中修奢摩他
478 20 xiū a virtuous person 於大乘中修奢摩他
479 20 xiū Xiu 於大乘中修奢摩他
480 20 xiū to unknot 於大乘中修奢摩他
481 20 xiū to prepare; to put in order 於大乘中修奢摩他
482 20 xiū excellent 於大乘中修奢摩他
483 20 xiū to perform [a ceremony] 於大乘中修奢摩他
484 20 xiū Cultivation 於大乘中修奢摩他
485 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於大乘中修奢摩他
486 20 xiū pratipanna; spiritual practice 於大乘中修奢摩他
487 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如依善瑩清淨鏡面
488 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如依善瑩清淨鏡面
489 19 清淨 qīngjìng concise 如依善瑩清淨鏡面
490 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如依善瑩清淨鏡面
491 19 清淨 qīngjìng pure and clean 如依善瑩清淨鏡面
492 19 清淨 qīngjìng purity 如依善瑩清淨鏡面
493 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如依善瑩清淨鏡面
494 19 二者 èrzhě the two; both 二者
495 19 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
496 19 to be near by; to be close to
497 19 at that time
498 19 to be exactly the same as; to be thus
499 19 supposed; so-called
500 19 to arrive at; to ascend

Frequencies of all Words

Top 1029

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 xiāng each other; one another; mutually 觀察勝解捨離心相
2 111 xiàng to observe; to assess 觀察勝解捨離心相
3 111 xiàng appearance; portrait; picture 觀察勝解捨離心相
4 111 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀察勝解捨離心相
5 111 xiàng to aid; to help 觀察勝解捨離心相
6 111 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀察勝解捨離心相
7 111 xiàng a sign; a mark; appearance 觀察勝解捨離心相
8 111 xiāng alternately; in turn 觀察勝解捨離心相
9 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
10 111 xiāng form substance 觀察勝解捨離心相
11 111 xiāng to express 觀察勝解捨離心相
12 111 xiàng to choose 觀察勝解捨離心相
13 111 xiāng Xiang 觀察勝解捨離心相
14 111 xiāng an ancient musical instrument 觀察勝解捨離心相
15 111 xiāng the seventh lunar month 觀察勝解捨離心相
16 111 xiāng to compare 觀察勝解捨離心相
17 111 xiàng to divine 觀察勝解捨離心相
18 111 xiàng to administer 觀察勝解捨離心相
19 111 xiàng helper for a blind person 觀察勝解捨離心相
20 111 xiāng rhythm [music] 觀察勝解捨離心相
21 111 xiāng the upper frets of a pipa 觀察勝解捨離心相
22 111 xiāng coralwood 觀察勝解捨離心相
23 111 xiàng ministry 觀察勝解捨離心相
24 111 xiàng to supplement; to enhance 觀察勝解捨離心相
25 111 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀察勝解捨離心相
26 111 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀察勝解捨離心相
27 111 xiàng sign; mark; liṅga 觀察勝解捨離心相
28 111 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀察勝解捨離心相
29 95 in; at 於大乘中修奢摩他
30 95 in; at 於大乘中修奢摩他
31 95 in; at; to; from 於大乘中修奢摩他
32 95 to go; to 於大乘中修奢摩他
33 95 to rely on; to depend on 於大乘中修奢摩他
34 95 to go to; to arrive at 於大乘中修奢摩他
35 95 from 於大乘中修奢摩他
36 95 give 於大乘中修奢摩他
37 95 oppposing 於大乘中修奢摩他
38 95 and 於大乘中修奢摩他
39 95 compared to 於大乘中修奢摩他
40 95 by 於大乘中修奢摩他
41 95 and; as well as 於大乘中修奢摩他
42 95 for 於大乘中修奢摩他
43 95 Yu 於大乘中修奢摩他
44 95 a crow 於大乘中修奢摩他
45 95 whew; wow 於大乘中修奢摩他
46 95 near to; antike 於大乘中修奢摩他
47 95 this; these 於此四中
48 95 in this way 於此四中
49 95 otherwise; but; however; so 於此四中
50 95 at this time; now; here 於此四中
51 95 this; here; etad 於此四中
52 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作
53 83 suǒ an office; an institute 所作
54 83 suǒ introduces a relative clause 所作
55 83 suǒ it 所作
56 83 suǒ if; supposing 所作
57 83 suǒ a few; various; some 所作
58 83 suǒ a place; a location 所作
59 83 suǒ indicates a passive voice 所作
60 83 suǒ that which 所作
61 83 suǒ an ordinal number 所作
62 83 suǒ meaning 所作
63 83 suǒ garrison 所作
64 83 suǒ place; pradeśa 所作
65 83 suǒ that which; yad 所作
66 77 meaning; sense 即於如是三摩地影像所知義中
67 77 justice; right action; righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
68 77 artificial; man-made; fake 即於如是三摩地影像所知義中
69 77 chivalry; generosity 即於如是三摩地影像所知義中
70 77 just; righteous 即於如是三摩地影像所知義中
71 77 adopted 即於如是三摩地影像所知義中
72 77 a relationship 即於如是三摩地影像所知義中
73 77 volunteer 即於如是三摩地影像所知義中
74 77 something suitable 即於如是三摩地影像所知義中
75 77 a martyr 即於如是三摩地影像所知義中
76 77 a law 即於如是三摩地影像所知義中
77 77 Yi 即於如是三摩地影像所知義中
78 77 Righteousness 即於如是三摩地影像所知義中
79 77 aim; artha 即於如是三摩地影像所知義中
80 77 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā 毘鉢舍那
81 71 wèi to call 謂無分別影像
82 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無分別影像
83 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
84 71 wèi to treat as; to regard as 謂無分別影像
85 71 wèi introducing a condition situation 謂無分別影像
86 71 wèi to speak to; to address 謂無分別影像
87 71 wèi to think 謂無分別影像
88 71 wèi for; is to be 謂無分別影像
89 71 wèi to make; to cause 謂無分別影像
90 71 wèi and 謂無分別影像
91 71 wèi principle; reason 謂無分別影像
92 71 wèi Wei 謂無分別影像
93 71 wèi which; what; yad 謂無分別影像
94 71 wèi to say; iti 謂無分別影像
95 69 huò or; either; else 或通達此已
96 69 huò maybe; perhaps; might; possibly 或通達此已
97 69 huò some; someone 或通達此已
98 69 míngnián suddenly 或通達此已
99 69 huò or; vā 或通達此已
100 69 ruò to seem; to be like; as 若忍
101 69 ruò seemingly 若忍
102 69 ruò if 若忍
103 69 ruò you 若忍
104 69 ruò this; that 若忍
105 69 ruò and; or 若忍
106 69 ruò as for; pertaining to 若忍
107 69 pomegranite 若忍
108 69 ruò to choose 若忍
109 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若忍
110 69 ruò thus 若忍
111 69 ruò pollia 若忍
112 69 ruò Ruo 若忍
113 69 ruò only then 若忍
114 69 ja 若忍
115 69 jñā 若忍
116 69 ruò if; yadi 若忍
117 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
118 68 zhě that
119 68 zhě nominalizing function word
120 68 zhě used to mark a definition
121 68 zhě used to mark a pause
122 68 zhě topic marker; that; it
123 68 zhuó according to
124 68 zhě ca
125 67 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 於大乘中修奢摩他
126 65 shì is; are; am; to be 幾是奢摩他所緣
127 65 shì is exactly 幾是奢摩他所緣
128 65 shì is suitable; is in contrast 幾是奢摩他所緣
129 65 shì this; that; those 幾是奢摩他所緣
130 65 shì really; certainly 幾是奢摩他所緣
131 65 shì correct; yes; affirmative 幾是奢摩他所緣
132 65 shì true 幾是奢摩他所緣
133 65 shì is; has; exists 幾是奢摩他所緣
134 65 shì used between repetitions of a word 幾是奢摩他所緣
135 65 shì a matter; an affair 幾是奢摩他所緣
136 65 shì Shi 幾是奢摩他所緣
137 65 shì is; bhū 幾是奢摩他所緣
138 65 shì this; idam 幾是奢摩他所緣
139 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是正行多安住故
140 62 old; ancient; former; past 是正行多安住故
141 62 reason; cause; purpose 是正行多安住故
142 62 to die 是正行多安住故
143 62 so; therefore; hence 是正行多安住故
144 62 original 是正行多安住故
145 62 accident; happening; instance 是正行多安住故
146 62 a friend; an acquaintance; friendship 是正行多安住故
147 62 something in the past 是正行多安住故
148 62 deceased; dead 是正行多安住故
149 62 still; yet 是正行多安住故
150 62 therefore; tasmāt 是正行多安住故
151 61 zhī to know 當知菩薩法假安
152 61 zhī to comprehend 當知菩薩法假安
153 61 zhī to inform; to tell 當知菩薩法假安
154 61 zhī to administer 當知菩薩法假安
155 61 zhī to distinguish; to discern 當知菩薩法假安
156 61 zhī to be close friends 當知菩薩法假安
157 61 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩法假安
158 61 zhī to receive; to entertain 當知菩薩法假安
159 61 zhī knowledge 當知菩薩法假安
160 61 zhī consciousness; perception 當知菩薩法假安
161 61 zhī a close friend 當知菩薩法假安
162 61 zhì wisdom 當知菩薩法假安
163 61 zhì Zhi 當知菩薩法假安
164 61 zhī Understanding 當知菩薩法假安
165 61 zhī know; jña 當知菩薩法假安
166 60 善男子 shàn nánzi good men 善男子
167 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
168 57 yuán fate; predestined affinity 幾是奢摩他所緣
169 57 yuán hem 幾是奢摩他所緣
170 57 yuán to revolve around 幾是奢摩他所緣
171 57 yuán because 幾是奢摩他所緣
172 57 yuán to climb up 幾是奢摩他所緣
173 57 yuán cause; origin; reason 幾是奢摩他所緣
174 57 yuán along; to follow 幾是奢摩他所緣
175 57 yuán to depend on 幾是奢摩他所緣
176 57 yuán margin; edge; rim 幾是奢摩他所緣
177 57 yuán Condition 幾是奢摩他所緣
178 57 yuán conditions; pratyaya; paccaya 幾是奢摩他所緣
179 56 method; way 當知菩薩法假安
180 56 France 當知菩薩法假安
181 56 the law; rules; regulations 當知菩薩法假安
182 56 the teachings of the Buddha; Dharma 當知菩薩法假安
183 56 a standard; a norm 當知菩薩法假安
184 56 an institution 當知菩薩法假安
185 56 to emulate 當知菩薩法假安
186 56 magic; a magic trick 當知菩薩法假安
187 56 punishment 當知菩薩法假安
188 56 Fa 當知菩薩法假安
189 56 a precedent 當知菩薩法假安
190 56 a classification of some kinds of Han texts 當知菩薩法假安
191 56 relating to a ceremony or rite 當知菩薩法假安
192 56 Dharma 當知菩薩法假安
193 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知菩薩法假安
194 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知菩薩法假安
195 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知菩薩法假安
196 56 quality; characteristic 當知菩薩法假安
197 54 míng measure word for people 名奢摩他
198 54 míng fame; renown; reputation 名奢摩他
199 54 míng a name; personal name; designation 名奢摩他
200 54 míng rank; position 名奢摩他
201 54 míng an excuse 名奢摩他
202 54 míng life 名奢摩他
203 54 míng to name; to call 名奢摩他
204 54 míng to express; to describe 名奢摩他
205 54 míng to be called; to have the name 名奢摩他
206 54 míng to own; to possess 名奢摩他
207 54 míng famous; renowned 名奢摩他
208 54 míng moral 名奢摩他
209 54 míng name; naman 名奢摩他
210 54 míng fame; renown; yasas 名奢摩他
211 54 that; those 彼由獲
212 54 another; the other 彼由獲
213 54 that; tad 彼由獲
214 53 néng can; able 能求奢摩他
215 53 néng ability; capacity 能求奢摩他
216 53 néng a mythical bear-like beast 能求奢摩他
217 53 néng energy 能求奢摩他
218 53 néng function; use 能求奢摩他
219 53 néng may; should; permitted to 能求奢摩他
220 53 néng talent 能求奢摩他
221 53 néng expert at 能求奢摩他
222 53 néng to be in harmony 能求奢摩他
223 53 néng to tend to; to care for 能求奢摩他
224 53 néng to reach; to arrive at 能求奢摩他
225 53 néng as long as; only 能求奢摩他
226 53 néng even if 能求奢摩他
227 53 néng but 能求奢摩他
228 53 néng in this way 能求奢摩他
229 53 néng to be able; śak 能求奢摩他
230 53 néng skilful; pravīṇa 能求奢摩他
231 53 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能善毘鉢舍那
232 53 shàn happy 能善毘鉢舍那
233 53 shàn good 能善毘鉢舍那
234 53 shàn kind-hearted 能善毘鉢舍那
235 53 shàn to be skilled at something 能善毘鉢舍那
236 53 shàn familiar 能善毘鉢舍那
237 53 shàn to repair 能善毘鉢舍那
238 53 shàn to admire 能善毘鉢舍那
239 53 shàn to praise 能善毘鉢舍那
240 53 shàn numerous; frequent; easy 能善毘鉢舍那
241 53 shàn Shan 能善毘鉢舍那
242 53 shàn wholesome; virtuous 能善毘鉢舍那
243 50 dāng to be; to act as; to serve as 當知菩薩法假安
244 50 dāng at or in the very same; be apposite 當知菩薩法假安
245 50 dāng dang (sound of a bell) 當知菩薩法假安
246 50 dāng to face 當知菩薩法假安
247 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知菩薩法假安
248 50 dāng to manage; to host 當知菩薩法假安
249 50 dāng should 當知菩薩法假安
250 50 dāng to treat; to regard as 當知菩薩法假安
251 50 dǎng to think 當知菩薩法假安
252 50 dàng suitable; correspond to 當知菩薩法假安
253 50 dǎng to be equal 當知菩薩法假安
254 50 dàng that 當知菩薩法假安
255 50 dāng an end; top 當知菩薩法假安
256 50 dàng clang; jingle 當知菩薩法假安
257 50 dāng to judge 當知菩薩法假安
258 50 dǎng to bear on one's shoulder 當知菩薩法假安
259 50 dàng the same 當知菩薩法假安
260 50 dàng to pawn 當知菩薩法假安
261 50 dàng to fail [an exam] 當知菩薩法假安
262 50 dàng a trap 當知菩薩法假安
263 50 dàng a pawned item 當知菩薩法假安
264 50 dāng will be; bhaviṣyati 當知菩薩法假安
265 49 xīn heart [organ] 即於此能思惟心
266 49 xīn Kangxi radical 61 即於此能思惟心
267 49 xīn mind; consciousness 即於此能思惟心
268 49 xīn the center; the core; the middle 即於此能思惟心
269 49 xīn one of the 28 star constellations 即於此能思惟心
270 49 xīn heart 即於此能思惟心
271 49 xīn emotion 即於此能思惟心
272 49 xīn intention; consideration 即於此能思惟心
273 49 xīn disposition; temperament 即於此能思惟心
274 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於此能思惟心
275 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
276 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
277 47 zhū all; many; various 若諸菩
278 47 zhū Zhu 若諸菩
279 47 zhū all; members of the class 若諸菩
280 47 zhū interrogative particle 若諸菩
281 47 zhū him; her; them; it 若諸菩
282 47 zhū of; in 若諸菩
283 47 zhū all; many; sarva 若諸菩
284 46 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
285 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
286 44 zhōng medium; medium sized 於大乘中修奢摩他
287 44 zhōng China 於大乘中修奢摩他
288 44 zhòng to hit the mark 於大乘中修奢摩他
289 44 zhōng in; amongst 於大乘中修奢摩他
290 44 zhōng midday 於大乘中修奢摩他
291 44 zhōng inside 於大乘中修奢摩他
292 44 zhōng during 於大乘中修奢摩他
293 44 zhōng Zhong 於大乘中修奢摩他
294 44 zhōng intermediary 於大乘中修奢摩他
295 44 zhōng half 於大乘中修奢摩他
296 44 zhōng just right; suitably 於大乘中修奢摩他
297 44 zhōng while 於大乘中修奢摩他
298 44 zhòng to reach; to attain 於大乘中修奢摩他
299 44 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修奢摩他
300 44 zhòng to obtain 於大乘中修奢摩他
301 44 zhòng to pass an exam 於大乘中修奢摩他
302 44 zhōng middle 於大乘中修奢摩他
303 43 yóu follow; from; it is for...to 彼由獲
304 43 yóu Kangxi radical 102 彼由獲
305 43 yóu to follow along 彼由獲
306 43 yóu cause; reason 彼由獲
307 43 yóu by somebody; up to somebody 彼由獲
308 43 yóu from a starting point 彼由獲
309 43 yóu You 彼由獲
310 43 yóu because; yasmāt 彼由獲
311 42 yǒu is; are; to exist 當言有異
312 42 yǒu to have; to possess 當言有異
313 42 yǒu indicates an estimate 當言有異
314 42 yǒu indicates a large quantity 當言有異
315 42 yǒu indicates an affirmative response 當言有異
316 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當言有異
317 42 yǒu used to compare two things 當言有異
318 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當言有異
319 42 yǒu used before the names of dynasties 當言有異
320 42 yǒu a certain thing; what exists 當言有異
321 42 yǒu multiple of ten and ... 當言有異
322 42 yǒu abundant 當言有異
323 42 yǒu purposeful 當言有異
324 42 yǒu You 當言有異
325 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 當言有異
326 42 yǒu becoming; bhava 當言有異
327 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說四種所緣境事
328 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說四種所緣境事
329 41 shuì to persuade 如世尊說四種所緣境事
330 41 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說四種所緣境事
331 41 shuō a doctrine; a theory 如世尊說四種所緣境事
332 41 shuō to claim; to assert 如世尊說四種所緣境事
333 41 shuō allocution 如世尊說四種所緣境事
334 41 shuō to criticize; to scold 如世尊說四種所緣境事
335 41 shuō to indicate; to refer to 如世尊說四種所緣境事
336 41 shuō speach; vāda 如世尊說四種所緣境事
337 41 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說四種所緣境事
338 41 shuō to instruct 如世尊說四種所緣境事
339 41 again; more; repeatedly 菩薩復白佛言
340 41 to go back; to return 菩薩復白佛言
341 41 to resume; to restart 菩薩復白佛言
342 41 to do in detail 菩薩復白佛言
343 41 to restore 菩薩復白佛言
344 41 to respond; to reply to 菩薩復白佛言
345 41 after all; and then 菩薩復白佛言
346 41 even if; although 菩薩復白佛言
347 41 Fu; Return 菩薩復白佛言
348 41 to retaliate; to reciprocate 菩薩復白佛言
349 41 to avoid forced labor or tax 菩薩復白佛言
350 41 particle without meaing 菩薩復白佛言
351 41 Fu 菩薩復白佛言
352 41 repeated; again 菩薩復白佛言
353 41 doubled; to overlapping; folded 菩薩復白佛言
354 41 a lined garment with doubled thickness 菩薩復白佛言
355 41 again; punar 菩薩復白佛言
356 40 yán to speak; to say; said 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
357 40 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
358 40 yán Kangxi radical 149 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
359 40 yán a particle with no meaning 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
360 40 yán phrase; sentence 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
361 40 yán a word; a syllable 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
362 40 yán a theory; a doctrine 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
363 40 yán to regard as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
364 40 yán to act as 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
365 40 yán word; vacana 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
366 40 yán speak; vad 爾時慈氏菩薩摩訶薩白佛言
367 38 shí knowledge; understanding 由彼影像唯是識故
368 38 shí to know; to be familiar with 由彼影像唯是識故
369 38 zhì to record 由彼影像唯是識故
370 38 shí thought; cognition 由彼影像唯是識故
371 38 shí to understand 由彼影像唯是識故
372 38 shí experience; common sense 由彼影像唯是識故
373 38 shí a good friend 由彼影像唯是識故
374 38 zhì to remember; to memorize 由彼影像唯是識故
375 38 zhì a label; a mark 由彼影像唯是識故
376 38 zhì an inscription 由彼影像唯是識故
377 38 zhì just now 由彼影像唯是識故
378 38 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 由彼影像唯是識故
379 38 to reach 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
380 38 and 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
381 38 coming to; when 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
382 38 to attain 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
383 38 to understand 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
384 38 able to be compared to; to catch up with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
385 38 to be involved with; to associate with 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
386 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
387 38 and; ca; api 及不捨阿耨多羅三藐三菩提願
388 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受
389 37 shòu to transfer; to confer 善受
390 37 shòu to receive; to accept 善受
391 37 shòu to tolerate 善受
392 37 shòu suitably 善受
393 37 shòu feelings; sensations 善受
394 36 sān three 三者
395 36 sān third 三者
396 36 sān more than two 三者
397 36 sān very few 三者
398 36 sān repeatedly 三者
399 36 sān San 三者
400 36 sān three; tri 三者
401 36 sān sa 三者
402 36 sān three kinds; trividha 三者
403 36 云何 yúnhé why; how 云何菩薩依是四種奢摩他
404 36 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩依是四種奢摩他
405 35 wèi for; to 為依
406 35 wèi because of 為依
407 35 wéi to act as; to serve 為依
408 35 wéi to change into; to become 為依
409 35 wéi to be; is 為依
410 35 wéi to do 為依
411 35 wèi for 為依
412 35 wèi because of; for; to 為依
413 35 wèi to 為依
414 35 wéi in a passive construction 為依
415 35 wéi forming a rehetorical question 為依
416 35 wéi forming an adverb 為依
417 35 wéi to add emphasis 為依
418 35 wèi to support; to help 為依
419 35 wéi to govern 為依
420 35 wèi to be; bhū 為依
421 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
422 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如世尊說四種所緣境事
423 35 zhǒng kind; type 如世尊說四種所緣境事
424 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如世尊說四種所緣境事
425 35 zhǒng seed; strain 如世尊說四種所緣境事
426 35 zhǒng offspring 如世尊說四種所緣境事
427 35 zhǒng breed 如世尊說四種所緣境事
428 35 zhǒng race 如世尊說四種所緣境事
429 35 zhǒng species 如世尊說四種所緣境事
430 35 zhǒng root; source; origin 如世尊說四種所緣境事
431 35 zhǒng grit; guts 如世尊說四種所緣境事
432 35 zhǒng seed; bīja 如世尊說四種所緣境事
433 34 作意 zuò yì to think; to plan 獨處空閑作意思惟
434 34 作意 zuò yì to pay attention to 獨處空閑作意思惟
435 34 作意 zuò yì attention; engagement 獨處空閑作意思惟
436 34 一切 yīqiè all; every; everything 或一切
437 34 一切 yīqiè temporary 或一切
438 34 一切 yīqiè the same 或一切
439 34 一切 yīqiè generally 或一切
440 34 一切 yīqiè all, everything 或一切
441 34 一切 yīqiè all; sarva 或一切
442 34 de potential marker 得身心輕安為所依故
443 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身心輕安為所依故
444 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
445 34 děi to want to; to need to 得身心輕安為所依故
446 34 děi must; ought to 得身心輕安為所依故
447 34 de 得身心輕安為所依故
448 34 de infix potential marker 得身心輕安為所依故
449 34 to result in 得身心輕安為所依故
450 34 to be proper; to fit; to suit 得身心輕安為所依故
451 34 to be satisfied 得身心輕安為所依故
452 34 to be finished 得身心輕安為所依故
453 34 de result of degree 得身心輕安為所依故
454 34 de marks completion of an action 得身心輕安為所依故
455 34 děi satisfying 得身心輕安為所依故
456 34 to contract 得身心輕安為所依故
457 34 marks permission or possibility 得身心輕安為所依故
458 34 expressing frustration 得身心輕安為所依故
459 34 to hear 得身心輕安為所依故
460 34 to have; there is 得身心輕安為所依故
461 34 marks time passed 得身心輕安為所依故
462 34 obtain; attain; prāpta 得身心輕安為所依故
463 33 如是 rúshì thus; so 如是菩薩
464 33 如是 rúshì thus, so 如是菩薩
465 33 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩
466 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩
467 33 such as; for example; for instance 如世尊說四種所緣境事
468 33 if 如世尊說四種所緣境事
469 33 in accordance with 如世尊說四種所緣境事
470 33 to be appropriate; should; with regard to 如世尊說四種所緣境事
471 33 this 如世尊說四種所緣境事
472 33 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊說四種所緣境事
473 33 to go to 如世尊說四種所緣境事
474 33 to meet 如世尊說四種所緣境事
475 33 to appear; to seem; to be like 如世尊說四種所緣境事
476 33 at least as good as 如世尊說四種所緣境事
477 33 and 如世尊說四種所緣境事
478 33 or 如世尊說四種所緣境事
479 33 but 如世尊說四種所緣境事
480 33 then 如世尊說四種所緣境事
481 33 naturally 如世尊說四種所緣境事
482 33 expresses a question or doubt 如世尊說四種所緣境事
483 33 you 如世尊說四種所緣境事
484 33 the second lunar month 如世尊說四種所緣境事
485 33 in; at 如世尊說四種所緣境事
486 33 Ru 如世尊說四種所緣境事
487 33 Thus 如世尊說四種所緣境事
488 33 thus; tathā 如世尊說四種所緣境事
489 33 like; iva 如世尊說四種所緣境事
490 33 suchness; tathatā 如世尊說四種所緣境事
491 33 真如 zhēnrú True Thusness 隨順真如
492 33 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 隨順真如
493 32 shēng to be born; to give birth 此心如是生時
494 32 shēng to live 此心如是生時
495 32 shēng raw 此心如是生時
496 32 shēng a student 此心如是生時
497 32 shēng life 此心如是生時
498 32 shēng to produce; to give rise 此心如是生時
499 32 shēng alive 此心如是生時
500 32 shēng a lifetime 此心如是生時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
near to; antike
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Righteousness
  2. aim; artha
毘钵舍那 毘鉢舍那 píbōshènà insight; vipaśyanā; vipassanā
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
huò or; vā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
村田 99 Murata
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法句 102 Dhammapada
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍处 遍處 98 kasina
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二缚 二縛 195 two bonds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第三 106 scroll 3
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
名身 109 group of names
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
通利 116 sharp intelligence
外空 119 emptiness external to the body
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无量门 無量門 119 boundless gate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
希法 120 future dharmas
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme