Glossary and Vocabulary for Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way (Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing) 佛說道神足無極變化經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 不起自好益 |
| 2 | 108 | 亦 | yì | Yi | 其智亦如是 |
| 3 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於無 |
| 4 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無 |
| 5 | 96 | 於 | yú | Yu | 於無 |
| 6 | 96 | 於 | wū | a crow | 於無 |
| 7 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 微乃如是 |
| 8 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所施行 |
| 9 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 所施行 |
| 10 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所施行 |
| 11 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所施行 |
| 12 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 所施行 |
| 13 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 所施行 |
| 14 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所施行 |
| 15 | 70 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 佛語天子 |
| 16 | 70 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 佛語天子 |
| 17 | 70 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 佛語天子 |
| 18 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於無 |
| 19 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 於無 |
| 20 | 52 | 無 | mó | mo | 於無 |
| 21 | 52 | 無 | wú | to not have | 於無 |
| 22 | 52 | 無 | wú | Wu | 於無 |
| 23 | 52 | 無 | mó | mo | 於無 |
| 24 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於是月天子白佛言 |
| 25 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於是月天子白佛言 |
| 26 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於是月天子白佛言 |
| 27 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 於是月天子白佛言 |
| 28 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 於是月天子白佛言 |
| 29 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於是月天子白佛言 |
| 30 | 49 | 言 | yán | to regard as | 於是月天子白佛言 |
| 31 | 49 | 言 | yán | to act as | 於是月天子白佛言 |
| 32 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 於是月天子白佛言 |
| 33 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 於是月天子白佛言 |
| 34 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 以如是法者 |
| 35 | 47 | 法 | fǎ | France | 以如是法者 |
| 36 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以如是法者 |
| 37 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以如是法者 |
| 38 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以如是法者 |
| 39 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 以如是法者 |
| 40 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 以如是法者 |
| 41 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以如是法者 |
| 42 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 以如是法者 |
| 43 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 以如是法者 |
| 44 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 以如是法者 |
| 45 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以如是法者 |
| 46 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以如是法者 |
| 47 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 以如是法者 |
| 48 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以如是法者 |
| 49 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以如是法者 |
| 50 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以如是法者 |
| 51 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以如是法者 |
| 52 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 53 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 54 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 55 | 46 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 56 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 57 | 46 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 58 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 59 | 42 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
| 60 | 39 | 見 | jiàn | to see | 亦不於空而見 |
| 61 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦不於空而見 |
| 62 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦不於空而見 |
| 63 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦不於空而見 |
| 64 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 亦不於空而見 |
| 65 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 亦不於空而見 |
| 66 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦不於空而見 |
| 67 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦不於空而見 |
| 68 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 亦不於空而見 |
| 69 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 亦不於空而見 |
| 70 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 亦不於空而見 |
| 71 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦不於空而見 |
| 72 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦不於空而見 |
| 73 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不於億百千萬佛而作證 |
| 74 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不於億百千萬佛而作證 |
| 75 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不於億百千萬佛而作證 |
| 76 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不於億百千萬佛而作證 |
| 77 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不於億百千萬佛而作證 |
| 78 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 不於億百千萬佛而作證 |
| 79 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不於億百千萬佛而作證 |
| 80 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 81 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 82 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 83 | 34 | 作 | zuò | to do | 堅住於所作 |
| 84 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堅住於所作 |
| 85 | 34 | 作 | zuò | to start | 堅住於所作 |
| 86 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 堅住於所作 |
| 87 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堅住於所作 |
| 88 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 堅住於所作 |
| 89 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 堅住於所作 |
| 90 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 堅住於所作 |
| 91 | 34 | 作 | zuò | to rise | 堅住於所作 |
| 92 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 堅住於所作 |
| 93 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堅住於所作 |
| 94 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 堅住於所作 |
| 95 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堅住於所作 |
| 96 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 復成於餘德 |
| 97 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 復成於餘德 |
| 98 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 復成於餘德 |
| 99 | 33 | 復 | fù | to restore | 復成於餘德 |
| 100 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復成於餘德 |
| 101 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 復成於餘德 |
| 102 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復成於餘德 |
| 103 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復成於餘德 |
| 104 | 33 | 復 | fù | Fu | 復成於餘德 |
| 105 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復成於餘德 |
| 106 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復成於餘德 |
| 107 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起自好益 |
| 108 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起自好益 |
| 109 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起自好益 |
| 110 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起自好益 |
| 111 | 30 | 起 | qǐ | to start | 不起自好益 |
| 112 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起自好益 |
| 113 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起自好益 |
| 114 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起自好益 |
| 115 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起自好益 |
| 116 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起自好益 |
| 117 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起自好益 |
| 118 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起自好益 |
| 119 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起自好益 |
| 120 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起自好益 |
| 121 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起自好益 |
| 122 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起自好益 |
| 123 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起自好益 |
| 124 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起自好益 |
| 125 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不墮聲聞 |
| 126 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不墮聲聞 |
| 127 | 30 | 而 | néng | can; able | 而不墮聲聞 |
| 128 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不墮聲聞 |
| 129 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不墮聲聞 |
| 130 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 131 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 132 | 25 | 問 | wèn | to ask | 所問皆報答 |
| 133 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 所問皆報答 |
| 134 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 所問皆報答 |
| 135 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 所問皆報答 |
| 136 | 25 | 問 | wèn | to request something | 所問皆報答 |
| 137 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 所問皆報答 |
| 138 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 所問皆報答 |
| 139 | 25 | 問 | wèn | news | 所問皆報答 |
| 140 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 所問皆報答 |
| 141 | 25 | 問 | wén | to inform | 所問皆報答 |
| 142 | 25 | 問 | wèn | to research | 所問皆報答 |
| 143 | 25 | 問 | wèn | Wen | 所問皆報答 |
| 144 | 25 | 問 | wèn | a question | 所問皆報答 |
| 145 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 所問皆報答 |
| 146 | 25 | 者 | zhě | ca | 以如是法者 |
| 147 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切智故 |
| 148 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切智故 |
| 149 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以一切智故 |
| 150 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切智故 |
| 151 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切智故 |
| 152 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切智故 |
| 153 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切智故 |
| 154 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以一切智故 |
| 155 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以一切智故 |
| 156 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切智故 |
| 157 | 23 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 是時釋提桓因前白佛言 |
| 158 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說 |
| 159 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說 |
| 160 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說 |
| 161 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說 |
| 162 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說 |
| 163 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說 |
| 164 | 22 | 說 | shuō | allocution | 佛所說 |
| 165 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說 |
| 166 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說 |
| 167 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說 |
| 168 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說 |
| 169 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說 |
| 170 | 22 | 之 | zhī | to go | 身敗道之行 |
| 171 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身敗道之行 |
| 172 | 22 | 之 | zhī | is | 身敗道之行 |
| 173 | 22 | 之 | zhī | to use | 身敗道之行 |
| 174 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 身敗道之行 |
| 175 | 22 | 之 | zhī | winding | 身敗道之行 |
| 176 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得善權方便 |
| 177 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得善權方便 |
| 178 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 逮得善權方便 |
| 179 | 22 | 得 | dé | de | 逮得善權方便 |
| 180 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 逮得善權方便 |
| 181 | 22 | 得 | dé | to result in | 逮得善權方便 |
| 182 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得善權方便 |
| 183 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得善權方便 |
| 184 | 22 | 得 | dé | to be finished | 逮得善權方便 |
| 185 | 22 | 得 | děi | satisfying | 逮得善權方便 |
| 186 | 22 | 得 | dé | to contract | 逮得善權方便 |
| 187 | 22 | 得 | dé | to hear | 逮得善權方便 |
| 188 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 逮得善權方便 |
| 189 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 逮得善權方便 |
| 190 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得善權方便 |
| 191 | 22 | 求 | qiú | to request | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 192 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 193 | 22 | 求 | qiú | to implore | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 194 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 195 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 196 | 22 | 求 | qiú | to attract | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 197 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 198 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 199 | 22 | 求 | qiú | to demand | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 200 | 22 | 求 | qiú | to end | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 201 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 202 | 21 | 其 | qí | Qi | 其智亦如是 |
| 203 | 21 | 知 | zhī | to know | 如是為知無處 |
| 204 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 如是為知無處 |
| 205 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是為知無處 |
| 206 | 21 | 知 | zhī | to administer | 如是為知無處 |
| 207 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是為知無處 |
| 208 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 如是為知無處 |
| 209 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是為知無處 |
| 210 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是為知無處 |
| 211 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 如是為知無處 |
| 212 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是為知無處 |
| 213 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 如是為知無處 |
| 214 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 如是為知無處 |
| 215 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 如是為知無處 |
| 216 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 如是為知無處 |
| 217 | 21 | 知 | zhī | to make known | 如是為知無處 |
| 218 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 如是為知無處 |
| 219 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是為知無處 |
| 220 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 如是為知無處 |
| 221 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 如是為知無處 |
| 222 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來深 |
| 223 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來深 |
| 224 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來深 |
| 225 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 念有起生處 |
| 226 | 21 | 生 | shēng | to live | 念有起生處 |
| 227 | 21 | 生 | shēng | raw | 念有起生處 |
| 228 | 21 | 生 | shēng | a student | 念有起生處 |
| 229 | 21 | 生 | shēng | life | 念有起生處 |
| 230 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 念有起生處 |
| 231 | 21 | 生 | shēng | alive | 念有起生處 |
| 232 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 念有起生處 |
| 233 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 念有起生處 |
| 234 | 21 | 生 | shēng | to grow | 念有起生處 |
| 235 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 念有起生處 |
| 236 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 念有起生處 |
| 237 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 念有起生處 |
| 238 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 念有起生處 |
| 239 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 念有起生處 |
| 240 | 21 | 生 | shēng | gender | 念有起生處 |
| 241 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 念有起生處 |
| 242 | 21 | 生 | shēng | to set up | 念有起生處 |
| 243 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 念有起生處 |
| 244 | 21 | 生 | shēng | a captive | 念有起生處 |
| 245 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 念有起生處 |
| 246 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 念有起生處 |
| 247 | 21 | 生 | shēng | unripe | 念有起生處 |
| 248 | 21 | 生 | shēng | nature | 念有起生處 |
| 249 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 念有起生處 |
| 250 | 21 | 生 | shēng | destiny | 念有起生處 |
| 251 | 21 | 生 | shēng | birth | 念有起生處 |
| 252 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 念有起生處 |
| 253 | 21 | 行 | xíng | to walk | 如是名為眼見諸法行 |
| 254 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 如是名為眼見諸法行 |
| 255 | 21 | 行 | háng | profession | 如是名為眼見諸法行 |
| 256 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是名為眼見諸法行 |
| 257 | 21 | 行 | xíng | to travel | 如是名為眼見諸法行 |
| 258 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是名為眼見諸法行 |
| 259 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是名為眼見諸法行 |
| 260 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是名為眼見諸法行 |
| 261 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 如是名為眼見諸法行 |
| 262 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是名為眼見諸法行 |
| 263 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 如是名為眼見諸法行 |
| 264 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是名為眼見諸法行 |
| 265 | 21 | 行 | xíng | to move | 如是名為眼見諸法行 |
| 266 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是名為眼見諸法行 |
| 267 | 21 | 行 | xíng | travel | 如是名為眼見諸法行 |
| 268 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 如是名為眼見諸法行 |
| 269 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 如是名為眼見諸法行 |
| 270 | 21 | 行 | xíng | temporary | 如是名為眼見諸法行 |
| 271 | 21 | 行 | háng | rank; order | 如是名為眼見諸法行 |
| 272 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 如是名為眼見諸法行 |
| 273 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是名為眼見諸法行 |
| 274 | 21 | 行 | xíng | to experience | 如是名為眼見諸法行 |
| 275 | 21 | 行 | xíng | path; way | 如是名為眼見諸法行 |
| 276 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是名為眼見諸法行 |
| 277 | 21 | 行 | xíng | 如是名為眼見諸法行 | |
| 278 | 21 | 行 | xíng | Practice | 如是名為眼見諸法行 |
| 279 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是名為眼見諸法行 |
| 280 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是名為眼見諸法行 |
| 281 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 憂念一切人 |
| 282 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 憂念一切人 |
| 283 | 21 | 念 | niàn | to miss | 憂念一切人 |
| 284 | 21 | 念 | niàn | to consider | 憂念一切人 |
| 285 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 憂念一切人 |
| 286 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 憂念一切人 |
| 287 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 憂念一切人 |
| 288 | 21 | 念 | niàn | twenty | 憂念一切人 |
| 289 | 21 | 念 | niàn | memory | 憂念一切人 |
| 290 | 21 | 念 | niàn | an instant | 憂念一切人 |
| 291 | 21 | 念 | niàn | Nian | 憂念一切人 |
| 292 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 憂念一切人 |
| 293 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 憂念一切人 |
| 294 | 19 | 月天子 | yuè tiān zǐ | Regent of the Moon | 於是月天子白佛言 |
| 295 | 19 | 三 | sān | three | 若三耶 |
| 296 | 19 | 三 | sān | third | 若三耶 |
| 297 | 19 | 三 | sān | more than two | 若三耶 |
| 298 | 19 | 三 | sān | very few | 若三耶 |
| 299 | 19 | 三 | sān | San | 若三耶 |
| 300 | 19 | 三 | sān | three; tri | 若三耶 |
| 301 | 19 | 三 | sān | sa | 若三耶 |
| 302 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若三耶 |
| 303 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 其處不可盡 |
| 304 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 其處不可盡 |
| 305 | 18 | 欲 | yù | desire | 皆欲令安隱 |
| 306 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 皆欲令安隱 |
| 307 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 皆欲令安隱 |
| 308 | 18 | 欲 | yù | lust | 皆欲令安隱 |
| 309 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 皆欲令安隱 |
| 310 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從久遠已斷離身想之行 |
| 311 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從久遠已斷離身想之行 |
| 312 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從久遠已斷離身想之行 |
| 313 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從久遠已斷離身想之行 |
| 314 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從久遠已斷離身想之行 |
| 315 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從久遠已斷離身想之行 |
| 316 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從久遠已斷離身想之行 |
| 317 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從久遠已斷離身想之行 |
| 318 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從久遠已斷離身想之行 |
| 319 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從久遠已斷離身想之行 |
| 320 | 18 | 從 | zòng | to release | 從久遠已斷離身想之行 |
| 321 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從久遠已斷離身想之行 |
| 322 | 15 | 中 | zhōng | middle | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 323 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 324 | 15 | 中 | zhōng | China | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 325 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 326 | 15 | 中 | zhōng | midday | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 327 | 15 | 中 | zhōng | inside | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 328 | 15 | 中 | zhōng | during | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 329 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 330 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 331 | 15 | 中 | zhōng | half | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 332 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 333 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 334 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 335 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 336 | 15 | 中 | zhōng | middle | 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行 |
| 337 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 其處不可盡 |
| 338 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 其處不可盡 |
| 339 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 其處不可盡 |
| 340 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 其處不可盡 |
| 341 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 其處不可盡 |
| 342 | 15 | 盡 | jìn | to die | 其處不可盡 |
| 343 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 其處不可盡 |
| 344 | 14 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 345 | 14 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 346 | 14 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 347 | 14 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 348 | 14 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 諸惡行於三界而不 |
| 349 | 14 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 諸惡行於三界而不 |
| 350 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 351 | 14 | 事 | shì | to serve | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 352 | 14 | 事 | shì | a government post | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 353 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 354 | 14 | 事 | shì | occupation | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 355 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 356 | 14 | 事 | shì | an accident | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 357 | 14 | 事 | shì | to attend | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 358 | 14 | 事 | shì | an allusion | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 359 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 360 | 14 | 事 | shì | to engage in | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 361 | 14 | 事 | shì | to enslave | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 362 | 14 | 事 | shì | to pursue | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 363 | 14 | 事 | shì | to administer | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 364 | 14 | 事 | shì | to appoint | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 365 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 366 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 堅住於施與便逮大悲事 |
| 367 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從久遠已斷離身想之行 |
| 368 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從久遠已斷離身想之行 |
| 369 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 從久遠已斷離身想之行 |
| 370 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從久遠已斷離身想之行 |
| 371 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從久遠已斷離身想之行 |
| 372 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從久遠已斷離身想之行 |
| 373 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 憂念一切人 |
| 374 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 憂念一切人 |
| 375 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 憂念一切人 |
| 376 | 14 | 人 | rén | everybody | 憂念一切人 |
| 377 | 14 | 人 | rén | adult | 憂念一切人 |
| 378 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 憂念一切人 |
| 379 | 14 | 人 | rén | an upright person | 憂念一切人 |
| 380 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 憂念一切人 |
| 381 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
| 382 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
| 383 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能壞如是 |
| 384 | 13 | 凡人 | fánrén | an ordinary person; a mortal | 菩薩亦不於凡人法有所望 |
| 385 | 13 | 凡人 | fánrén | Ordinary Being | 菩薩亦不於凡人法有所望 |
| 386 | 13 | 凡人 | fánrén | an ordinary being; pṛthagjana | 菩薩亦不於凡人法有所望 |
| 387 | 12 | 耶 | yē | ye | 若三耶 |
| 388 | 12 | 耶 | yé | ya | 若三耶 |
| 389 | 11 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 般若波羅蜜佛母身 |
| 390 | 11 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 般若波羅蜜佛母身 |
| 391 | 11 | 我 | wǒ | self | 我熟思惟般若波羅蜜無所生 |
| 392 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我熟思惟般若波羅蜜無所生 |
| 393 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我熟思惟般若波羅蜜無所生 |
| 394 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我熟思惟般若波羅蜜無所生 |
| 395 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我熟思惟般若波羅蜜無所生 |
| 396 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉具了知 |
| 397 | 11 | 悉 | xī | detailed | 皆悉具了知 |
| 398 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉具了知 |
| 399 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉具了知 |
| 400 | 11 | 悉 | xī | strongly | 皆悉具了知 |
| 401 | 11 | 悉 | xī | Xi | 皆悉具了知 |
| 402 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉具了知 |
| 403 | 10 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 逮得眾珍寶 |
| 404 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常而有等心 |
| 405 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常而有等心 |
| 406 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常而有等心 |
| 407 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常而有等心 |
| 408 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 若弟子 |
| 409 | 10 | 弟子 | dìzi | youngster | 若弟子 |
| 410 | 10 | 弟子 | dìzi | prostitute | 若弟子 |
| 411 | 10 | 弟子 | dìzi | believer | 若弟子 |
| 412 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple | 若弟子 |
| 413 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 若弟子 |
| 414 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 從久遠已斷離身想之行 |
| 415 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 從久遠已斷離身想之行 |
| 416 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 從久遠已斷離身想之行 |
| 417 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 從久遠已斷離身想之行 |
| 418 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 從久遠已斷離身想之行 |
| 419 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 從久遠已斷離身想之行 |
| 420 | 10 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 其智亦如是 |
| 421 | 10 | 智 | zhì | care; prudence | 其智亦如是 |
| 422 | 10 | 智 | zhì | Zhi | 其智亦如是 |
| 423 | 10 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 其智亦如是 |
| 424 | 10 | 智 | zhì | clever | 其智亦如是 |
| 425 | 10 | 智 | zhì | Wisdom | 其智亦如是 |
| 426 | 10 | 智 | zhì | jnana; knowing | 其智亦如是 |
| 427 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是法時 |
| 428 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是法時 |
| 429 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是法時 |
| 430 | 10 | 時 | shí | fashionable | 說是法時 |
| 431 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是法時 |
| 432 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是法時 |
| 433 | 10 | 時 | shí | tense | 說是法時 |
| 434 | 10 | 時 | shí | particular; special | 說是法時 |
| 435 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是法時 |
| 436 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是法時 |
| 437 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 說是法時 |
| 438 | 10 | 時 | shí | seasonal | 說是法時 |
| 439 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 說是法時 |
| 440 | 10 | 時 | shí | hour | 說是法時 |
| 441 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是法時 |
| 442 | 10 | 時 | shí | Shi | 說是法時 |
| 443 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是法時 |
| 444 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 說是法時 |
| 445 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是法時 |
| 446 | 10 | 能 | néng | can; able | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 447 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 448 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 449 | 10 | 能 | néng | energy | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 450 | 10 | 能 | néng | function; use | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 451 | 10 | 能 | néng | talent | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 452 | 10 | 能 | néng | expert at | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 453 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 454 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 455 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 456 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 457 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 欲界能為弟子說弟子法 |
| 458 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如是智慧如 |
| 459 | 10 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 如是智慧如 |
| 460 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如是智慧如 |
| 461 | 10 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 如是智慧如 |
| 462 | 10 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 如是智慧如 |
| 463 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 要持一切智 |
| 464 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 要持一切智 |
| 465 | 10 | 持 | chí | to uphold | 要持一切智 |
| 466 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 要持一切智 |
| 467 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 要持一切智 |
| 468 | 10 | 持 | chí | to control | 要持一切智 |
| 469 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 要持一切智 |
| 470 | 10 | 持 | chí | to remember | 要持一切智 |
| 471 | 10 | 持 | chí | to assist | 要持一切智 |
| 472 | 10 | 持 | chí | with; using | 要持一切智 |
| 473 | 10 | 持 | chí | dhara | 要持一切智 |
| 474 | 10 | 來 | lái | to come | 若來 |
| 475 | 10 | 來 | lái | please | 若來 |
| 476 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若來 |
| 477 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若來 |
| 478 | 10 | 來 | lái | wheat | 若來 |
| 479 | 10 | 來 | lái | next; future | 若來 |
| 480 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若來 |
| 481 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 若來 |
| 482 | 10 | 來 | lái | to earn | 若來 |
| 483 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 若來 |
| 484 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 佛何以得來上忉利天 |
| 485 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛何以得來上忉利天 |
| 486 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛何以得來上忉利天 |
| 487 | 10 | 上 | shàng | shang | 佛何以得來上忉利天 |
| 488 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 佛何以得來上忉利天 |
| 489 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 佛何以得來上忉利天 |
| 490 | 10 | 上 | shàng | advanced | 佛何以得來上忉利天 |
| 491 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛何以得來上忉利天 |
| 492 | 10 | 上 | shàng | time | 佛何以得來上忉利天 |
| 493 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛何以得來上忉利天 |
| 494 | 10 | 上 | shàng | far | 佛何以得來上忉利天 |
| 495 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 佛何以得來上忉利天 |
| 496 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛何以得來上忉利天 |
| 497 | 10 | 上 | shàng | to report | 佛何以得來上忉利天 |
| 498 | 10 | 上 | shàng | to offer | 佛何以得來上忉利天 |
| 499 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 佛何以得來上忉利天 |
| 500 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛何以得來上忉利天 |
Frequencies of all Words
Top 969
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 不 | bù | not; no | 不起自好益 |
| 2 | 114 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不起自好益 |
| 3 | 114 | 不 | bù | as a correlative | 不起自好益 |
| 4 | 114 | 不 | bù | no (answering a question) | 不起自好益 |
| 5 | 114 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不起自好益 |
| 6 | 114 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不起自好益 |
| 7 | 114 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不起自好益 |
| 8 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 不起自好益 |
| 9 | 114 | 不 | bù | no; na | 不起自好益 |
| 10 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛世尊無上正真 |
| 11 | 112 | 是 | shì | is exactly | 是佛世尊無上正真 |
| 12 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛世尊無上正真 |
| 13 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 是佛世尊無上正真 |
| 14 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 是佛世尊無上正真 |
| 15 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛世尊無上正真 |
| 16 | 112 | 是 | shì | true | 是佛世尊無上正真 |
| 17 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛世尊無上正真 |
| 18 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛世尊無上正真 |
| 19 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛世尊無上正真 |
| 20 | 112 | 是 | shì | Shi | 是佛世尊無上正真 |
| 21 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 是佛世尊無上正真 |
| 22 | 112 | 是 | shì | this; idam | 是佛世尊無上正真 |
| 23 | 108 | 亦 | yì | also; too | 其智亦如是 |
| 24 | 108 | 亦 | yì | but | 其智亦如是 |
| 25 | 108 | 亦 | yì | this; he; she | 其智亦如是 |
| 26 | 108 | 亦 | yì | although; even though | 其智亦如是 |
| 27 | 108 | 亦 | yì | already | 其智亦如是 |
| 28 | 108 | 亦 | yì | particle with no meaning | 其智亦如是 |
| 29 | 108 | 亦 | yì | Yi | 其智亦如是 |
| 30 | 96 | 於 | yú | in; at | 於無 |
| 31 | 96 | 於 | yú | in; at | 於無 |
| 32 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無 |
| 33 | 96 | 於 | yú | to go; to | 於無 |
| 34 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無 |
| 35 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無 |
| 36 | 96 | 於 | yú | from | 於無 |
| 37 | 96 | 於 | yú | give | 於無 |
| 38 | 96 | 於 | yú | oppposing | 於無 |
| 39 | 96 | 於 | yú | and | 於無 |
| 40 | 96 | 於 | yú | compared to | 於無 |
| 41 | 96 | 於 | yú | by | 於無 |
| 42 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 於無 |
| 43 | 96 | 於 | yú | for | 於無 |
| 44 | 96 | 於 | yú | Yu | 於無 |
| 45 | 96 | 於 | wū | a crow | 於無 |
| 46 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 於無 |
| 47 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 於無 |
| 48 | 82 | 如是 | rúshì | thus; so | 微乃如是 |
| 49 | 82 | 如是 | rúshì | thus, so | 微乃如是 |
| 50 | 82 | 如是 | rúshì | thus; evam | 微乃如是 |
| 51 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 微乃如是 |
| 52 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所施行 |
| 53 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所施行 |
| 54 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所施行 |
| 55 | 79 | 所 | suǒ | it | 所施行 |
| 56 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 所施行 |
| 57 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所施行 |
| 58 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 所施行 |
| 59 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所施行 |
| 60 | 79 | 所 | suǒ | that which | 所施行 |
| 61 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所施行 |
| 62 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 所施行 |
| 63 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 所施行 |
| 64 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所施行 |
| 65 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 所施行 |
| 66 | 70 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 佛語天子 |
| 67 | 70 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 佛語天子 |
| 68 | 70 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 佛語天子 |
| 69 | 52 | 無 | wú | no | 於無 |
| 70 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於無 |
| 71 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 於無 |
| 72 | 52 | 無 | wú | has not yet | 於無 |
| 73 | 52 | 無 | mó | mo | 於無 |
| 74 | 52 | 無 | wú | do not | 於無 |
| 75 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 於無 |
| 76 | 52 | 無 | wú | regardless of | 於無 |
| 77 | 52 | 無 | wú | to not have | 於無 |
| 78 | 52 | 無 | wú | um | 於無 |
| 79 | 52 | 無 | wú | Wu | 於無 |
| 80 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於無 |
| 81 | 52 | 無 | wú | not; non- | 於無 |
| 82 | 52 | 無 | mó | mo | 於無 |
| 83 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 於是月天子白佛言 |
| 84 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 於是月天子白佛言 |
| 85 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 於是月天子白佛言 |
| 86 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 於是月天子白佛言 |
| 87 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 於是月天子白佛言 |
| 88 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 於是月天子白佛言 |
| 89 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 於是月天子白佛言 |
| 90 | 49 | 言 | yán | to regard as | 於是月天子白佛言 |
| 91 | 49 | 言 | yán | to act as | 於是月天子白佛言 |
| 92 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 於是月天子白佛言 |
| 93 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 於是月天子白佛言 |
| 94 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 以如是法者 |
| 95 | 47 | 法 | fǎ | France | 以如是法者 |
| 96 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以如是法者 |
| 97 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以如是法者 |
| 98 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以如是法者 |
| 99 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 以如是法者 |
| 100 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 以如是法者 |
| 101 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以如是法者 |
| 102 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 以如是法者 |
| 103 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 以如是法者 |
| 104 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 以如是法者 |
| 105 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以如是法者 |
| 106 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以如是法者 |
| 107 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 以如是法者 |
| 108 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以如是法者 |
| 109 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以如是法者 |
| 110 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以如是法者 |
| 111 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以如是法者 |
| 112 | 46 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
| 113 | 46 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
| 114 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 115 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 116 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 117 | 46 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 118 | 46 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
| 119 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
| 120 | 46 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
| 121 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
| 122 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
| 123 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
| 124 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
| 125 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 126 | 46 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 127 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 128 | 42 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
| 129 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所問皆報答 |
| 130 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 所問皆報答 |
| 131 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 所問皆報答 |
| 132 | 39 | 見 | jiàn | to see | 亦不於空而見 |
| 133 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦不於空而見 |
| 134 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦不於空而見 |
| 135 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦不於空而見 |
| 136 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 亦不於空而見 |
| 137 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 亦不於空而見 |
| 138 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 亦不於空而見 |
| 139 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦不於空而見 |
| 140 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦不於空而見 |
| 141 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 亦不於空而見 |
| 142 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 亦不於空而見 |
| 143 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 亦不於空而見 |
| 144 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦不於空而見 |
| 145 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦不於空而見 |
| 146 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不於億百千萬佛而作證 |
| 147 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不於億百千萬佛而作證 |
| 148 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不於億百千萬佛而作證 |
| 149 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不於億百千萬佛而作證 |
| 150 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不於億百千萬佛而作證 |
| 151 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 不於億百千萬佛而作證 |
| 152 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不於億百千萬佛而作證 |
| 153 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 154 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 155 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 156 | 34 | 作 | zuò | to do | 堅住於所作 |
| 157 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堅住於所作 |
| 158 | 34 | 作 | zuò | to start | 堅住於所作 |
| 159 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 堅住於所作 |
| 160 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堅住於所作 |
| 161 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 堅住於所作 |
| 162 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 堅住於所作 |
| 163 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 堅住於所作 |
| 164 | 34 | 作 | zuò | to rise | 堅住於所作 |
| 165 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 堅住於所作 |
| 166 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堅住於所作 |
| 167 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 堅住於所作 |
| 168 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堅住於所作 |
| 169 | 33 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是月天子白佛言 |
| 170 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復成於餘德 |
| 171 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 復成於餘德 |
| 172 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 復成於餘德 |
| 173 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 復成於餘德 |
| 174 | 33 | 復 | fù | to restore | 復成於餘德 |
| 175 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復成於餘德 |
| 176 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 復成於餘德 |
| 177 | 33 | 復 | fù | even if; although | 復成於餘德 |
| 178 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 復成於餘德 |
| 179 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復成於餘德 |
| 180 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復成於餘德 |
| 181 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 復成於餘德 |
| 182 | 33 | 復 | fù | Fu | 復成於餘德 |
| 183 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 復成於餘德 |
| 184 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復成於餘德 |
| 185 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復成於餘德 |
| 186 | 33 | 復 | fù | again; punar | 復成於餘德 |
| 187 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 188 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 189 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 190 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 191 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 192 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 193 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 194 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 195 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 196 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 197 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 198 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 199 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 200 | 31 | 有 | yǒu | You | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 201 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 202 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 究竟於道滿足佛法有幾法行 |
| 203 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 204 | 31 | 如 | rú | if | 如 |
| 205 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 206 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 207 | 31 | 如 | rú | this | 如 |
| 208 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 209 | 31 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 210 | 31 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 211 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 212 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 213 | 31 | 如 | rú | and | 如 |
| 214 | 31 | 如 | rú | or | 如 |
| 215 | 31 | 如 | rú | but | 如 |
| 216 | 31 | 如 | rú | then | 如 |
| 217 | 31 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 218 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 219 | 31 | 如 | rú | you | 如 |
| 220 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 221 | 31 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 222 | 31 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 223 | 31 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 224 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 225 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 226 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 227 | 30 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起自好益 |
| 228 | 30 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不起自好益 |
| 229 | 30 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起自好益 |
| 230 | 30 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起自好益 |
| 231 | 30 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起自好益 |
| 232 | 30 | 起 | qǐ | to start | 不起自好益 |
| 233 | 30 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起自好益 |
| 234 | 30 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起自好益 |
| 235 | 30 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起自好益 |
| 236 | 30 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起自好益 |
| 237 | 30 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起自好益 |
| 238 | 30 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起自好益 |
| 239 | 30 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起自好益 |
| 240 | 30 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起自好益 |
| 241 | 30 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起自好益 |
| 242 | 30 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起自好益 |
| 243 | 30 | 起 | qǐ | from | 不起自好益 |
| 244 | 30 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起自好益 |
| 245 | 30 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起自好益 |
| 246 | 30 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起自好益 |
| 247 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不墮聲聞 |
| 248 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不墮聲聞 |
| 249 | 30 | 而 | ér | you | 而不墮聲聞 |
| 250 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不墮聲聞 |
| 251 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而不墮聲聞 |
| 252 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不墮聲聞 |
| 253 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不墮聲聞 |
| 254 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不墮聲聞 |
| 255 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而不墮聲聞 |
| 256 | 30 | 而 | ér | so as to | 而不墮聲聞 |
| 257 | 30 | 而 | ér | only then | 而不墮聲聞 |
| 258 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不墮聲聞 |
| 259 | 30 | 而 | néng | can; able | 而不墮聲聞 |
| 260 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不墮聲聞 |
| 261 | 30 | 而 | ér | me | 而不墮聲聞 |
| 262 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不墮聲聞 |
| 263 | 30 | 而 | ér | possessive | 而不墮聲聞 |
| 264 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而不墮聲聞 |
| 265 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 266 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 267 | 25 | 問 | wèn | to ask | 所問皆報答 |
| 268 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 所問皆報答 |
| 269 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 所問皆報答 |
| 270 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 所問皆報答 |
| 271 | 25 | 問 | wèn | to request something | 所問皆報答 |
| 272 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 所問皆報答 |
| 273 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 所問皆報答 |
| 274 | 25 | 問 | wèn | news | 所問皆報答 |
| 275 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 所問皆報答 |
| 276 | 25 | 問 | wén | to inform | 所問皆報答 |
| 277 | 25 | 問 | wèn | to research | 所問皆報答 |
| 278 | 25 | 問 | wèn | Wen | 所問皆報答 |
| 279 | 25 | 問 | wèn | to | 所問皆報答 |
| 280 | 25 | 問 | wèn | a question | 所問皆報答 |
| 281 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 所問皆報答 |
| 282 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以如是法者 |
| 283 | 25 | 者 | zhě | that | 以如是法者 |
| 284 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以如是法者 |
| 285 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以如是法者 |
| 286 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以如是法者 |
| 287 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以如是法者 |
| 288 | 25 | 者 | zhuó | according to | 以如是法者 |
| 289 | 25 | 者 | zhě | ca | 以如是法者 |
| 290 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若凡人 |
| 291 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若凡人 |
| 292 | 24 | 若 | ruò | if | 若凡人 |
| 293 | 24 | 若 | ruò | you | 若凡人 |
| 294 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若凡人 |
| 295 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若凡人 |
| 296 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若凡人 |
| 297 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若凡人 |
| 298 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若凡人 |
| 299 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若凡人 |
| 300 | 24 | 若 | ruò | thus | 若凡人 |
| 301 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若凡人 |
| 302 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若凡人 |
| 303 | 24 | 若 | ruò | only then | 若凡人 |
| 304 | 24 | 若 | rě | ja | 若凡人 |
| 305 | 24 | 若 | rě | jñā | 若凡人 |
| 306 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若凡人 |
| 307 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切智故 |
| 308 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切智故 |
| 309 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切智故 |
| 310 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以一切智故 |
| 311 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以一切智故 |
| 312 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切智故 |
| 313 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切智故 |
| 314 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切智故 |
| 315 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以一切智故 |
| 316 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切智故 |
| 317 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切智故 |
| 318 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切智故 |
| 319 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切智故 |
| 320 | 23 | 以 | yǐ | very | 以一切智故 |
| 321 | 23 | 以 | yǐ | already | 以一切智故 |
| 322 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切智故 |
| 323 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切智故 |
| 324 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以一切智故 |
| 325 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以一切智故 |
| 326 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切智故 |
| 327 | 23 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 是時釋提桓因前白佛言 |
| 328 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說 |
| 329 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說 |
| 330 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說 |
| 331 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說 |
| 332 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說 |
| 333 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說 |
| 334 | 22 | 說 | shuō | allocution | 佛所說 |
| 335 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說 |
| 336 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說 |
| 337 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說 |
| 338 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說 |
| 339 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說 |
| 340 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 身敗道之行 |
| 341 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 身敗道之行 |
| 342 | 22 | 之 | zhī | to go | 身敗道之行 |
| 343 | 22 | 之 | zhī | this; that | 身敗道之行 |
| 344 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 身敗道之行 |
| 345 | 22 | 之 | zhī | it | 身敗道之行 |
| 346 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 身敗道之行 |
| 347 | 22 | 之 | zhī | all | 身敗道之行 |
| 348 | 22 | 之 | zhī | and | 身敗道之行 |
| 349 | 22 | 之 | zhī | however | 身敗道之行 |
| 350 | 22 | 之 | zhī | if | 身敗道之行 |
| 351 | 22 | 之 | zhī | then | 身敗道之行 |
| 352 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身敗道之行 |
| 353 | 22 | 之 | zhī | is | 身敗道之行 |
| 354 | 22 | 之 | zhī | to use | 身敗道之行 |
| 355 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 身敗道之行 |
| 356 | 22 | 之 | zhī | winding | 身敗道之行 |
| 357 | 22 | 得 | de | potential marker | 逮得善權方便 |
| 358 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得善權方便 |
| 359 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 逮得善權方便 |
| 360 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得善權方便 |
| 361 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 逮得善權方便 |
| 362 | 22 | 得 | dé | de | 逮得善權方便 |
| 363 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 逮得善權方便 |
| 364 | 22 | 得 | dé | to result in | 逮得善權方便 |
| 365 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得善權方便 |
| 366 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得善權方便 |
| 367 | 22 | 得 | dé | to be finished | 逮得善權方便 |
| 368 | 22 | 得 | de | result of degree | 逮得善權方便 |
| 369 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 逮得善權方便 |
| 370 | 22 | 得 | děi | satisfying | 逮得善權方便 |
| 371 | 22 | 得 | dé | to contract | 逮得善權方便 |
| 372 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 逮得善權方便 |
| 373 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 逮得善權方便 |
| 374 | 22 | 得 | dé | to hear | 逮得善權方便 |
| 375 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 逮得善權方便 |
| 376 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 逮得善權方便 |
| 377 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得善權方便 |
| 378 | 22 | 求 | qiú | to request | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 379 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 380 | 22 | 求 | qiú | to implore | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 381 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 382 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 383 | 22 | 求 | qiú | to attract | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 384 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 385 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 386 | 22 | 求 | qiú | to demand | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 387 | 22 | 求 | qiú | to end | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 388 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不於無央數億百千佛所而求 |
| 389 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其智亦如是 |
| 390 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 其智亦如是 |
| 391 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其智亦如是 |
| 392 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其智亦如是 |
| 393 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 其智亦如是 |
| 394 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 其智亦如是 |
| 395 | 21 | 其 | qí | will | 其智亦如是 |
| 396 | 21 | 其 | qí | may | 其智亦如是 |
| 397 | 21 | 其 | qí | if | 其智亦如是 |
| 398 | 21 | 其 | qí | or | 其智亦如是 |
| 399 | 21 | 其 | qí | Qi | 其智亦如是 |
| 400 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其智亦如是 |
| 401 | 21 | 知 | zhī | to know | 如是為知無處 |
| 402 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 如是為知無處 |
| 403 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是為知無處 |
| 404 | 21 | 知 | zhī | to administer | 如是為知無處 |
| 405 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是為知無處 |
| 406 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 如是為知無處 |
| 407 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是為知無處 |
| 408 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是為知無處 |
| 409 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 如是為知無處 |
| 410 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是為知無處 |
| 411 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 如是為知無處 |
| 412 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 如是為知無處 |
| 413 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 如是為知無處 |
| 414 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 如是為知無處 |
| 415 | 21 | 知 | zhī | to make known | 如是為知無處 |
| 416 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 如是為知無處 |
| 417 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是為知無處 |
| 418 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 如是為知無處 |
| 419 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 如是為知無處 |
| 420 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來深 |
| 421 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來深 |
| 422 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來深 |
| 423 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 念有起生處 |
| 424 | 21 | 生 | shēng | to live | 念有起生處 |
| 425 | 21 | 生 | shēng | raw | 念有起生處 |
| 426 | 21 | 生 | shēng | a student | 念有起生處 |
| 427 | 21 | 生 | shēng | life | 念有起生處 |
| 428 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 念有起生處 |
| 429 | 21 | 生 | shēng | alive | 念有起生處 |
| 430 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 念有起生處 |
| 431 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 念有起生處 |
| 432 | 21 | 生 | shēng | to grow | 念有起生處 |
| 433 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 念有起生處 |
| 434 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 念有起生處 |
| 435 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 念有起生處 |
| 436 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 念有起生處 |
| 437 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 念有起生處 |
| 438 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 念有起生處 |
| 439 | 21 | 生 | shēng | gender | 念有起生處 |
| 440 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 念有起生處 |
| 441 | 21 | 生 | shēng | to set up | 念有起生處 |
| 442 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 念有起生處 |
| 443 | 21 | 生 | shēng | a captive | 念有起生處 |
| 444 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 念有起生處 |
| 445 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 念有起生處 |
| 446 | 21 | 生 | shēng | unripe | 念有起生處 |
| 447 | 21 | 生 | shēng | nature | 念有起生處 |
| 448 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 念有起生處 |
| 449 | 21 | 生 | shēng | destiny | 念有起生處 |
| 450 | 21 | 生 | shēng | birth | 念有起生處 |
| 451 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 念有起生處 |
| 452 | 21 | 行 | xíng | to walk | 如是名為眼見諸法行 |
| 453 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 如是名為眼見諸法行 |
| 454 | 21 | 行 | háng | profession | 如是名為眼見諸法行 |
| 455 | 21 | 行 | háng | line; row | 如是名為眼見諸法行 |
| 456 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是名為眼見諸法行 |
| 457 | 21 | 行 | xíng | to travel | 如是名為眼見諸法行 |
| 458 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是名為眼見諸法行 |
| 459 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是名為眼見諸法行 |
| 460 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是名為眼見諸法行 |
| 461 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 如是名為眼見諸法行 |
| 462 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是名為眼見諸法行 |
| 463 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 如是名為眼見諸法行 |
| 464 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是名為眼見諸法行 |
| 465 | 21 | 行 | xíng | to move | 如是名為眼見諸法行 |
| 466 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是名為眼見諸法行 |
| 467 | 21 | 行 | xíng | travel | 如是名為眼見諸法行 |
| 468 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 如是名為眼見諸法行 |
| 469 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 如是名為眼見諸法行 |
| 470 | 21 | 行 | xíng | temporary | 如是名為眼見諸法行 |
| 471 | 21 | 行 | xíng | soon | 如是名為眼見諸法行 |
| 472 | 21 | 行 | háng | rank; order | 如是名為眼見諸法行 |
| 473 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 如是名為眼見諸法行 |
| 474 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是名為眼見諸法行 |
| 475 | 21 | 行 | xíng | to experience | 如是名為眼見諸法行 |
| 476 | 21 | 行 | xíng | path; way | 如是名為眼見諸法行 |
| 477 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是名為眼見諸法行 |
| 478 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如是名為眼見諸法行 |
| 479 | 21 | 行 | xíng | 如是名為眼見諸法行 | |
| 480 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 如是名為眼見諸法行 |
| 481 | 21 | 行 | xíng | Practice | 如是名為眼見諸法行 |
| 482 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是名為眼見諸法行 |
| 483 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是名為眼見諸法行 |
| 484 | 21 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 菩薩亦不於凡人法有所望 |
| 485 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 憂念一切人 |
| 486 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 憂念一切人 |
| 487 | 21 | 念 | niàn | to miss | 憂念一切人 |
| 488 | 21 | 念 | niàn | to consider | 憂念一切人 |
| 489 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 憂念一切人 |
| 490 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 憂念一切人 |
| 491 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 憂念一切人 |
| 492 | 21 | 念 | niàn | twenty | 憂念一切人 |
| 493 | 21 | 念 | niàn | memory | 憂念一切人 |
| 494 | 21 | 念 | niàn | an instant | 憂念一切人 |
| 495 | 21 | 念 | niàn | Nian | 憂念一切人 |
| 496 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 憂念一切人 |
| 497 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 憂念一切人 |
| 498 | 20 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩得甚深之行 |
| 499 | 20 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩得甚深之行 |
| 500 | 19 | 月天子 | yuè tiān zǐ | Regent of the Moon | 於是月天子白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 如是 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 天子 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛说道神足无极变化经 | 佛說道神足無極變化經 | 102 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不缚亦不解 | 不縛亦不解 | 98 | neither bound nor liberated |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 二法 | 195 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |