Glossary and Vocabulary for Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra (Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing) 守護國界主陀羅尼經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 150 zhě ca 就者
2 123 Kangxi radical 71 無始生死無明黑闇盲無智眼
3 123 to not have; without 無始生死無明黑闇盲無智眼
4 123 mo 無始生死無明黑闇盲無智眼
5 123 to not have 無始生死無明黑闇盲無智眼
6 123 Wu 無始生死無明黑闇盲無智眼
7 123 mo 無始生死無明黑闇盲無智眼
8 106 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 復告一切法
9 106 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 復告一切法
10 103 yòu Kangxi radical 29
11 98 a human or animal body 以一切法體無來故
12 98 form; style 以一切法體無來故
13 98 a substance 以一切法體無來故
14 98 a system 以一切法體無來故
15 98 a font 以一切法體無來故
16 98 grammatical aspect (of a verb) 以一切法體無來故
17 98 to experience; to realize 以一切法體無來故
18 98 ti 以一切法體無來故
19 98 limbs of a human or animal body 以一切法體無來故
20 98 to put oneself in another's shoes 以一切法體無來故
21 98 a genre of writing 以一切法體無來故
22 98 body; śarīra 以一切法體無來故
23 98 śarīra; human body 以一切法體無來故
24 98 ti; essence 以一切法體無來故
25 98 entity; a constituent; an element 以一切法體無來故
26 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 譬喻言詞說一乘
27 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 譬喻言詞說一乘
28 97 shuì to persuade 譬喻言詞說一乘
29 97 shuō to teach; to recite; to explain 譬喻言詞說一乘
30 97 shuō a doctrine; a theory 譬喻言詞說一乘
31 97 shuō to claim; to assert 譬喻言詞說一乘
32 97 shuō allocution 譬喻言詞說一乘
33 97 shuō to criticize; to scold 譬喻言詞說一乘
34 97 shuō to indicate; to refer to 譬喻言詞說一乘
35 97 shuō speach; vāda 譬喻言詞說一乘
36 97 shuō to speak; bhāṣate 譬喻言詞說一乘
37 97 shuō to instruct 譬喻言詞說一乘
38 97 阿字 a zì the letter a 阿字者一切法無去
39 70 color 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
40 70 form; matter 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
41 70 shǎi dice 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
42 70 Kangxi radical 139 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
43 70 countenance 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
44 70 scene; sight 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
45 70 feminine charm; female beauty 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
46 70 kind; type 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
47 70 quality 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
48 70 to be angry 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
49 70 to seek; to search for 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
50 70 lust; sexual desire 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
51 70 form; rupa 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
52 69 無盡 wújìn endless; inexhaustible 無盡寶篋陀羅尼門無邊
53 69 無盡 wújìn endless 無盡寶篋陀羅尼門無邊
54 69 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 無盡寶篋陀羅尼門無邊
55 65 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 先當默念此前迴向陀羅尼門
56 43 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
57 43 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
58 43 清淨 qīngjìng concise 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
59 43 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
60 43 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
61 43 清淨 qīngjìng purity 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
62 43 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
63 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得成就毘盧遮
64 41 děi to want to; to need to 便得成就毘盧遮
65 41 děi must; ought to 便得成就毘盧遮
66 41 de 便得成就毘盧遮
67 41 de infix potential marker 便得成就毘盧遮
68 41 to result in 便得成就毘盧遮
69 41 to be proper; to fit; to suit 便得成就毘盧遮
70 41 to be satisfied 便得成就毘盧遮
71 41 to be finished 便得成就毘盧遮
72 41 děi satisfying 便得成就毘盧遮
73 41 to contract 便得成就毘盧遮
74 41 to hear 便得成就毘盧遮
75 41 to have; there is 便得成就毘盧遮
76 41 marks time passed 便得成就毘盧遮
77 41 obtain; attain; prāpta 便得成就毘盧遮
78 41 三昧 sānmèi samadhi 當入毘盧遮那如來三昧
79 41 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 當入毘盧遮那如來三昧
80 35 guān to look at; to watch; to observe 作五大觀
81 35 guàn Taoist monastery; monastery 作五大觀
82 35 guān to display; to show; to make visible 作五大觀
83 35 guān Guan 作五大觀
84 35 guān appearance; looks 作五大觀
85 35 guān a sight; a view; a vista 作五大觀
86 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 作五大觀
87 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 作五大觀
88 35 guàn an announcement 作五大觀
89 35 guàn a high tower; a watchtower 作五大觀
90 35 guān Surview 作五大觀
91 35 guān Observe 作五大觀
92 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 作五大觀
93 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 作五大觀
94 35 guān recollection; anusmrti 作五大觀
95 35 guān viewing; avaloka 作五大觀
96 31 一切 yīqiè temporary 此觀成已一切諸毒皆成非毒
97 31 一切 yīqiè the same 此觀成已一切諸毒皆成非毒
98 29 method; way
99 29 France
100 29 the law; rules; regulations
101 29 the teachings of the Buddha; Dharma
102 29 a standard; a norm
103 29 an institution
104 29 to emulate
105 29 magic; a magic trick
106 29 punishment
107 29 Fa
108 29 a precedent
109 29 a classification of some kinds of Han texts
110 29 relating to a ceremony or rite
111 29 Dharma
112 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
113 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
114 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
115 29 quality; characteristic
116 28 to use; to grasp 以善方便隨順世諦
117 28 to rely on 以善方便隨順世諦
118 28 to regard 以善方便隨順世諦
119 28 to be able to 以善方便隨順世諦
120 28 to order; to command 以善方便隨順世諦
121 28 used after a verb 以善方便隨順世諦
122 28 a reason; a cause 以善方便隨順世諦
123 28 Israel 以善方便隨順世諦
124 28 Yi 以善方便隨順世諦
125 28 use; yogena 以善方便隨順世諦
126 26 to go; to 當於鼻端不令馳
127 26 to rely on; to depend on 當於鼻端不令馳
128 26 Yu 當於鼻端不令馳
129 26 a crow 當於鼻端不令馳
130 24 běn to be one's own 此菩提心本無色相
131 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此菩提心本無色相
132 24 běn the roots of a plant 此菩提心本無色相
133 24 běn capital 此菩提心本無色相
134 24 běn main; central; primary 此菩提心本無色相
135 24 běn according to 此菩提心本無色相
136 24 běn a version; an edition 此菩提心本無色相
137 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此菩提心本無色相
138 24 běn a book 此菩提心本無色相
139 24 běn trunk of a tree 此菩提心本無色相
140 24 běn to investigate the root of 此菩提心本無色相
141 24 běn a manuscript for a play 此菩提心本無色相
142 24 běn Ben 此菩提心本無色相
143 24 běn root; origin; mula 此菩提心本無色相
144 24 běn becoming, being, existing; bhava 此菩提心本無色相
145 24 běn former; previous; pūrva 此菩提心本無色相
146 24 to be near by; to be close to 即說陀羅尼曰
147 24 at that time 即說陀羅尼曰
148 24 to be exactly the same as; to be thus 即說陀羅尼曰
149 24 supposed; so-called 即說陀羅尼曰
150 24 to arrive at; to ascend 即說陀羅尼曰
151 22 wéi to act as; to serve 我今重為未成
152 22 wéi to change into; to become 我今重為未成
153 22 wéi to be; is 我今重為未成
154 22 wéi to do 我今重為未成
155 22 wèi to support; to help 我今重為未成
156 22 wéi to govern 我今重為未成
157 22 wèi to be; bhū 我今重為未成
158 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
159 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
160 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
161 22 mén door; gate; doorway; gateway
162 22 mén phylum; division
163 22 mén sect; school
164 22 mén Kangxi radical 169
165 22 mén a door-like object
166 22 mén an opening
167 22 mén an access point; a border entrance
168 22 mén a household; a clan
169 22 mén a kind; a category
170 22 mén to guard a gate
171 22 mén Men
172 22 mén a turning point
173 22 mén a method
174 22 mén a sense organ
175 22 mén door; gate; dvara
176 22 suǒ a few; various; some 當以唵字安前所觀月
177 22 suǒ a place; a location 當以唵字安前所觀月
178 22 suǒ indicates a passive voice 當以唵字安前所觀月
179 22 suǒ an ordinal number 當以唵字安前所觀月
180 22 suǒ meaning 當以唵字安前所觀月
181 22 suǒ garrison 當以唵字安前所觀月
182 22 suǒ place; pradeśa 當以唵字安前所觀月
183 22 zhōng middle 即見自身坐月輪中
184 22 zhōng medium; medium sized 即見自身坐月輪中
185 22 zhōng China 即見自身坐月輪中
186 22 zhòng to hit the mark 即見自身坐月輪中
187 22 zhōng midday 即見自身坐月輪中
188 22 zhōng inside 即見自身坐月輪中
189 22 zhōng during 即見自身坐月輪中
190 22 zhōng Zhong 即見自身坐月輪中
191 22 zhōng intermediary 即見自身坐月輪中
192 22 zhōng half 即見自身坐月輪中
193 22 zhòng to reach; to attain 即見自身坐月輪中
194 22 zhòng to suffer; to infect 即見自身坐月輪中
195 22 zhòng to obtain 即見自身坐月輪中
196 22 zhòng to pass an exam 即見自身坐月輪中
197 22 zhōng middle 即見自身坐月輪中
198 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 想其自身成迦樓羅
199 21 chéng to become; to turn into 想其自身成迦樓羅
200 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 想其自身成迦樓羅
201 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 想其自身成迦樓羅
202 21 chéng a full measure of 想其自身成迦樓羅
203 21 chéng whole 想其自身成迦樓羅
204 21 chéng set; established 想其自身成迦樓羅
205 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 想其自身成迦樓羅
206 21 chéng to reconcile 想其自身成迦樓羅
207 21 chéng to resmble; to be similar to 想其自身成迦樓羅
208 21 chéng composed of 想其自身成迦樓羅
209 21 chéng a result; a harvest; an achievement 想其自身成迦樓羅
210 21 chéng capable; able; accomplished 想其自身成迦樓羅
211 21 chéng to help somebody achieve something 想其自身成迦樓羅
212 21 chéng Cheng 想其自身成迦樓羅
213 21 chéng Become 想其自身成迦樓羅
214 21 chéng becoming; bhāva 想其自身成迦樓羅
215 21 xuán to revolve 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
216 21 xuán to return 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
217 21 xuán to detour; to circle 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
218 21 xuán to urinate 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
219 21 xuán a circle 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
220 21 xuán a loop; a coil 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
221 21 xuán gradually 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
222 21 xuán Xuan 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
223 21 xuàn revolving; rotating 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
224 21 xuán winding; āvarta 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
225 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善男子菩薩摩訶薩亦復如是
226 20 Yi 亦得名為具金剛智
227 19 biān side; boundary; edge; margin 說色無有邊無盡故
228 19 biān frontier; border 說色無有邊無盡故
229 19 biān end; extremity; limit 說色無有邊無盡故
230 19 biān to be near; to approach 說色無有邊無盡故
231 19 biān a party; a side 說色無有邊無盡故
232 19 biān edge; prānta 說色無有邊無盡故
233 19 to go back; to return 復告一切法
234 19 to resume; to restart 復告一切法
235 19 to do in detail 復告一切法
236 19 to restore 復告一切法
237 19 to respond; to reply to 復告一切法
238 19 Fu; Return 復告一切法
239 19 to retaliate; to reciprocate 復告一切法
240 19 to avoid forced labor or tax 復告一切法
241 19 Fu 復告一切法
242 19 doubled; to overlapping; folded 復告一切法
243 19 a lined garment with doubled thickness 復告一切法
244 19 néng can; able 此名能與無上菩提最尊勝
245 19 néng ability; capacity 此名能與無上菩提最尊勝
246 19 néng a mythical bear-like beast 此名能與無上菩提最尊勝
247 19 néng energy 此名能與無上菩提最尊勝
248 19 néng function; use 此名能與無上菩提最尊勝
249 19 néng talent 此名能與無上菩提最尊勝
250 19 néng expert at 此名能與無上菩提最尊勝
251 19 néng to be in harmony 此名能與無上菩提最尊勝
252 19 néng to tend to; to care for 此名能與無上菩提最尊勝
253 19 néng to reach; to arrive at 此名能與無上菩提最尊勝
254 19 néng to be able; śak 此名能與無上菩提最尊勝
255 19 néng skilful; pravīṇa 此名能與無上菩提最尊勝
256 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子此會之中有
257 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子此會之中有
258 19 letter; symbol; character 當以唵字安前所觀月
259 19 Zi 當以唵字安前所觀月
260 19 to love 當以唵字安前所觀月
261 19 to teach; to educate 當以唵字安前所觀月
262 19 to be allowed to marry 當以唵字安前所觀月
263 19 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當以唵字安前所觀月
264 19 diction; wording 當以唵字安前所觀月
265 19 handwriting 當以唵字安前所觀月
266 19 calligraphy; a work of calligraphy 當以唵字安前所觀月
267 19 a written pledge; a letter; a contract 當以唵字安前所觀月
268 19 a font; a calligraphic style 當以唵字安前所觀月
269 19 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當以唵字安前所觀月
270 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生故說如月輪
271 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生故說如月輪
272 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生故說如月輪
273 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生故說如月輪
274 18 zuò to do 作五大觀
275 18 zuò to act as; to serve as 作五大觀
276 18 zuò to start 作五大觀
277 18 zuò a writing; a work 作五大觀
278 18 zuò to dress as; to be disguised as 作五大觀
279 18 zuō to create; to make 作五大觀
280 18 zuō a workshop 作五大觀
281 18 zuō to write; to compose 作五大觀
282 18 zuò to rise 作五大觀
283 18 zuò to be aroused 作五大觀
284 18 zuò activity; action; undertaking 作五大觀
285 18 zuò to regard as 作五大觀
286 18 zuò action; kāraṇa 作五大觀
287 18 to enter 欲入觀
288 18 Kangxi radical 11 欲入觀
289 18 radical 欲入觀
290 18 income 欲入觀
291 18 to conform with 欲入觀
292 18 to descend 欲入觀
293 18 the entering tone 欲入觀
294 18 to pay 欲入觀
295 18 to join 欲入觀
296 18 entering; praveśa 欲入觀
297 18 entered; attained; āpanna 欲入觀
298 18 zhī to go 陀羅尼品第二之二
299 18 zhī to arrive; to go 陀羅尼品第二之二
300 18 zhī is 陀羅尼品第二之二
301 18 zhī to use 陀羅尼品第二之二
302 18 zhī Zhi 陀羅尼品第二之二
303 17 ér Kangxi radical 126 而此月輪
304 17 ér as if; to seem like 而此月輪
305 17 néng can; able 而此月輪
306 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此月輪
307 17 ér to arrive; up to 而此月輪
308 16 shàng top; a high position 壓左髀上
309 16 shang top; the position on or above something 壓左髀上
310 16 shàng to go up; to go forward 壓左髀上
311 16 shàng shang 壓左髀上
312 16 shàng previous; last 壓左髀上
313 16 shàng high; higher 壓左髀上
314 16 shàng advanced 壓左髀上
315 16 shàng a monarch; a sovereign 壓左髀上
316 16 shàng time 壓左髀上
317 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 壓左髀上
318 16 shàng far 壓左髀上
319 16 shàng big; as big as 壓左髀上
320 16 shàng abundant; plentiful 壓左髀上
321 16 shàng to report 壓左髀上
322 16 shàng to offer 壓左髀上
323 16 shàng to go on stage 壓左髀上
324 16 shàng to take office; to assume a post 壓左髀上
325 16 shàng to install; to erect 壓左髀上
326 16 shàng to suffer; to sustain 壓左髀上
327 16 shàng to burn 壓左髀上
328 16 shàng to remember 壓左髀上
329 16 shàng to add 壓左髀上
330 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 壓左髀上
331 16 shàng to meet 壓左髀上
332 16 shàng falling then rising (4th) tone 壓左髀上
333 16 shang used after a verb indicating a result 壓左髀上
334 16 shàng a musical note 壓左髀上
335 16 shàng higher, superior; uttara 壓左髀上
336 16 one 若然一燈久遠闇瞑一切
337 16 Kangxi radical 1 若然一燈久遠闇瞑一切
338 16 pure; concentrated 若然一燈久遠闇瞑一切
339 16 first 若然一燈久遠闇瞑一切
340 16 the same 若然一燈久遠闇瞑一切
341 16 sole; single 若然一燈久遠闇瞑一切
342 16 a very small amount 若然一燈久遠闇瞑一切
343 16 Yi 若然一燈久遠闇瞑一切
344 16 other 若然一燈久遠闇瞑一切
345 16 to unify 若然一燈久遠闇瞑一切
346 16 accidentally; coincidentally 若然一燈久遠闇瞑一切
347 16 abruptly; suddenly 若然一燈久遠闇瞑一切
348 16 one; eka 若然一燈久遠闇瞑一切
349 15 guāng light 放白色光亦復如是
350 15 guāng brilliant; bright; shining 放白色光亦復如是
351 15 guāng to shine 放白色光亦復如是
352 15 guāng to bare; to go naked 放白色光亦復如是
353 15 guāng bare; naked 放白色光亦復如是
354 15 guāng glory; honor 放白色光亦復如是
355 15 guāng scenery 放白色光亦復如是
356 15 guāng smooth 放白色光亦復如是
357 15 guāng sheen; luster; gloss 放白色光亦復如是
358 15 guāng time; a moment 放白色光亦復如是
359 15 guāng grace; favor 放白色光亦復如是
360 15 guāng Guang 放白色光亦復如是
361 15 guāng to manifest 放白色光亦復如是
362 15 guāng light; radiance; prabha; tejas 放白色光亦復如是
363 15 guāng a ray of light; rasmi 放白色光亦復如是
364 15 名為 míngwèi to be called 是即名為具一切智
365 15 Qi 兩角交過繞其手腕
366 15 to leave; to depart; to go away; to part 唯自證知非言能說離諸見相
367 15 a mythical bird 唯自證知非言能說離諸見相
368 15 li; one of the eight divinatory trigrams 唯自證知非言能說離諸見相
369 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 唯自證知非言能說離諸見相
370 15 chī a dragon with horns not yet grown 唯自證知非言能說離諸見相
371 15 a mountain ash 唯自證知非言能說離諸見相
372 15 vanilla; a vanilla-like herb 唯自證知非言能說離諸見相
373 15 to be scattered; to be separated 唯自證知非言能說離諸見相
374 15 to cut off 唯自證知非言能說離諸見相
375 15 to violate; to be contrary to 唯自證知非言能說離諸見相
376 15 to be distant from 唯自證知非言能說離諸見相
377 15 two 唯自證知非言能說離諸見相
378 15 to array; to align 唯自證知非言能說離諸見相
379 15 to pass through; to experience 唯自證知非言能說離諸見相
380 15 transcendence 唯自證知非言能說離諸見相
381 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 唯自證知非言能說離諸見相
382 15 infix potential marker 當於鼻端不令馳
383 15 yìn to stamp; to seal; to mark; to print
384 15 yìn India
385 15 yìn a mudra; a hand gesture
386 15 yìn a seal; a stamp
387 15 yìn to tally
388 15 yìn a vestige; a trace
389 15 yìn Yin
390 15 yìn to leave a track or trace
391 15 yìn mudra
392 14 無數 wúshù countless; innumerable 亦以無數百千億光而為眷屬
393 14 無數 wúshù extremely many 亦以無數百千億光而為眷屬
394 14 Kangxi radical 49 此觀成已一切諸毒皆成非毒
395 14 to bring to an end; to stop 此觀成已一切諸毒皆成非毒
396 14 to complete 此觀成已一切諸毒皆成非毒
397 14 to demote; to dismiss 此觀成已一切諸毒皆成非毒
398 14 to recover from an illness 此觀成已一切諸毒皆成非毒
399 14 former; pūrvaka 此觀成已一切諸毒皆成非毒
400 14 wèi to call 謂若有情毒若非情毒
401 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若有情毒若非情毒
402 14 wèi to speak to; to address 謂若有情毒若非情毒
403 14 wèi to treat as; to regard as 謂若有情毒若非情毒
404 14 wèi introducing a condition situation 謂若有情毒若非情毒
405 14 wèi to speak to; to address 謂若有情毒若非情毒
406 14 wèi to think 謂若有情毒若非情毒
407 14 wèi for; is to be 謂若有情毒若非情毒
408 14 wèi to make; to cause 謂若有情毒若非情毒
409 14 wèi principle; reason 謂若有情毒若非情毒
410 14 wèi Wei 謂若有情毒若非情毒
411 13 lìng to make; to cause to be; to lead 或令迴互或取或捨
412 13 lìng to issue a command 或令迴互或取或捨
413 13 lìng rules of behavior; customs 或令迴互或取或捨
414 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或令迴互或取或捨
415 13 lìng a season 或令迴互或取或捨
416 13 lìng respected; good reputation 或令迴互或取或捨
417 13 lìng good 或令迴互或取或捨
418 13 lìng pretentious 或令迴互或取或捨
419 13 lìng a transcending state of existence 或令迴互或取或捨
420 13 lìng a commander 或令迴互或取或捨
421 13 lìng a commanding quality; an impressive character 或令迴互或取或捨
422 13 lìng lyrics 或令迴互或取或捨
423 13 lìng Ling 或令迴互或取或捨
424 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或令迴互或取或捨
425 13 yán to speak; to say; said 自在王菩薩摩訶薩言
426 13 yán language; talk; words; utterance; speech 自在王菩薩摩訶薩言
427 13 yán Kangxi radical 149 自在王菩薩摩訶薩言
428 13 yán phrase; sentence 自在王菩薩摩訶薩言
429 13 yán a word; a syllable 自在王菩薩摩訶薩言
430 13 yán a theory; a doctrine 自在王菩薩摩訶薩言
431 13 yán to regard as 自在王菩薩摩訶薩言
432 13 yán to act as 自在王菩薩摩訶薩言
433 13 yán word; vacana 自在王菩薩摩訶薩言
434 13 yán speak; vad 自在王菩薩摩訶薩言
435 12 shēn human body; torso 當以身作金剛結跏
436 12 shēn Kangxi radical 158 當以身作金剛結跏
437 12 shēn self 當以身作金剛結跏
438 12 shēn life 當以身作金剛結跏
439 12 shēn an object 當以身作金剛結跏
440 12 shēn a lifetime 當以身作金剛結跏
441 12 shēn moral character 當以身作金剛結跏
442 12 shēn status; identity; position 當以身作金剛結跏
443 12 shēn pregnancy 當以身作金剛結跏
444 12 juān India 當以身作金剛結跏
445 12 shēn body; kāya 當以身作金剛結跏
446 12 如來 rúlái Tathagata 當入毘盧遮那如來三昧
447 12 如來 Rúlái Tathagata 當入毘盧遮那如來三昧
448 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 當入毘盧遮那如來三昧
449 12 qián front 當以唵字安前所觀月
450 12 qián former; the past 當以唵字安前所觀月
451 12 qián to go forward 當以唵字安前所觀月
452 12 qián preceding 當以唵字安前所觀月
453 12 qián before; earlier; prior 當以唵字安前所觀月
454 12 qián to appear before 當以唵字安前所觀月
455 12 qián future 當以唵字安前所觀月
456 12 qián top; first 當以唵字安前所觀月
457 12 qián battlefront 當以唵字安前所觀月
458 12 qián before; former; pūrva 當以唵字安前所觀月
459 12 qián facing; mukha 當以唵字安前所觀月
460 12 liàng a quantity; an amount 皆有無量青色金剛菩薩而現
461 12 liáng to measure 皆有無量青色金剛菩薩而現
462 12 liàng capacity 皆有無量青色金剛菩薩而現
463 12 liáng to consider 皆有無量青色金剛菩薩而現
464 12 liàng a measuring tool 皆有無量青色金剛菩薩而現
465 12 liàng to estimate 皆有無量青色金剛菩薩而現
466 12 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 皆有無量青色金剛菩薩而現
467 12 to know; to learn about; to comprehend 皆悉捨離寂
468 12 detailed 皆悉捨離寂
469 12 to elaborate; to expound 皆悉捨離寂
470 12 to exhaust; to use up 皆悉捨離寂
471 12 strongly 皆悉捨離寂
472 12 Xi 皆悉捨離寂
473 12 all; kṛtsna 皆悉捨離寂
474 12 bhiksuni; a nun 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
475 12 Confucius; Father 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
476 12 Ni 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
477 12 ni 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
478 12 to obstruct 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
479 12 near to 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
480 12 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼門遠離一切諸幻化法陀羅尼門
481 12 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 以如是等無量無邊微塵數智成就此身
482 12 無邊 wúbiān boundless; ananta 以如是等無量無邊微塵數智成就此身
483 11 chù a place; location; a spot; a point 如深山谷幽闇之處
484 11 chǔ to reside; to live; to dwell 如深山谷幽闇之處
485 11 chù an office; a department; a bureau 如深山谷幽闇之處
486 11 chù a part; an aspect 如深山谷幽闇之處
487 11 chǔ to be in; to be in a position of 如深山谷幽闇之處
488 11 chǔ to get along with 如深山谷幽闇之處
489 11 chǔ to deal with; to manage 如深山谷幽闇之處
490 11 chǔ to punish; to sentence 如深山谷幽闇之處
491 11 chǔ to stop; to pause 如深山谷幽闇之處
492 11 chǔ to be associated with 如深山谷幽闇之處
493 11 chǔ to situate; to fix a place for 如深山谷幽闇之處
494 11 chǔ to occupy; to control 如深山谷幽闇之處
495 11 chù circumstances; situation 如深山谷幽闇之處
496 11 chù an occasion; a time 如深山谷幽闇之處
497 11 chù position; sthāna 如深山谷幽闇之處
498 10 bǎi one hundred 復以百千萬億光明而為眷屬
499 10 bǎi many 復以百千萬億光明而為眷屬
500 10 bǎi Bai 復以百千萬億光明而為眷屬

Frequencies of all Words

Top 1047

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 212 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 眾生故說如月輪
2 212 old; ancient; former; past 眾生故說如月輪
3 212 reason; cause; purpose 眾生故說如月輪
4 212 to die 眾生故說如月輪
5 212 so; therefore; hence 眾生故說如月輪
6 212 original 眾生故說如月輪
7 212 accident; happening; instance 眾生故說如月輪
8 212 a friend; an acquaintance; friendship 眾生故說如月輪
9 212 something in the past 眾生故說如月輪
10 212 deceased; dead 眾生故說如月輪
11 212 still; yet 眾生故說如月輪
12 212 therefore; tasmāt 眾生故說如月輪
13 150 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 就者
14 150 zhě that 就者
15 150 zhě nominalizing function word 就者
16 150 zhě used to mark a definition 就者
17 150 zhě used to mark a pause 就者
18 150 zhě topic marker; that; it 就者
19 150 zhuó according to 就者
20 150 zhě ca 就者
21 123 no 無始生死無明黑闇盲無智眼
22 123 Kangxi radical 71 無始生死無明黑闇盲無智眼
23 123 to not have; without 無始生死無明黑闇盲無智眼
24 123 has not yet 無始生死無明黑闇盲無智眼
25 123 mo 無始生死無明黑闇盲無智眼
26 123 do not 無始生死無明黑闇盲無智眼
27 123 not; -less; un- 無始生死無明黑闇盲無智眼
28 123 regardless of 無始生死無明黑闇盲無智眼
29 123 to not have 無始生死無明黑闇盲無智眼
30 123 um 無始生死無明黑闇盲無智眼
31 123 Wu 無始生死無明黑闇盲無智眼
32 123 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無始生死無明黑闇盲無智眼
33 123 not; non- 無始生死無明黑闇盲無智眼
34 123 mo 無始生死無明黑闇盲無智眼
35 106 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 復告一切法
36 106 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 復告一切法
37 103 yòu again; also
38 103 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
39 103 yòu Kangxi radical 29
40 103 yòu and
41 103 yòu furthermore
42 103 yòu in addition
43 103 yòu but
44 103 yòu again; also; moreover; punar
45 98 a human or animal body 以一切法體無來故
46 98 form; style 以一切法體無來故
47 98 a substance 以一切法體無來故
48 98 a system 以一切法體無來故
49 98 a font 以一切法體無來故
50 98 grammatical aspect (of a verb) 以一切法體無來故
51 98 to experience; to realize 以一切法體無來故
52 98 ti 以一切法體無來故
53 98 limbs of a human or animal body 以一切法體無來故
54 98 to put oneself in another's shoes 以一切法體無來故
55 98 a genre of writing 以一切法體無來故
56 98 body; śarīra 以一切法體無來故
57 98 śarīra; human body 以一切法體無來故
58 98 ti; essence 以一切法體無來故
59 98 entity; a constituent; an element 以一切法體無來故
60 97 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 譬喻言詞說一乘
61 97 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 譬喻言詞說一乘
62 97 shuì to persuade 譬喻言詞說一乘
63 97 shuō to teach; to recite; to explain 譬喻言詞說一乘
64 97 shuō a doctrine; a theory 譬喻言詞說一乘
65 97 shuō to claim; to assert 譬喻言詞說一乘
66 97 shuō allocution 譬喻言詞說一乘
67 97 shuō to criticize; to scold 譬喻言詞說一乘
68 97 shuō to indicate; to refer to 譬喻言詞說一乘
69 97 shuō speach; vāda 譬喻言詞說一乘
70 97 shuō to speak; bhāṣate 譬喻言詞說一乘
71 97 shuō to instruct 譬喻言詞說一乘
72 97 阿字 a zì the letter a 阿字者一切法無去
73 70 color 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
74 70 form; matter 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
75 70 shǎi dice 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
76 70 Kangxi radical 139 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
77 70 countenance 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
78 70 scene; sight 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
79 70 feminine charm; female beauty 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
80 70 kind; type 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
81 70 quality 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
82 70 to be angry 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
83 70 to seek; to search for 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
84 70 lust; sexual desire 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
85 70 form; rupa 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
86 69 無盡 wújìn endless; inexhaustible 無盡寶篋陀羅尼門無邊
87 69 無盡 wújìn endless 無盡寶篋陀羅尼門無邊
88 69 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 無盡寶篋陀羅尼門無邊
89 65 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 先當默念此前迴向陀羅尼門
90 53 this; these 善男子此會之中有
91 53 in this way 善男子此會之中有
92 53 otherwise; but; however; so 善男子此會之中有
93 53 at this time; now; here 善男子此會之中有
94 53 this; here; etad 善男子此會之中有
95 43 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
96 43 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
97 43 清淨 qīngjìng concise 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
98 43 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
99 43 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
100 43 清淨 qīngjìng purity 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
101 43 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨圓滿色如凝雪牛乳水精
102 41 de potential marker 便得成就毘盧遮
103 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便得成就毘盧遮
104 41 děi must; ought to 便得成就毘盧遮
105 41 děi to want to; to need to 便得成就毘盧遮
106 41 děi must; ought to 便得成就毘盧遮
107 41 de 便得成就毘盧遮
108 41 de infix potential marker 便得成就毘盧遮
109 41 to result in 便得成就毘盧遮
110 41 to be proper; to fit; to suit 便得成就毘盧遮
111 41 to be satisfied 便得成就毘盧遮
112 41 to be finished 便得成就毘盧遮
113 41 de result of degree 便得成就毘盧遮
114 41 de marks completion of an action 便得成就毘盧遮
115 41 děi satisfying 便得成就毘盧遮
116 41 to contract 便得成就毘盧遮
117 41 marks permission or possibility 便得成就毘盧遮
118 41 expressing frustration 便得成就毘盧遮
119 41 to hear 便得成就毘盧遮
120 41 to have; there is 便得成就毘盧遮
121 41 marks time passed 便得成就毘盧遮
122 41 obtain; attain; prāpta 便得成就毘盧遮
123 41 such as; for example; for instance 爾時世尊如象王迴普觀大眾
124 41 if 爾時世尊如象王迴普觀大眾
125 41 in accordance with 爾時世尊如象王迴普觀大眾
126 41 to be appropriate; should; with regard to 爾時世尊如象王迴普觀大眾
127 41 this 爾時世尊如象王迴普觀大眾
128 41 it is so; it is thus; can be compared with 爾時世尊如象王迴普觀大眾
129 41 to go to 爾時世尊如象王迴普觀大眾
130 41 to meet 爾時世尊如象王迴普觀大眾
131 41 to appear; to seem; to be like 爾時世尊如象王迴普觀大眾
132 41 at least as good as 爾時世尊如象王迴普觀大眾
133 41 and 爾時世尊如象王迴普觀大眾
134 41 or 爾時世尊如象王迴普觀大眾
135 41 but 爾時世尊如象王迴普觀大眾
136 41 then 爾時世尊如象王迴普觀大眾
137 41 naturally 爾時世尊如象王迴普觀大眾
138 41 expresses a question or doubt 爾時世尊如象王迴普觀大眾
139 41 you 爾時世尊如象王迴普觀大眾
140 41 the second lunar month 爾時世尊如象王迴普觀大眾
141 41 in; at 爾時世尊如象王迴普觀大眾
142 41 Ru 爾時世尊如象王迴普觀大眾
143 41 Thus 爾時世尊如象王迴普觀大眾
144 41 thus; tathā 爾時世尊如象王迴普觀大眾
145 41 like; iva 爾時世尊如象王迴普觀大眾
146 41 suchness; tathatā 爾時世尊如象王迴普觀大眾
147 41 三昧 sānmèi samadhi 當入毘盧遮那如來三昧
148 41 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 當入毘盧遮那如來三昧
149 35 guān to look at; to watch; to observe 作五大觀
150 35 guàn Taoist monastery; monastery 作五大觀
151 35 guān to display; to show; to make visible 作五大觀
152 35 guān Guan 作五大觀
153 35 guān appearance; looks 作五大觀
154 35 guān a sight; a view; a vista 作五大觀
155 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 作五大觀
156 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 作五大觀
157 35 guàn an announcement 作五大觀
158 35 guàn a high tower; a watchtower 作五大觀
159 35 guān Surview 作五大觀
160 35 guān Observe 作五大觀
161 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 作五大觀
162 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 作五大觀
163 35 guān recollection; anusmrti 作五大觀
164 35 guān viewing; avaloka 作五大觀
165 31 一切 yīqiè all; every; everything 此觀成已一切諸毒皆成非毒
166 31 一切 yīqiè temporary 此觀成已一切諸毒皆成非毒
167 31 一切 yīqiè the same 此觀成已一切諸毒皆成非毒
168 31 一切 yīqiè generally 此觀成已一切諸毒皆成非毒
169 31 一切 yīqiè all, everything 此觀成已一切諸毒皆成非毒
170 31 一切 yīqiè all; sarva 此觀成已一切諸毒皆成非毒
171 29 method; way
172 29 France
173 29 the law; rules; regulations
174 29 the teachings of the Buddha; Dharma
175 29 a standard; a norm
176 29 an institution
177 29 to emulate
178 29 magic; a magic trick
179 29 punishment
180 29 Fa
181 29 a precedent
182 29 a classification of some kinds of Han texts
183 29 relating to a ceremony or rite
184 29 Dharma
185 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
186 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
187 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
188 29 quality; characteristic
189 29 jiē all; each and every; in all cases 此觀成已一切諸毒皆成非毒
190 29 jiē same; equally 此觀成已一切諸毒皆成非毒
191 29 jiē all; sarva 此觀成已一切諸毒皆成非毒
192 28 so as to; in order to 以善方便隨順世諦
193 28 to use; to regard as 以善方便隨順世諦
194 28 to use; to grasp 以善方便隨順世諦
195 28 according to 以善方便隨順世諦
196 28 because of 以善方便隨順世諦
197 28 on a certain date 以善方便隨順世諦
198 28 and; as well as 以善方便隨順世諦
199 28 to rely on 以善方便隨順世諦
200 28 to regard 以善方便隨順世諦
201 28 to be able to 以善方便隨順世諦
202 28 to order; to command 以善方便隨順世諦
203 28 further; moreover 以善方便隨順世諦
204 28 used after a verb 以善方便隨順世諦
205 28 very 以善方便隨順世諦
206 28 already 以善方便隨順世諦
207 28 increasingly 以善方便隨順世諦
208 28 a reason; a cause 以善方便隨順世諦
209 28 Israel 以善方便隨順世諦
210 28 Yi 以善方便隨順世諦
211 28 use; yogena 以善方便隨順世諦
212 26 in; at 當於鼻端不令馳
213 26 in; at 當於鼻端不令馳
214 26 in; at; to; from 當於鼻端不令馳
215 26 to go; to 當於鼻端不令馳
216 26 to rely on; to depend on 當於鼻端不令馳
217 26 to go to; to arrive at 當於鼻端不令馳
218 26 from 當於鼻端不令馳
219 26 give 當於鼻端不令馳
220 26 oppposing 當於鼻端不令馳
221 26 and 當於鼻端不令馳
222 26 compared to 當於鼻端不令馳
223 26 by 當於鼻端不令馳
224 26 and; as well as 當於鼻端不令馳
225 26 for 當於鼻端不令馳
226 26 Yu 當於鼻端不令馳
227 26 a crow 當於鼻端不令馳
228 26 whew; wow 當於鼻端不令馳
229 26 near to; antike 當於鼻端不令馳
230 24 běn measure word for books 此菩提心本無色相
231 24 běn this (city, week, etc) 此菩提心本無色相
232 24 běn originally; formerly 此菩提心本無色相
233 24 běn to be one's own 此菩提心本無色相
234 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此菩提心本無色相
235 24 běn the roots of a plant 此菩提心本無色相
236 24 běn self 此菩提心本無色相
237 24 běn measure word for flowering plants 此菩提心本無色相
238 24 běn capital 此菩提心本無色相
239 24 běn main; central; primary 此菩提心本無色相
240 24 běn according to 此菩提心本無色相
241 24 běn a version; an edition 此菩提心本無色相
242 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此菩提心本無色相
243 24 běn a book 此菩提心本無色相
244 24 běn trunk of a tree 此菩提心本無色相
245 24 běn to investigate the root of 此菩提心本無色相
246 24 běn a manuscript for a play 此菩提心本無色相
247 24 běn Ben 此菩提心本無色相
248 24 běn root; origin; mula 此菩提心本無色相
249 24 běn becoming, being, existing; bhava 此菩提心本無色相
250 24 běn former; previous; pūrva 此菩提心本無色相
251 24 promptly; right away; immediately 即說陀羅尼曰
252 24 to be near by; to be close to 即說陀羅尼曰
253 24 at that time 即說陀羅尼曰
254 24 to be exactly the same as; to be thus 即說陀羅尼曰
255 24 supposed; so-called 即說陀羅尼曰
256 24 if; but 即說陀羅尼曰
257 24 to arrive at; to ascend 即說陀羅尼曰
258 24 then; following 即說陀羅尼曰
259 24 so; just so; eva 即說陀羅尼曰
260 22 wèi for; to 我今重為未成
261 22 wèi because of 我今重為未成
262 22 wéi to act as; to serve 我今重為未成
263 22 wéi to change into; to become 我今重為未成
264 22 wéi to be; is 我今重為未成
265 22 wéi to do 我今重為未成
266 22 wèi for 我今重為未成
267 22 wèi because of; for; to 我今重為未成
268 22 wèi to 我今重為未成
269 22 wéi in a passive construction 我今重為未成
270 22 wéi forming a rehetorical question 我今重為未成
271 22 wéi forming an adverb 我今重為未成
272 22 wéi to add emphasis 我今重為未成
273 22 wèi to support; to help 我今重為未成
274 22 wéi to govern 我今重為未成
275 22 wèi to be; bhū 我今重為未成
276 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
277 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
278 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩各各手中雨如意寶
279 22 mén door; gate; doorway; gateway
280 22 mén phylum; division
281 22 mén sect; school
282 22 mén Kangxi radical 169
283 22 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc
284 22 mén a door-like object
285 22 mén an opening
286 22 mén an access point; a border entrance
287 22 mén a household; a clan
288 22 mén a kind; a category
289 22 mén to guard a gate
290 22 mén Men
291 22 mén a turning point
292 22 mén a method
293 22 mén a sense organ
294 22 mén door; gate; dvara
295 22 huò or; either; else 或令迴互或取或捨
296 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 或令迴互或取或捨
297 22 huò some; someone 或令迴互或取或捨
298 22 míngnián suddenly 或令迴互或取或捨
299 22 huò or; vā 或令迴互或取或捨
300 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當以唵字安前所觀月
301 22 suǒ an office; an institute 當以唵字安前所觀月
302 22 suǒ introduces a relative clause 當以唵字安前所觀月
303 22 suǒ it 當以唵字安前所觀月
304 22 suǒ if; supposing 當以唵字安前所觀月
305 22 suǒ a few; various; some 當以唵字安前所觀月
306 22 suǒ a place; a location 當以唵字安前所觀月
307 22 suǒ indicates a passive voice 當以唵字安前所觀月
308 22 suǒ that which 當以唵字安前所觀月
309 22 suǒ an ordinal number 當以唵字安前所觀月
310 22 suǒ meaning 當以唵字安前所觀月
311 22 suǒ garrison 當以唵字安前所觀月
312 22 suǒ place; pradeśa 當以唵字安前所觀月
313 22 suǒ that which; yad 當以唵字安前所觀月
314 22 zhōng middle 即見自身坐月輪中
315 22 zhōng medium; medium sized 即見自身坐月輪中
316 22 zhōng China 即見自身坐月輪中
317 22 zhòng to hit the mark 即見自身坐月輪中
318 22 zhōng in; amongst 即見自身坐月輪中
319 22 zhōng midday 即見自身坐月輪中
320 22 zhōng inside 即見自身坐月輪中
321 22 zhōng during 即見自身坐月輪中
322 22 zhōng Zhong 即見自身坐月輪中
323 22 zhōng intermediary 即見自身坐月輪中
324 22 zhōng half 即見自身坐月輪中
325 22 zhōng just right; suitably 即見自身坐月輪中
326 22 zhōng while 即見自身坐月輪中
327 22 zhòng to reach; to attain 即見自身坐月輪中
328 22 zhòng to suffer; to infect 即見自身坐月輪中
329 22 zhòng to obtain 即見自身坐月輪中
330 22 zhòng to pass an exam 即見自身坐月輪中
331 22 zhōng middle 即見自身坐月輪中
332 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 想其自身成迦樓羅
333 21 chéng one tenth 想其自身成迦樓羅
334 21 chéng to become; to turn into 想其自身成迦樓羅
335 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 想其自身成迦樓羅
336 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 想其自身成迦樓羅
337 21 chéng a full measure of 想其自身成迦樓羅
338 21 chéng whole 想其自身成迦樓羅
339 21 chéng set; established 想其自身成迦樓羅
340 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 想其自身成迦樓羅
341 21 chéng to reconcile 想其自身成迦樓羅
342 21 chéng alright; OK 想其自身成迦樓羅
343 21 chéng an area of ten square miles 想其自身成迦樓羅
344 21 chéng to resmble; to be similar to 想其自身成迦樓羅
345 21 chéng composed of 想其自身成迦樓羅
346 21 chéng a result; a harvest; an achievement 想其自身成迦樓羅
347 21 chéng capable; able; accomplished 想其自身成迦樓羅
348 21 chéng to help somebody achieve something 想其自身成迦樓羅
349 21 chéng Cheng 想其自身成迦樓羅
350 21 chéng Become 想其自身成迦樓羅
351 21 chéng becoming; bhāva 想其自身成迦樓羅
352 21 xuán to revolve 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
353 21 xuán to return 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
354 21 xuán to detour; to circle 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
355 21 xuán to urinate 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
356 21 xuán a circle 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
357 21 xuán a loop; a coil 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
358 21 xuán immediately; quickly; soon 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
359 21 xuán at the same time 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
360 21 xuán gradually 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
361 21 xuán Xuan 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
362 21 xuàn revolving; rotating 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
363 21 xuàn at the time needed; temporarily 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
364 21 xuán winding; āvarta 云何名為無邊旋澓陀羅尼門
365 20 如是 rúshì thus; so 善男子菩薩摩訶薩亦復如是
366 20 如是 rúshì thus, so 善男子菩薩摩訶薩亦復如是
367 20 如是 rúshì thus; evam 善男子菩薩摩訶薩亦復如是
368 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善男子菩薩摩訶薩亦復如是
369 20 also; too 亦得名為具金剛智
370 20 but 亦得名為具金剛智
371 20 this; he; she 亦得名為具金剛智
372 20 although; even though 亦得名為具金剛智
373 20 already 亦得名為具金剛智
374 20 particle with no meaning 亦得名為具金剛智
375 20 Yi 亦得名為具金剛智
376 19 biān side; boundary; edge; margin 說色無有邊無盡故
377 19 biān on the one hand; on the other hand; doing while 說色無有邊無盡故
378 19 biān suffix of a noun of locality 說色無有邊無盡故
379 19 biān frontier; border 說色無有邊無盡故
380 19 biān end; extremity; limit 說色無有邊無盡故
381 19 biān to be near; to approach 說色無有邊無盡故
382 19 biān a party; a side 說色無有邊無盡故
383 19 biān edge; prānta 說色無有邊無盡故
384 19 again; more; repeatedly 復告一切法
385 19 to go back; to return 復告一切法
386 19 to resume; to restart 復告一切法
387 19 to do in detail 復告一切法
388 19 to restore 復告一切法
389 19 to respond; to reply to 復告一切法
390 19 after all; and then 復告一切法
391 19 even if; although 復告一切法
392 19 Fu; Return 復告一切法
393 19 to retaliate; to reciprocate 復告一切法
394 19 to avoid forced labor or tax 復告一切法
395 19 particle without meaing 復告一切法
396 19 Fu 復告一切法
397 19 repeated; again 復告一切法
398 19 doubled; to overlapping; folded 復告一切法
399 19 a lined garment with doubled thickness 復告一切法
400 19 again; punar 復告一切法
401 19 néng can; able 此名能與無上菩提最尊勝
402 19 néng ability; capacity 此名能與無上菩提最尊勝
403 19 néng a mythical bear-like beast 此名能與無上菩提最尊勝
404 19 néng energy 此名能與無上菩提最尊勝
405 19 néng function; use 此名能與無上菩提最尊勝
406 19 néng may; should; permitted to 此名能與無上菩提最尊勝
407 19 néng talent 此名能與無上菩提最尊勝
408 19 néng expert at 此名能與無上菩提最尊勝
409 19 néng to be in harmony 此名能與無上菩提最尊勝
410 19 néng to tend to; to care for 此名能與無上菩提最尊勝
411 19 néng to reach; to arrive at 此名能與無上菩提最尊勝
412 19 néng as long as; only 此名能與無上菩提最尊勝
413 19 néng even if 此名能與無上菩提最尊勝
414 19 néng but 此名能與無上菩提最尊勝
415 19 néng in this way 此名能與無上菩提最尊勝
416 19 néng to be able; śak 此名能與無上菩提最尊勝
417 19 néng skilful; pravīṇa 此名能與無上菩提最尊勝
418 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子此會之中有
419 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子此會之中有
420 19 letter; symbol; character 當以唵字安前所觀月
421 19 Zi 當以唵字安前所觀月
422 19 to love 當以唵字安前所觀月
423 19 to teach; to educate 當以唵字安前所觀月
424 19 to be allowed to marry 當以唵字安前所觀月
425 19 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當以唵字安前所觀月
426 19 diction; wording 當以唵字安前所觀月
427 19 handwriting 當以唵字安前所觀月
428 19 calligraphy; a work of calligraphy 當以唵字安前所觀月
429 19 a written pledge; a letter; a contract 當以唵字安前所觀月
430 19 a font; a calligraphic style 當以唵字安前所觀月
431 19 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當以唵字安前所觀月
432 18 zhū all; many; various 此觀成已一切諸毒皆成非毒
433 18 zhū Zhu 此觀成已一切諸毒皆成非毒
434 18 zhū all; members of the class 此觀成已一切諸毒皆成非毒
435 18 zhū interrogative particle 此觀成已一切諸毒皆成非毒
436 18 zhū him; her; them; it 此觀成已一切諸毒皆成非毒
437 18 zhū of; in 此觀成已一切諸毒皆成非毒
438 18 zhū all; many; sarva 此觀成已一切諸毒皆成非毒
439 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生故說如月輪
440 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生故說如月輪
441 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生故說如月輪
442 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生故說如月輪
443 18 zuò to do 作五大觀
444 18 zuò to act as; to serve as 作五大觀
445 18 zuò to start 作五大觀
446 18 zuò a writing; a work 作五大觀
447 18 zuò to dress as; to be disguised as 作五大觀
448 18 zuō to create; to make 作五大觀
449 18 zuō a workshop 作五大觀
450 18 zuō to write; to compose 作五大觀
451 18 zuò to rise 作五大觀
452 18 zuò to be aroused 作五大觀
453 18 zuò activity; action; undertaking 作五大觀
454 18 zuò to regard as 作五大觀
455 18 zuò action; kāraṇa 作五大觀
456 18 to enter 欲入觀
457 18 Kangxi radical 11 欲入觀
458 18 radical 欲入觀
459 18 income 欲入觀
460 18 to conform with 欲入觀
461 18 to descend 欲入觀
462 18 the entering tone 欲入觀
463 18 to pay 欲入觀
464 18 to join 欲入觀
465 18 entering; praveśa 欲入觀
466 18 entered; attained; āpanna 欲入觀
467 18 zhī him; her; them; that 陀羅尼品第二之二
468 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 陀羅尼品第二之二
469 18 zhī to go 陀羅尼品第二之二
470 18 zhī this; that 陀羅尼品第二之二
471 18 zhī genetive marker 陀羅尼品第二之二
472 18 zhī it 陀羅尼品第二之二
473 18 zhī in 陀羅尼品第二之二
474 18 zhī all 陀羅尼品第二之二
475 18 zhī and 陀羅尼品第二之二
476 18 zhī however 陀羅尼品第二之二
477 18 zhī if 陀羅尼品第二之二
478 18 zhī then 陀羅尼品第二之二
479 18 zhī to arrive; to go 陀羅尼品第二之二
480 18 zhī is 陀羅尼品第二之二
481 18 zhī to use 陀羅尼品第二之二
482 18 zhī Zhi 陀羅尼品第二之二
483 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此月輪
484 17 ér Kangxi radical 126 而此月輪
485 17 ér you 而此月輪
486 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此月輪
487 17 ér right away; then 而此月輪
488 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此月輪
489 17 ér if; in case; in the event that 而此月輪
490 17 ér therefore; as a result; thus 而此月輪
491 17 ér how can it be that? 而此月輪
492 17 ér so as to 而此月輪
493 17 ér only then 而此月輪
494 17 ér as if; to seem like 而此月輪
495 17 néng can; able 而此月輪
496 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此月輪
497 17 ér me 而此月輪
498 17 ér to arrive; up to 而此月輪
499 17 ér possessive 而此月輪
500 17 ér and; ca 而此月輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
yòu again; also; moreover; punar
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
阿字 a zì the letter a
form; rupa
无尽 無盡
  1. wújìn
  2. wújìn
  1. endless
  2. inexhaustible; akṣaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 67 Changping
大劫 100 Maha-Kalpa
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
乐都 樂都 108 Ledu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能摧伏印 110 Bhūmisparsa mudra; touching the earth mudra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
前金 113 Qianjin; Chienchin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守护国界主陀罗尼经 守護國界主陀羅尼經 115 Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing
陀罗 陀羅 116 Tārā
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
稠林 99 a dense forest
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
次复 次復 99 afterwards; then
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
得佛 100 to become a Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
吽字 104 hum syllable; hum-kara
后际 後際 104 a later time
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第二 106 scroll 2
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六入 108 the six sense objects
满愿印 滿願印 109 varadamudrā; mudra of granting wishes
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔境界 109 Mara's realm
牟尼室利 109 Muniśrī
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如梦 如夢 114 like in a dream
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三轮 三輪 115 the three cycles
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无寿 無壽 119 no life
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现证 現證 120 immediate realization
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
养育者 養育者 121 nourishment
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
疑网 疑網 121 a web of doubt
一由旬 121 one yojana
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿求 願求 121 aspires
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī