Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Miao Bi Pusa Suo Wen Jing) 妙臂菩薩所問經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 於 | yú | to go; to | 有大慈悲愍於後 |
| 2 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有大慈悲愍於後 |
| 3 | 55 | 於 | yú | Yu | 有大慈悲愍於後 |
| 4 | 55 | 於 | wū | a crow | 有大慈悲愍於後 |
| 5 | 54 | 作 | zuò | to do | 護摩等所作事業 |
| 6 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 護摩等所作事業 |
| 7 | 54 | 作 | zuò | to start | 護摩等所作事業 |
| 8 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 護摩等所作事業 |
| 9 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 護摩等所作事業 |
| 10 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 護摩等所作事業 |
| 11 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 護摩等所作事業 |
| 12 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 護摩等所作事業 |
| 13 | 54 | 作 | zuò | to rise | 護摩等所作事業 |
| 14 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 護摩等所作事業 |
| 15 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 護摩等所作事業 |
| 16 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 護摩等所作事業 |
| 17 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 護摩等所作事業 |
| 18 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 放千光明端心而住 |
| 19 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 放千光明端心而住 |
| 20 | 44 | 而 | néng | can; able | 放千光明端心而住 |
| 21 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 放千光明端心而住 |
| 22 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 放千光明端心而住 |
| 23 | 43 | 及 | jí | to reach | 得成就義及不成就 |
| 24 | 43 | 及 | jí | to attain | 得成就義及不成就 |
| 25 | 43 | 及 | jí | to understand | 得成就義及不成就 |
| 26 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得成就義及不成就 |
| 27 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得成就義及不成就 |
| 28 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得成就義及不成就 |
| 29 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 得成就義及不成就 |
| 30 | 41 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 薩我見世間有持誦人 |
| 31 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩如日舒光無所不 |
| 32 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩如日舒光無所不 |
| 33 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩如日舒光無所不 |
| 34 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩如日舒光無所不 |
| 35 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩如日舒光無所不 |
| 36 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩如日舒光無所不 |
| 37 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩如日舒光無所不 |
| 38 | 36 | 之 | zhī | to go | 智慧之明能滅 |
| 39 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智慧之明能滅 |
| 40 | 36 | 之 | zhī | is | 智慧之明能滅 |
| 41 | 36 | 之 | zhī | to use | 智慧之明能滅 |
| 42 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 智慧之明能滅 |
| 43 | 36 | 之 | zhī | winding | 智慧之明能滅 |
| 44 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護摩等所作事業 |
| 45 | 36 | 等 | děng | to wait | 護摩等所作事業 |
| 46 | 36 | 等 | děng | to be equal | 護摩等所作事業 |
| 47 | 36 | 等 | děng | degree; level | 護摩等所作事業 |
| 48 | 36 | 等 | děng | to compare | 護摩等所作事業 |
| 49 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 護摩等所作事業 |
| 50 | 35 | 其 | qí | Qi | 譬如農夫務其稼 |
| 51 | 34 | 者 | zhě | ca | 誦者於一切真言明 |
| 52 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為是法力無能耶 |
| 53 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為是法力無能耶 |
| 54 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為是法力無能耶 |
| 55 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩為是法力無能耶 |
| 56 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為是法力無能耶 |
| 57 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為是法力無能耶 |
| 58 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩為是法力無能耶 |
| 59 | 29 | 真言 | zhēnyán | true words | 誦者於一切真言明 |
| 60 | 29 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 誦者於一切真言明 |
| 61 | 29 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 誦者於一切真言明 |
| 62 | 28 | 用 | yòng | to use; to apply | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 63 | 28 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 64 | 28 | 用 | yòng | to eat | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 65 | 28 | 用 | yòng | to spend | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 66 | 28 | 用 | yòng | expense | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 67 | 28 | 用 | yòng | a use; usage | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 68 | 28 | 用 | yòng | to need; must | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 69 | 28 | 用 | yòng | useful; practical | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 70 | 28 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 71 | 28 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 72 | 28 | 用 | yòng | to appoint | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 73 | 28 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 74 | 28 | 用 | yòng | to control | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 75 | 28 | 用 | yòng | to access | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 76 | 28 | 用 | yòng | Yong | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 77 | 28 | 用 | yòng | yong; function; application | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 78 | 28 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 79 | 28 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 使諸行人皆得曉了 |
| 80 | 28 | 行人 | xíngrén | a traveller | 使諸行人皆得曉了 |
| 81 | 28 | 行人 | xíngrén | an emissary | 使諸行人皆得曉了 |
| 82 | 28 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 使諸行人皆得曉了 |
| 83 | 28 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 使諸行人皆得曉了 |
| 84 | 28 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 使諸行人皆得曉了 |
| 85 | 26 | 須 | xū | beard; whiskers | 須離諸煩惱 |
| 86 | 26 | 須 | xū | must | 須離諸煩惱 |
| 87 | 26 | 須 | xū | to wait | 須離諸煩惱 |
| 88 | 26 | 須 | xū | moment | 須離諸煩惱 |
| 89 | 26 | 須 | xū | whiskers | 須離諸煩惱 |
| 90 | 26 | 須 | xū | Xu | 須離諸煩惱 |
| 91 | 26 | 須 | xū | to be slow | 須離諸煩惱 |
| 92 | 26 | 須 | xū | to stop | 須離諸煩惱 |
| 93 | 26 | 須 | xū | to use | 須離諸煩惱 |
| 94 | 26 | 須 | xū | to be; is | 須離諸煩惱 |
| 95 | 26 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須離諸煩惱 |
| 96 | 26 | 須 | xū | a fine stem | 須離諸煩惱 |
| 97 | 26 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須離諸煩惱 |
| 98 | 26 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須離諸煩惱 |
| 99 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成就義不成就義 |
| 100 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成就義不成就義 |
| 101 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得成就義不成就義 |
| 102 | 25 | 得 | dé | de | 得成就義不成就義 |
| 103 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得成就義不成就義 |
| 104 | 25 | 得 | dé | to result in | 得成就義不成就義 |
| 105 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成就義不成就義 |
| 106 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得成就義不成就義 |
| 107 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得成就義不成就義 |
| 108 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得成就義不成就義 |
| 109 | 25 | 得 | dé | to contract | 得成就義不成就義 |
| 110 | 25 | 得 | dé | to hear | 得成就義不成就義 |
| 111 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得成就義不成就義 |
| 112 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得成就義不成就義 |
| 113 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成就義不成就義 |
| 114 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞妙臂菩薩發如是正心 |
| 115 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩如日舒光無所不 |
| 116 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持 |
| 117 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以持 |
| 118 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以持 |
| 119 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以持 |
| 120 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持 |
| 121 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持 |
| 122 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持 |
| 123 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以持 |
| 124 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以持 |
| 125 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持 |
| 126 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復遠離十 |
| 127 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 放千光明端心而住 |
| 128 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 放千光明端心而住 |
| 129 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 放千光明端心而住 |
| 130 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 放千光明端心而住 |
| 131 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 放千光明端心而住 |
| 132 | 22 | 心 | xīn | heart | 放千光明端心而住 |
| 133 | 22 | 心 | xīn | emotion | 放千光明端心而住 |
| 134 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 放千光明端心而住 |
| 135 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 放千光明端心而住 |
| 136 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 放千光明端心而住 |
| 137 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 放千光明端心而住 |
| 138 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 放千光明端心而住 |
| 139 | 22 | 障 | zhàng | to separate | 諸障難事 |
| 140 | 22 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸障難事 |
| 141 | 22 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸障難事 |
| 142 | 22 | 障 | zhàng | to cover | 諸障難事 |
| 143 | 22 | 障 | zhàng | to defend | 諸障難事 |
| 144 | 22 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸障難事 |
| 145 | 22 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸障難事 |
| 146 | 22 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸障難事 |
| 147 | 22 | 障 | zhàng | to assure | 諸障難事 |
| 148 | 22 | 障 | zhàng | obstruction | 諸障難事 |
| 149 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 得成就義不成就義 |
| 150 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 得成就義不成就義 |
| 151 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 得成就義不成就義 |
| 152 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 得成就義不成就義 |
| 153 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 得成就義不成就義 |
| 154 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 得成就義不成就義 |
| 155 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 得成就義不成就義 |
| 156 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 力聖眾所安住處 |
| 157 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 力聖眾所安住處 |
| 158 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 力聖眾所安住處 |
| 159 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 力聖眾所安住處 |
| 160 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 力聖眾所安住處 |
| 161 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 力聖眾所安住處 |
| 162 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 力聖眾所安住處 |
| 163 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 力聖眾所安住處 |
| 164 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 力聖眾所安住處 |
| 165 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 力聖眾所安住處 |
| 166 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 力聖眾所安住處 |
| 167 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 力聖眾所安住處 |
| 168 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 力聖眾所安住處 |
| 169 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 力聖眾所安住處 |
| 170 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 力聖眾所安住處 |
| 171 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 172 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 173 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 174 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 175 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 176 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 177 | 20 | 說 | shuō | allocution | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 178 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 179 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 180 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 181 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 182 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 183 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 鬼神之類食血肉者 |
| 184 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 鬼神之類食血肉者 |
| 185 | 20 | 食 | shí | to eat | 鬼神之類食血肉者 |
| 186 | 20 | 食 | sì | to feed | 鬼神之類食血肉者 |
| 187 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 鬼神之類食血肉者 |
| 188 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 鬼神之類食血肉者 |
| 189 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 鬼神之類食血肉者 |
| 190 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 鬼神之類食血肉者 |
| 191 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 鬼神之類食血肉者 |
| 192 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 鬼神之類食血肉者 |
| 193 | 20 | 求 | qiú | to request | 菩薩所作非求己樂 |
| 194 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 菩薩所作非求己樂 |
| 195 | 20 | 求 | qiú | to implore | 菩薩所作非求己樂 |
| 196 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 菩薩所作非求己樂 |
| 197 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 菩薩所作非求己樂 |
| 198 | 20 | 求 | qiú | to attract | 菩薩所作非求己樂 |
| 199 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 菩薩所作非求己樂 |
| 200 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 菩薩所作非求己樂 |
| 201 | 20 | 求 | qiú | to demand | 菩薩所作非求己樂 |
| 202 | 20 | 求 | qiú | to end | 菩薩所作非求己樂 |
| 203 | 20 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 菩薩所作非求己樂 |
| 204 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復精勤最上第一 |
| 205 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復精勤最上第一 |
| 206 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復精勤最上第一 |
| 207 | 19 | 復 | fù | to restore | 復精勤最上第一 |
| 208 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復精勤最上第一 |
| 209 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復精勤最上第一 |
| 210 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復精勤最上第一 |
| 211 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復精勤最上第一 |
| 212 | 19 | 復 | fù | Fu | 復精勤最上第一 |
| 213 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復精勤最上第一 |
| 214 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復精勤最上第一 |
| 215 | 19 | 欲 | yù | desire | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 216 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 217 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 218 | 19 | 欲 | yù | lust | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 219 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 220 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 221 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 222 | 19 | 可 | kě | to be worth | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 223 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 224 | 19 | 可 | kè | khan | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 225 | 19 | 可 | kě | to recover | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 226 | 19 | 可 | kě | to act as | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 227 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 228 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 229 | 19 | 可 | kě | beautiful | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 230 | 19 | 可 | kě | Ke | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 231 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 232 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 為供養不具耶 |
| 233 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 為供養不具耶 |
| 234 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 為供養不具耶 |
| 235 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 為供養不具耶 |
| 236 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 於諸真言上中下法由不 |
| 237 | 16 | 法 | fǎ | France | 於諸真言上中下法由不 |
| 238 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於諸真言上中下法由不 |
| 239 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於諸真言上中下法由不 |
| 240 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於諸真言上中下法由不 |
| 241 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 於諸真言上中下法由不 |
| 242 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 於諸真言上中下法由不 |
| 243 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於諸真言上中下法由不 |
| 244 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 於諸真言上中下法由不 |
| 245 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 於諸真言上中下法由不 |
| 246 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 於諸真言上中下法由不 |
| 247 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於諸真言上中下法由不 |
| 248 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於諸真言上中下法由不 |
| 249 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 於諸真言上中下法由不 |
| 250 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於諸真言上中下法由不 |
| 251 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於諸真言上中下法由不 |
| 252 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於諸真言上中下法由不 |
| 253 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於諸真言上中下法由不 |
| 254 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 利益言已 |
| 255 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 利益言已 |
| 256 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 利益言已 |
| 257 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 利益言已 |
| 258 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 利益言已 |
| 259 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 利益言已 |
| 260 | 15 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 諸障難事 |
| 261 | 15 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 諸障難事 |
| 262 | 15 | 難 | nán | hardly possible; unable | 諸障難事 |
| 263 | 15 | 難 | nàn | disaster; calamity | 諸障難事 |
| 264 | 15 | 難 | nàn | enemy; foe | 諸障難事 |
| 265 | 15 | 難 | nán | bad; unpleasant | 諸障難事 |
| 266 | 15 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 諸障難事 |
| 267 | 15 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 諸障難事 |
| 268 | 15 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 諸障難事 |
| 269 | 15 | 難 | nán | inopportune; aksana | 諸障難事 |
| 270 | 14 | 木 | mù | wood; lumber | 其器可用娑羅木 |
| 271 | 14 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 其器可用娑羅木 |
| 272 | 14 | 木 | mù | a tree | 其器可用娑羅木 |
| 273 | 14 | 木 | mù | wood phase; wood element | 其器可用娑羅木 |
| 274 | 14 | 木 | mù | a category of musical instrument | 其器可用娑羅木 |
| 275 | 14 | 木 | mù | stiff; rigid | 其器可用娑羅木 |
| 276 | 14 | 木 | mù | laurel magnolia | 其器可用娑羅木 |
| 277 | 14 | 木 | mù | a coffin | 其器可用娑羅木 |
| 278 | 14 | 木 | mù | Jupiter | 其器可用娑羅木 |
| 279 | 14 | 木 | mù | Mu | 其器可用娑羅木 |
| 280 | 14 | 木 | mù | wooden | 其器可用娑羅木 |
| 281 | 14 | 木 | mù | not having perception | 其器可用娑羅木 |
| 282 | 14 | 木 | mù | dimwitted | 其器可用娑羅木 |
| 283 | 14 | 木 | mù | to loose consciousness | 其器可用娑羅木 |
| 284 | 14 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 其器可用娑羅木 |
| 285 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於種種事及 |
| 286 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於種種事及 |
| 287 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於種種事及 |
| 288 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於種種事及 |
| 289 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是妙臂菩薩 |
| 290 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是妙臂菩薩 |
| 291 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於是妙臂菩薩 |
| 292 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 薩我見世間有持誦人 |
| 293 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 薩我見世間有持誦人 |
| 294 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 薩我見世間有持誦人 |
| 295 | 13 | 人 | rén | everybody | 薩我見世間有持誦人 |
| 296 | 13 | 人 | rén | adult | 薩我見世間有持誦人 |
| 297 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 薩我見世間有持誦人 |
| 298 | 13 | 人 | rén | an upright person | 薩我見世間有持誦人 |
| 299 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 薩我見世間有持誦人 |
| 300 | 13 | 亦 | yì | Yi | 見他快樂自亦快樂 |
| 301 | 13 | 入 | rù | to enter | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 302 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 303 | 13 | 入 | rù | radical | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 304 | 13 | 入 | rù | income | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 305 | 13 | 入 | rù | to conform with | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 306 | 13 | 入 | rù | to descend | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 307 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 308 | 13 | 入 | rù | to pay | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 309 | 13 | 入 | rù | to join | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 310 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 311 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 須入彼三昧耶大曼拏羅 |
| 312 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 一一顯說令無疑 |
| 313 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 一一顯說令無疑 |
| 314 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 一一顯說令無疑 |
| 315 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 一一顯說令無疑 |
| 316 | 13 | 令 | lìng | a season | 一一顯說令無疑 |
| 317 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 一一顯說令無疑 |
| 318 | 13 | 令 | lìng | good | 一一顯說令無疑 |
| 319 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 一一顯說令無疑 |
| 320 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 一一顯說令無疑 |
| 321 | 13 | 令 | lìng | a commander | 一一顯說令無疑 |
| 322 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 一一顯說令無疑 |
| 323 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 一一顯說令無疑 |
| 324 | 13 | 令 | lìng | Ling | 一一顯說令無疑 |
| 325 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 一一顯說令無疑 |
| 326 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 以持 |
| 327 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 以持 |
| 328 | 13 | 持 | chí | to uphold | 以持 |
| 329 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 以持 |
| 330 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 以持 |
| 331 | 13 | 持 | chí | to control | 以持 |
| 332 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 以持 |
| 333 | 13 | 持 | chí | to remember | 以持 |
| 334 | 13 | 持 | chí | to assist | 以持 |
| 335 | 13 | 持 | chí | with; using | 以持 |
| 336 | 13 | 持 | chí | dhara | 以持 |
| 337 | 12 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸障難事 |
| 338 | 12 | 事 | shì | to serve | 諸障難事 |
| 339 | 12 | 事 | shì | a government post | 諸障難事 |
| 340 | 12 | 事 | shì | duty; post; work | 諸障難事 |
| 341 | 12 | 事 | shì | occupation | 諸障難事 |
| 342 | 12 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸障難事 |
| 343 | 12 | 事 | shì | an accident | 諸障難事 |
| 344 | 12 | 事 | shì | to attend | 諸障難事 |
| 345 | 12 | 事 | shì | an allusion | 諸障難事 |
| 346 | 12 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸障難事 |
| 347 | 12 | 事 | shì | to engage in | 諸障難事 |
| 348 | 12 | 事 | shì | to enslave | 諸障難事 |
| 349 | 12 | 事 | shì | to pursue | 諸障難事 |
| 350 | 12 | 事 | shì | to administer | 諸障難事 |
| 351 | 12 | 事 | shì | to appoint | 諸障難事 |
| 352 | 12 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸障難事 |
| 353 | 12 | 事 | shì | actions; karma | 諸障難事 |
| 354 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於諸真言上中下法由不 |
| 355 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸真言上中下法由不 |
| 356 | 12 | 中 | zhōng | China | 於諸真言上中下法由不 |
| 357 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸真言上中下法由不 |
| 358 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於諸真言上中下法由不 |
| 359 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於諸真言上中下法由不 |
| 360 | 12 | 中 | zhōng | during | 於諸真言上中下法由不 |
| 361 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸真言上中下法由不 |
| 362 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸真言上中下法由不 |
| 363 | 12 | 中 | zhōng | half | 於諸真言上中下法由不 |
| 364 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸真言上中下法由不 |
| 365 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸真言上中下法由不 |
| 366 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸真言上中下法由不 |
| 367 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸真言上中下法由不 |
| 368 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於諸真言上中下法由不 |
| 369 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修正道者依時乞食 |
| 370 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修正道者依時乞食 |
| 371 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修正道者依時乞食 |
| 372 | 12 | 時 | shí | fashionable | 修正道者依時乞食 |
| 373 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修正道者依時乞食 |
| 374 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修正道者依時乞食 |
| 375 | 12 | 時 | shí | tense | 修正道者依時乞食 |
| 376 | 12 | 時 | shí | particular; special | 修正道者依時乞食 |
| 377 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修正道者依時乞食 |
| 378 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修正道者依時乞食 |
| 379 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 修正道者依時乞食 |
| 380 | 12 | 時 | shí | seasonal | 修正道者依時乞食 |
| 381 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 修正道者依時乞食 |
| 382 | 12 | 時 | shí | hour | 修正道者依時乞食 |
| 383 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修正道者依時乞食 |
| 384 | 12 | 時 | shí | Shi | 修正道者依時乞食 |
| 385 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 修正道者依時乞食 |
| 386 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 修正道者依時乞食 |
| 387 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 修正道者依時乞食 |
| 388 | 11 | 一 | yī | one | 一 |
| 389 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 390 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 391 | 11 | 一 | yī | first | 一 |
| 392 | 11 | 一 | yī | the same | 一 |
| 393 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 394 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 395 | 11 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 396 | 11 | 一 | yī | other | 一 |
| 397 | 11 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 398 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 399 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 400 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 401 | 11 | 先 | xiān | first | 先須自心離彼邪見 |
| 402 | 11 | 先 | xiān | early; prior; former | 先須自心離彼邪見 |
| 403 | 11 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先須自心離彼邪見 |
| 404 | 11 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先須自心離彼邪見 |
| 405 | 11 | 先 | xiān | to start | 先須自心離彼邪見 |
| 406 | 11 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先須自心離彼邪見 |
| 407 | 11 | 先 | xiān | before; in front | 先須自心離彼邪見 |
| 408 | 11 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先須自心離彼邪見 |
| 409 | 11 | 先 | xiān | Xian | 先須自心離彼邪見 |
| 410 | 11 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先須自心離彼邪見 |
| 411 | 11 | 先 | xiān | super | 先須自心離彼邪見 |
| 412 | 11 | 先 | xiān | deceased | 先須自心離彼邪見 |
| 413 | 11 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先須自心離彼邪見 |
| 414 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩如日舒光無所不 |
| 415 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩如日舒光無所不 |
| 416 | 11 | 無 | mó | mo | 菩薩如日舒光無所不 |
| 417 | 11 | 無 | wú | to not have | 菩薩如日舒光無所不 |
| 418 | 11 | 無 | wú | Wu | 菩薩如日舒光無所不 |
| 419 | 11 | 無 | mó | mo | 菩薩如日舒光無所不 |
| 420 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 421 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 422 | 10 | 依 | yī | to help | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 423 | 10 | 依 | yī | flourishing | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 424 | 10 | 依 | yī | lovable | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 425 | 10 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 426 | 10 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 427 | 10 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 妙臂我今所說依於佛言 |
| 428 | 10 | 凡 | fán | ordinary; common | 於身口意凡所興起 |
| 429 | 10 | 凡 | fán | the ordinary world | 於身口意凡所興起 |
| 430 | 10 | 凡 | fán | an outline | 於身口意凡所興起 |
| 431 | 10 | 凡 | fán | secular | 於身口意凡所興起 |
| 432 | 10 | 凡 | fán | ordinary people | 於身口意凡所興起 |
| 433 | 10 | 凡 | fán | an ordinary person | 於身口意凡所興起 |
| 434 | 10 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 於身口意凡所興起 |
| 435 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 及復歸命大金剛族 |
| 436 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 及復歸命大金剛族 |
| 437 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 及復歸命大金剛族 |
| 438 | 10 | 大 | dà | size | 及復歸命大金剛族 |
| 439 | 10 | 大 | dà | old | 及復歸命大金剛族 |
| 440 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 及復歸命大金剛族 |
| 441 | 10 | 大 | dà | adult | 及復歸命大金剛族 |
| 442 | 10 | 大 | dài | an important person | 及復歸命大金剛族 |
| 443 | 10 | 大 | dà | senior | 及復歸命大金剛族 |
| 444 | 10 | 大 | dà | an element | 及復歸命大金剛族 |
| 445 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 及復歸命大金剛族 |
| 446 | 10 | 隨 | suí | to follow | 隨取勝地 |
| 447 | 10 | 隨 | suí | to listen to | 隨取勝地 |
| 448 | 10 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨取勝地 |
| 449 | 10 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨取勝地 |
| 450 | 10 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨取勝地 |
| 451 | 10 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨取勝地 |
| 452 | 10 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨取勝地 |
| 453 | 10 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨取勝地 |
| 454 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 見他快樂自亦快樂 |
| 455 | 10 | 自 | zì | Zi | 見他快樂自亦快樂 |
| 456 | 10 | 自 | zì | a nose | 見他快樂自亦快樂 |
| 457 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 見他快樂自亦快樂 |
| 458 | 10 | 自 | zì | origin | 見他快樂自亦快樂 |
| 459 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 見他快樂自亦快樂 |
| 460 | 10 | 自 | zì | to be | 見他快樂自亦快樂 |
| 461 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 見他快樂自亦快樂 |
| 462 | 10 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 齋潔清淨精勤修行 |
| 463 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 齋潔清淨精勤修行 |
| 464 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 齋潔清淨精勤修行 |
| 465 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 齋潔清淨精勤修行 |
| 466 | 9 | 喫 | chī | to consume; to eat or drink | 行人喫食但為除飢不為適 |
| 467 | 9 | 喫 | chī | to bear; to endure; to suffer | 行人喫食但為除飢不為適 |
| 468 | 9 | 喫 | chī | to eat; feed; bhojana | 行人喫食但為除飢不為適 |
| 469 | 9 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然退散不為障難 |
| 470 | 9 | 然 | rán | to burn | 然退散不為障難 |
| 471 | 9 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然退散不為障難 |
| 472 | 9 | 然 | rán | Ran | 然退散不為障難 |
| 473 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 於是妙臂菩薩 |
| 474 | 9 | 妙 | miào | clever | 於是妙臂菩薩 |
| 475 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 於是妙臂菩薩 |
| 476 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 於是妙臂菩薩 |
| 477 | 9 | 妙 | miào | young | 於是妙臂菩薩 |
| 478 | 9 | 妙 | miào | interesting | 於是妙臂菩薩 |
| 479 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 於是妙臂菩薩 |
| 480 | 9 | 妙 | miào | Miao | 於是妙臂菩薩 |
| 481 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 於是妙臂菩薩 |
| 482 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 於是妙臂菩薩 |
| 483 | 9 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 亦須受持乞食應器 |
| 484 | 9 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 亦須受持乞食應器 |
| 485 | 9 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 亦須受持乞食應器 |
| 486 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 齋潔清淨精勤修行 |
| 487 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 齋潔清淨精勤修行 |
| 488 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 齋潔清淨精勤修行 |
| 489 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 齋潔清淨精勤修行 |
| 490 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 齋潔清淨精勤修行 |
| 491 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 齋潔清淨精勤修行 |
| 492 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 齋潔清淨精勤修行 |
| 493 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 速獲成就如此應 |
| 494 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 速獲成就如此應 |
| 495 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 速獲成就如此應 |
| 496 | 9 | 應 | yìng | to accept | 速獲成就如此應 |
| 497 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 速獲成就如此應 |
| 498 | 9 | 應 | yìng | to echo | 速獲成就如此應 |
| 499 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 速獲成就如此應 |
| 500 | 9 | 應 | yìng | Ying | 速獲成就如此應 |
Frequencies of all Words
Top 1175
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 於 | yú | in; at | 有大慈悲愍於後 |
| 2 | 55 | 於 | yú | in; at | 有大慈悲愍於後 |
| 3 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 有大慈悲愍於後 |
| 4 | 55 | 於 | yú | to go; to | 有大慈悲愍於後 |
| 5 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有大慈悲愍於後 |
| 6 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有大慈悲愍於後 |
| 7 | 55 | 於 | yú | from | 有大慈悲愍於後 |
| 8 | 55 | 於 | yú | give | 有大慈悲愍於後 |
| 9 | 55 | 於 | yú | oppposing | 有大慈悲愍於後 |
| 10 | 55 | 於 | yú | and | 有大慈悲愍於後 |
| 11 | 55 | 於 | yú | compared to | 有大慈悲愍於後 |
| 12 | 55 | 於 | yú | by | 有大慈悲愍於後 |
| 13 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 有大慈悲愍於後 |
| 14 | 55 | 於 | yú | for | 有大慈悲愍於後 |
| 15 | 55 | 於 | yú | Yu | 有大慈悲愍於後 |
| 16 | 55 | 於 | wū | a crow | 有大慈悲愍於後 |
| 17 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 有大慈悲愍於後 |
| 18 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 有大慈悲愍於後 |
| 19 | 54 | 作 | zuò | to do | 護摩等所作事業 |
| 20 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 護摩等所作事業 |
| 21 | 54 | 作 | zuò | to start | 護摩等所作事業 |
| 22 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 護摩等所作事業 |
| 23 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 護摩等所作事業 |
| 24 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 護摩等所作事業 |
| 25 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 護摩等所作事業 |
| 26 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 護摩等所作事業 |
| 27 | 54 | 作 | zuò | to rise | 護摩等所作事業 |
| 28 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 護摩等所作事業 |
| 29 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 護摩等所作事業 |
| 30 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 護摩等所作事業 |
| 31 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 護摩等所作事業 |
| 32 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 由若赤子問於此義 |
| 33 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 由若赤子問於此義 |
| 34 | 53 | 若 | ruò | if | 由若赤子問於此義 |
| 35 | 53 | 若 | ruò | you | 由若赤子問於此義 |
| 36 | 53 | 若 | ruò | this; that | 由若赤子問於此義 |
| 37 | 53 | 若 | ruò | and; or | 由若赤子問於此義 |
| 38 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 由若赤子問於此義 |
| 39 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 由若赤子問於此義 |
| 40 | 53 | 若 | ruò | to choose | 由若赤子問於此義 |
| 41 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 由若赤子問於此義 |
| 42 | 53 | 若 | ruò | thus | 由若赤子問於此義 |
| 43 | 53 | 若 | ruò | pollia | 由若赤子問於此義 |
| 44 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 由若赤子問於此義 |
| 45 | 53 | 若 | ruò | only then | 由若赤子問於此義 |
| 46 | 53 | 若 | rě | ja | 由若赤子問於此義 |
| 47 | 53 | 若 | rě | jñā | 由若赤子問於此義 |
| 48 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 由若赤子問於此義 |
| 49 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 放千光明端心而住 |
| 50 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 放千光明端心而住 |
| 51 | 44 | 而 | ér | you | 放千光明端心而住 |
| 52 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 放千光明端心而住 |
| 53 | 44 | 而 | ér | right away; then | 放千光明端心而住 |
| 54 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 放千光明端心而住 |
| 55 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 放千光明端心而住 |
| 56 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 放千光明端心而住 |
| 57 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 放千光明端心而住 |
| 58 | 44 | 而 | ér | so as to | 放千光明端心而住 |
| 59 | 44 | 而 | ér | only then | 放千光明端心而住 |
| 60 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 放千光明端心而住 |
| 61 | 44 | 而 | néng | can; able | 放千光明端心而住 |
| 62 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 放千光明端心而住 |
| 63 | 44 | 而 | ér | me | 放千光明端心而住 |
| 64 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 放千光明端心而住 |
| 65 | 44 | 而 | ér | possessive | 放千光明端心而住 |
| 66 | 44 | 而 | ér | and; ca | 放千光明端心而住 |
| 67 | 43 | 及 | jí | to reach | 得成就義及不成就 |
| 68 | 43 | 及 | jí | and | 得成就義及不成就 |
| 69 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 得成就義及不成就 |
| 70 | 43 | 及 | jí | to attain | 得成就義及不成就 |
| 71 | 43 | 及 | jí | to understand | 得成就義及不成就 |
| 72 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得成就義及不成就 |
| 73 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得成就義及不成就 |
| 74 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得成就義及不成就 |
| 75 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 得成就義及不成就 |
| 76 | 41 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 薩我見世間有持誦人 |
| 77 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩如日舒光無所不 |
| 78 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩如日舒光無所不 |
| 79 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩如日舒光無所不 |
| 80 | 40 | 所 | suǒ | it | 菩薩如日舒光無所不 |
| 81 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩如日舒光無所不 |
| 82 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩如日舒光無所不 |
| 83 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩如日舒光無所不 |
| 84 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩如日舒光無所不 |
| 85 | 40 | 所 | suǒ | that which | 菩薩如日舒光無所不 |
| 86 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩如日舒光無所不 |
| 87 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩如日舒光無所不 |
| 88 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩如日舒光無所不 |
| 89 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩如日舒光無所不 |
| 90 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩如日舒光無所不 |
| 91 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸真言上中下法由不 |
| 92 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸真言上中下法由不 |
| 93 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸真言上中下法由不 |
| 94 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸真言上中下法由不 |
| 95 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸真言上中下法由不 |
| 96 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 於諸真言上中下法由不 |
| 97 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸真言上中下法由不 |
| 98 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大慈悲愍於後 |
| 99 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大慈悲愍於後 |
| 100 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大慈悲愍於後 |
| 101 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大慈悲愍於後 |
| 102 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大慈悲愍於後 |
| 103 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大慈悲愍於後 |
| 104 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大慈悲愍於後 |
| 105 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大慈悲愍於後 |
| 106 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大慈悲愍於後 |
| 107 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大慈悲愍於後 |
| 108 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大慈悲愍於後 |
| 109 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 有大慈悲愍於後 |
| 110 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 有大慈悲愍於後 |
| 111 | 38 | 有 | yǒu | You | 有大慈悲愍於後 |
| 112 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大慈悲愍於後 |
| 113 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大慈悲愍於後 |
| 114 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智慧之明能滅 |
| 115 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智慧之明能滅 |
| 116 | 36 | 之 | zhī | to go | 智慧之明能滅 |
| 117 | 36 | 之 | zhī | this; that | 智慧之明能滅 |
| 118 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 智慧之明能滅 |
| 119 | 36 | 之 | zhī | it | 智慧之明能滅 |
| 120 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 智慧之明能滅 |
| 121 | 36 | 之 | zhī | all | 智慧之明能滅 |
| 122 | 36 | 之 | zhī | and | 智慧之明能滅 |
| 123 | 36 | 之 | zhī | however | 智慧之明能滅 |
| 124 | 36 | 之 | zhī | if | 智慧之明能滅 |
| 125 | 36 | 之 | zhī | then | 智慧之明能滅 |
| 126 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智慧之明能滅 |
| 127 | 36 | 之 | zhī | is | 智慧之明能滅 |
| 128 | 36 | 之 | zhī | to use | 智慧之明能滅 |
| 129 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 智慧之明能滅 |
| 130 | 36 | 之 | zhī | winding | 智慧之明能滅 |
| 131 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護摩等所作事業 |
| 132 | 36 | 等 | děng | to wait | 護摩等所作事業 |
| 133 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 護摩等所作事業 |
| 134 | 36 | 等 | děng | plural | 護摩等所作事業 |
| 135 | 36 | 等 | děng | to be equal | 護摩等所作事業 |
| 136 | 36 | 等 | děng | degree; level | 護摩等所作事業 |
| 137 | 36 | 等 | děng | to compare | 護摩等所作事業 |
| 138 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 護摩等所作事業 |
| 139 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 譬如農夫務其稼 |
| 140 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 譬如農夫務其稼 |
| 141 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 譬如農夫務其稼 |
| 142 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 譬如農夫務其稼 |
| 143 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 譬如農夫務其稼 |
| 144 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 譬如農夫務其稼 |
| 145 | 35 | 其 | qí | will | 譬如農夫務其稼 |
| 146 | 35 | 其 | qí | may | 譬如農夫務其稼 |
| 147 | 35 | 其 | qí | if | 譬如農夫務其稼 |
| 148 | 35 | 其 | qí | or | 譬如農夫務其稼 |
| 149 | 35 | 其 | qí | Qi | 譬如農夫務其稼 |
| 150 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 譬如農夫務其稼 |
| 151 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誦者於一切真言明 |
| 152 | 34 | 者 | zhě | that | 誦者於一切真言明 |
| 153 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誦者於一切真言明 |
| 154 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誦者於一切真言明 |
| 155 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誦者於一切真言明 |
| 156 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誦者於一切真言明 |
| 157 | 34 | 者 | zhuó | according to | 誦者於一切真言明 |
| 158 | 34 | 者 | zhě | ca | 誦者於一切真言明 |
| 159 | 32 | 為 | wèi | for; to | 菩薩為是法力無能耶 |
| 160 | 32 | 為 | wèi | because of | 菩薩為是法力無能耶 |
| 161 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為是法力無能耶 |
| 162 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為是法力無能耶 |
| 163 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為是法力無能耶 |
| 164 | 32 | 為 | wéi | to do | 菩薩為是法力無能耶 |
| 165 | 32 | 為 | wèi | for | 菩薩為是法力無能耶 |
| 166 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩為是法力無能耶 |
| 167 | 32 | 為 | wèi | to | 菩薩為是法力無能耶 |
| 168 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩為是法力無能耶 |
| 169 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩為是法力無能耶 |
| 170 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩為是法力無能耶 |
| 171 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩為是法力無能耶 |
| 172 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為是法力無能耶 |
| 173 | 32 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為是法力無能耶 |
| 174 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩為是法力無能耶 |
| 175 | 29 | 真言 | zhēnyán | true words | 誦者於一切真言明 |
| 176 | 29 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 誦者於一切真言明 |
| 177 | 29 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 誦者於一切真言明 |
| 178 | 28 | 用 | yòng | to use; to apply | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 179 | 28 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 180 | 28 | 用 | yòng | to eat | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 181 | 28 | 用 | yòng | to spend | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 182 | 28 | 用 | yòng | expense | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 183 | 28 | 用 | yòng | a use; usage | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 184 | 28 | 用 | yòng | to need; must | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 185 | 28 | 用 | yòng | useful; practical | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 186 | 28 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 187 | 28 | 用 | yòng | by means of; with | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 188 | 28 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 189 | 28 | 用 | yòng | to appoint | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 190 | 28 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 191 | 28 | 用 | yòng | to control | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 192 | 28 | 用 | yòng | to access | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 193 | 28 | 用 | yòng | Yong | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 194 | 28 | 用 | yòng | yong; function; application | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 195 | 28 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用淨土作埿內外埿飾 |
| 196 | 28 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 使諸行人皆得曉了 |
| 197 | 28 | 行人 | xíngrén | a traveller | 使諸行人皆得曉了 |
| 198 | 28 | 行人 | xíngrén | an emissary | 使諸行人皆得曉了 |
| 199 | 28 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 使諸行人皆得曉了 |
| 200 | 28 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 使諸行人皆得曉了 |
| 201 | 28 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 使諸行人皆得曉了 |
| 202 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩 |
| 203 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩 |
| 204 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩 |
| 205 | 26 | 須 | xū | necessary; must | 須離諸煩惱 |
| 206 | 26 | 須 | xū | beard; whiskers | 須離諸煩惱 |
| 207 | 26 | 須 | xū | must | 須離諸煩惱 |
| 208 | 26 | 須 | xū | to wait | 須離諸煩惱 |
| 209 | 26 | 須 | xū | moment | 須離諸煩惱 |
| 210 | 26 | 須 | xū | whiskers | 須離諸煩惱 |
| 211 | 26 | 須 | xū | Xu | 須離諸煩惱 |
| 212 | 26 | 須 | xū | to be slow | 須離諸煩惱 |
| 213 | 26 | 須 | xū | should | 須離諸煩惱 |
| 214 | 26 | 須 | xū | to stop | 須離諸煩惱 |
| 215 | 26 | 須 | xū | to use | 須離諸煩惱 |
| 216 | 26 | 須 | xū | to be; is | 須離諸煩惱 |
| 217 | 26 | 須 | xū | in the end; after all | 須離諸煩惱 |
| 218 | 26 | 須 | xū | roughly; approximately | 須離諸煩惱 |
| 219 | 26 | 須 | xū | but; yet; however | 須離諸煩惱 |
| 220 | 26 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須離諸煩惱 |
| 221 | 26 | 須 | xū | a fine stem | 須離諸煩惱 |
| 222 | 26 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須離諸煩惱 |
| 223 | 26 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 須離諸煩惱 |
| 224 | 26 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須離諸煩惱 |
| 225 | 25 | 得 | de | potential marker | 得成就義不成就義 |
| 226 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成就義不成就義 |
| 227 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得成就義不成就義 |
| 228 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成就義不成就義 |
| 229 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得成就義不成就義 |
| 230 | 25 | 得 | dé | de | 得成就義不成就義 |
| 231 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得成就義不成就義 |
| 232 | 25 | 得 | dé | to result in | 得成就義不成就義 |
| 233 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成就義不成就義 |
| 234 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得成就義不成就義 |
| 235 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得成就義不成就義 |
| 236 | 25 | 得 | de | result of degree | 得成就義不成就義 |
| 237 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得成就義不成就義 |
| 238 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得成就義不成就義 |
| 239 | 25 | 得 | dé | to contract | 得成就義不成就義 |
| 240 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得成就義不成就義 |
| 241 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得成就義不成就義 |
| 242 | 25 | 得 | dé | to hear | 得成就義不成就義 |
| 243 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得成就義不成就義 |
| 244 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得成就義不成就義 |
| 245 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成就義不成就義 |
| 246 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞妙臂菩薩發如是正心 |
| 247 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞妙臂菩薩發如是正心 |
| 248 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞妙臂菩薩發如是正心 |
| 249 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞妙臂菩薩發如是正心 |
| 250 | 25 | 不 | bù | not; no | 菩薩如日舒光無所不 |
| 251 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 菩薩如日舒光無所不 |
| 252 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 菩薩如日舒光無所不 |
| 253 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 菩薩如日舒光無所不 |
| 254 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 菩薩如日舒光無所不 |
| 255 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 菩薩如日舒光無所不 |
| 256 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 菩薩如日舒光無所不 |
| 257 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 菩薩如日舒光無所不 |
| 258 | 25 | 不 | bù | no; na | 菩薩如日舒光無所不 |
| 259 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 菩薩如日舒光無所不 |
| 260 | 25 | 如 | rú | if | 菩薩如日舒光無所不 |
| 261 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 菩薩如日舒光無所不 |
| 262 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 菩薩如日舒光無所不 |
| 263 | 25 | 如 | rú | this | 菩薩如日舒光無所不 |
| 264 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 菩薩如日舒光無所不 |
| 265 | 25 | 如 | rú | to go to | 菩薩如日舒光無所不 |
| 266 | 25 | 如 | rú | to meet | 菩薩如日舒光無所不 |
| 267 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 菩薩如日舒光無所不 |
| 268 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 菩薩如日舒光無所不 |
| 269 | 25 | 如 | rú | and | 菩薩如日舒光無所不 |
| 270 | 25 | 如 | rú | or | 菩薩如日舒光無所不 |
| 271 | 25 | 如 | rú | but | 菩薩如日舒光無所不 |
| 272 | 25 | 如 | rú | then | 菩薩如日舒光無所不 |
| 273 | 25 | 如 | rú | naturally | 菩薩如日舒光無所不 |
| 274 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 菩薩如日舒光無所不 |
| 275 | 25 | 如 | rú | you | 菩薩如日舒光無所不 |
| 276 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 菩薩如日舒光無所不 |
| 277 | 25 | 如 | rú | in; at | 菩薩如日舒光無所不 |
| 278 | 25 | 如 | rú | Ru | 菩薩如日舒光無所不 |
| 279 | 25 | 如 | rú | Thus | 菩薩如日舒光無所不 |
| 280 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 菩薩如日舒光無所不 |
| 281 | 25 | 如 | rú | like; iva | 菩薩如日舒光無所不 |
| 282 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 菩薩如日舒光無所不 |
| 283 | 23 | 或 | huò | or; either; else | 若或靈驗難得是有宿業 |
| 284 | 23 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 若或靈驗難得是有宿業 |
| 285 | 23 | 或 | huò | some; someone | 若或靈驗難得是有宿業 |
| 286 | 23 | 或 | míngnián | suddenly | 若或靈驗難得是有宿業 |
| 287 | 23 | 或 | huò | or; vā | 若或靈驗難得是有宿業 |
| 288 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以持 |
| 289 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以持 |
| 290 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持 |
| 291 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以持 |
| 292 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以持 |
| 293 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以持 |
| 294 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以持 |
| 295 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以持 |
| 296 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以持 |
| 297 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以持 |
| 298 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持 |
| 299 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以持 |
| 300 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持 |
| 301 | 23 | 以 | yǐ | very | 以持 |
| 302 | 23 | 以 | yǐ | already | 以持 |
| 303 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以持 |
| 304 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持 |
| 305 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以持 |
| 306 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以持 |
| 307 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持 |
| 308 | 23 | 又 | yòu | again; also | 又復遠離十 |
| 309 | 23 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復遠離十 |
| 310 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復遠離十 |
| 311 | 23 | 又 | yòu | and | 又復遠離十 |
| 312 | 23 | 又 | yòu | furthermore | 又復遠離十 |
| 313 | 23 | 又 | yòu | in addition | 又復遠離十 |
| 314 | 23 | 又 | yòu | but | 又復遠離十 |
| 315 | 23 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復遠離十 |
| 316 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 放千光明端心而住 |
| 317 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 放千光明端心而住 |
| 318 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 放千光明端心而住 |
| 319 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 放千光明端心而住 |
| 320 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 放千光明端心而住 |
| 321 | 22 | 心 | xīn | heart | 放千光明端心而住 |
| 322 | 22 | 心 | xīn | emotion | 放千光明端心而住 |
| 323 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 放千光明端心而住 |
| 324 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 放千光明端心而住 |
| 325 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 放千光明端心而住 |
| 326 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 放千光明端心而住 |
| 327 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 放千光明端心而住 |
| 328 | 22 | 障 | zhàng | to separate | 諸障難事 |
| 329 | 22 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸障難事 |
| 330 | 22 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸障難事 |
| 331 | 22 | 障 | zhàng | to cover | 諸障難事 |
| 332 | 22 | 障 | zhàng | to defend | 諸障難事 |
| 333 | 22 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸障難事 |
| 334 | 22 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸障難事 |
| 335 | 22 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸障難事 |
| 336 | 22 | 障 | zhàng | to assure | 諸障難事 |
| 337 | 22 | 障 | zhàng | obstruction | 諸障難事 |
| 338 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 得成就義不成就義 |
| 339 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 得成就義不成就義 |
| 340 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 得成就義不成就義 |
| 341 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 得成就義不成就義 |
| 342 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 得成就義不成就義 |
| 343 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 得成就義不成就義 |
| 344 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 得成就義不成就義 |
| 345 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 力聖眾所安住處 |
| 346 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 力聖眾所安住處 |
| 347 | 22 | 處 | chù | location | 力聖眾所安住處 |
| 348 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 力聖眾所安住處 |
| 349 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 力聖眾所安住處 |
| 350 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 力聖眾所安住處 |
| 351 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 力聖眾所安住處 |
| 352 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 力聖眾所安住處 |
| 353 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 力聖眾所安住處 |
| 354 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 力聖眾所安住處 |
| 355 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 力聖眾所安住處 |
| 356 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 力聖眾所安住處 |
| 357 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 力聖眾所安住處 |
| 358 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 力聖眾所安住處 |
| 359 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 力聖眾所安住處 |
| 360 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 力聖眾所安住處 |
| 361 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 362 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 363 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 364 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 365 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 366 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 367 | 20 | 說 | shuō | allocution | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 368 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 369 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 370 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 371 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 372 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 唯願哀愍說彼因緣 |
| 373 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 鬼神之類食血肉者 |
| 374 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 鬼神之類食血肉者 |
| 375 | 20 | 食 | shí | to eat | 鬼神之類食血肉者 |
| 376 | 20 | 食 | sì | to feed | 鬼神之類食血肉者 |
| 377 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 鬼神之類食血肉者 |
| 378 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 鬼神之類食血肉者 |
| 379 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 鬼神之類食血肉者 |
| 380 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 鬼神之類食血肉者 |
| 381 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 鬼神之類食血肉者 |
| 382 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 鬼神之類食血肉者 |
| 383 | 20 | 求 | qiú | to request | 菩薩所作非求己樂 |
| 384 | 20 | 求 | qiú | to seek; to look for | 菩薩所作非求己樂 |
| 385 | 20 | 求 | qiú | to implore | 菩薩所作非求己樂 |
| 386 | 20 | 求 | qiú | to aspire to | 菩薩所作非求己樂 |
| 387 | 20 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 菩薩所作非求己樂 |
| 388 | 20 | 求 | qiú | to attract | 菩薩所作非求己樂 |
| 389 | 20 | 求 | qiú | to bribe | 菩薩所作非求己樂 |
| 390 | 20 | 求 | qiú | Qiu | 菩薩所作非求己樂 |
| 391 | 20 | 求 | qiú | to demand | 菩薩所作非求己樂 |
| 392 | 20 | 求 | qiú | to end | 菩薩所作非求己樂 |
| 393 | 20 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 菩薩所作非求己樂 |
| 394 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復精勤最上第一 |
| 395 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復精勤最上第一 |
| 396 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復精勤最上第一 |
| 397 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復精勤最上第一 |
| 398 | 19 | 復 | fù | to restore | 復精勤最上第一 |
| 399 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復精勤最上第一 |
| 400 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 復精勤最上第一 |
| 401 | 19 | 復 | fù | even if; although | 復精勤最上第一 |
| 402 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復精勤最上第一 |
| 403 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復精勤最上第一 |
| 404 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復精勤最上第一 |
| 405 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 復精勤最上第一 |
| 406 | 19 | 復 | fù | Fu | 復精勤最上第一 |
| 407 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 復精勤最上第一 |
| 408 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復精勤最上第一 |
| 409 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復精勤最上第一 |
| 410 | 19 | 復 | fù | again; punar | 復精勤最上第一 |
| 411 | 19 | 欲 | yù | desire | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 412 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 413 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 414 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 415 | 19 | 欲 | yù | lust | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 416 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲令彼種種大力天魔 |
| 417 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 418 | 19 | 可 | kě | but | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 419 | 19 | 可 | kě | such; so | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 420 | 19 | 可 | kě | able to; possibly | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 421 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 422 | 19 | 可 | kě | to be worth | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 423 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 424 | 19 | 可 | kè | khan | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 425 | 19 | 可 | kě | to recover | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 426 | 19 | 可 | kě | to act as | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 427 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 428 | 19 | 可 | kě | approximately; probably | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 429 | 19 | 可 | kě | expresses doubt | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 430 | 19 | 可 | kě | really; truely | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 431 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 432 | 19 | 可 | kě | beautiful | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 433 | 19 | 可 | kě | Ke | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 434 | 19 | 可 | kě | used to ask a question | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 435 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 癡暗不滅明慧可棄 |
| 436 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 為供養不具耶 |
| 437 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 為供養不具耶 |
| 438 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 為供養不具耶 |
| 439 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 為供養不具耶 |
| 440 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 於諸真言上中下法由不 |
| 441 | 16 | 法 | fǎ | France | 於諸真言上中下法由不 |
| 442 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於諸真言上中下法由不 |
| 443 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於諸真言上中下法由不 |
| 444 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於諸真言上中下法由不 |
| 445 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 於諸真言上中下法由不 |
| 446 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 於諸真言上中下法由不 |
| 447 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於諸真言上中下法由不 |
| 448 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 於諸真言上中下法由不 |
| 449 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 於諸真言上中下法由不 |
| 450 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 於諸真言上中下法由不 |
| 451 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於諸真言上中下法由不 |
| 452 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於諸真言上中下法由不 |
| 453 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 於諸真言上中下法由不 |
| 454 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於諸真言上中下法由不 |
| 455 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於諸真言上中下法由不 |
| 456 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於諸真言上中下法由不 |
| 457 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於諸真言上中下法由不 |
| 458 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 莫是罪障而未滅 |
| 459 | 16 | 是 | shì | is exactly | 莫是罪障而未滅 |
| 460 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 莫是罪障而未滅 |
| 461 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 莫是罪障而未滅 |
| 462 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 莫是罪障而未滅 |
| 463 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 莫是罪障而未滅 |
| 464 | 16 | 是 | shì | true | 莫是罪障而未滅 |
| 465 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 莫是罪障而未滅 |
| 466 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 莫是罪障而未滅 |
| 467 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 莫是罪障而未滅 |
| 468 | 16 | 是 | shì | Shi | 莫是罪障而未滅 |
| 469 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 莫是罪障而未滅 |
| 470 | 16 | 是 | shì | this; idam | 莫是罪障而未滅 |
| 471 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此心清淨如夜滿月 |
| 472 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此心清淨如夜滿月 |
| 473 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此心清淨如夜滿月 |
| 474 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此心清淨如夜滿月 |
| 475 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此心清淨如夜滿月 |
| 476 | 16 | 已 | yǐ | already | 利益言已 |
| 477 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 利益言已 |
| 478 | 16 | 已 | yǐ | from | 利益言已 |
| 479 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 利益言已 |
| 480 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 利益言已 |
| 481 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 利益言已 |
| 482 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 利益言已 |
| 483 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 利益言已 |
| 484 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 利益言已 |
| 485 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 利益言已 |
| 486 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 利益言已 |
| 487 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 利益言已 |
| 488 | 16 | 已 | yǐ | this | 利益言已 |
| 489 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 利益言已 |
| 490 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 利益言已 |
| 491 | 15 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 諸障難事 |
| 492 | 15 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 諸障難事 |
| 493 | 15 | 難 | nán | hardly possible; unable | 諸障難事 |
| 494 | 15 | 難 | nàn | disaster; calamity | 諸障難事 |
| 495 | 15 | 難 | nàn | enemy; foe | 諸障難事 |
| 496 | 15 | 難 | nán | bad; unpleasant | 諸障難事 |
| 497 | 15 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 諸障難事 |
| 498 | 15 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 諸障難事 |
| 499 | 15 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 諸障難事 |
| 500 | 15 | 難 | nán | inopportune; aksana | 諸障難事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 若 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 持诵 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite |
| 所 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 柏 | 98 |
|
|
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 传教大师 | 傳教大師 | 99 | Dengyō Daishi |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 德清 | 100 |
|
|
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 零陵 | 108 |
|
|
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 泺 | 濼 | 108 | Luo River |
| 妙臂菩萨所问经 | 妙臂菩薩所問經 | 109 | Subāhuparipṛcchā; Miao Bi Pusa Suo Wen Jing |
| 明王 | 109 |
|
|
| 频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木槵子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 乌钵罗花 | 烏鉢羅花 | 119 | utpala; blue lotus |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正念 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |